Arrêté royal relatif à la protection des jeunes au travail | Koninklijk besluit betreffende de bescherming van de jongeren op het werk |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
3 MAI 1999. - Arrêté royal relatif à la protection des jeunes au | 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de bescherming van de |
travail (1) | jongeren op het werk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment les articles 4 et 80; | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op de artikelen 4 en 80; |
Vu la Directive 94/33/CE du Conseil de l'Union européenne du 22 juin | Gelet op Richtlijn 94/33/EG van de Raad van de Europese Unie van 22 |
1994 relative à la protection des jeunes au travail; | juni 1994 betreffende de bescherming van jongeren op het werk; |
Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par | Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
notamment l'article 124, remplacé par l'arrêté royal du 28 novembre | september 1947, inzonderheid op artikel 124, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 28 november 1978 en gewijzigd bij de | |
1978 et modifié par les arrêtés royaux des 5 décembre 1990 et 27 août | koninklijke besluiten van 5 december 1990 en 27 augustus 1993, en op |
1993, et le chapitre IV du Titre II, inséré par l'arrêté royal du 17 | hoofdstuk IV van titel II, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
avril 1972 et modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1978, 13 | april 1972 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 december |
mars 1991, 24 juin 1991 et 11 avril 1995; | 1978, 13 maart 1991, 24 juni 1991 en 11 april 1995; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
travail, donné le 16 octobre 1998; | het Werk, gegeven op 16 oktober 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que la directive mentionnée dans le préambule devait être | Overwegende dat de in de aanhef vermelde richtlijn diende omgezet te |
transposée en droit belge au plus tard le 22 juin 1996; qu'il est | zijn in Belgisch recht uiterlijk op 22 juni 1996; dat het dringend |
urgent de prendre sans délai les mesures nécessaires afin d'éviter que | noodzakelijk is zonder uitstel de nodige maatregelen te nemen om te |
la responsabilité de l'Etat belge soit mise en cause; | vermijden dat de aansprakelijkheid van de Belgische Staat in het |
gedrang komt; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Section Ier. - Champ d'application et définitions | Afdeling I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs, aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers, de |
travailleurs et aux personnes y assimilées, visés à l'article 2 de la | werknemers en de daarmee gelijkgestelde personen bedoeld in artikel 2 |
loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
l'exécution de leur travail, pour autant que cela concerne les jeunes | werknemers bij de uitvoering van hun werk, voor zover het de jongeren |
au travail. | op het werk betreft. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° jeune au travail : toute personne visée aux points 2° à 5° ainsi | 1° jongere op het werk : alle personen bedoeld in de punten 2° tot 5°, |
que tout travailleur mineur âgé de 15 ans ou plus et qui n'est plus | alsook alle minderjarige werknemers die 15 jaar zijn of ouder en die |
soumis à l'obligation scolaire à temps plein; | niet meer onder de voltijdse leerplicht vallen; |
2° apprenti : toute personne qui bénéficie d'une formation en | 2° persoon verbonden door een leerovereenkomst : alle personen die een |
entreprise en vertu d'un contrat d'apprentissage; | opleiding genieten in een onderneming krachtens een leerovereenkomst; |
3° stagiaire : tout élève ou étudiant occupé dans une entreprise dans | 3° stagiair : alle leerlingen of studenten die in een onderneming zijn |
le cadre d'un programme de l'enseignement complet en vue d'acquérir | tewerkgesteld in het kader van een afgerond leerprogramma voor het |
une expérience professionnelle; | opdoen van beroepservaring; |
4° étudiant travailleur : tout étudiant qui, conformément au titre VI | 4° student-werknemer : alle studenten die overeenkomstig titel VI van |
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, a conclu | de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, met de |
avec l'employeur un contrat de travail pour une occupation d'étudiant, | werkgever een arbeidsovereenkomst hebben gesloten voor een |
à l'exception des catégories d'étudiants qui sont exclues en vertu de | tewerkstelling als student, met uitzondering van de categorieën |
l'article 122 de la même loi, mais y compris les étudiants qui | studenten die zijn uitgesloten krachtens artikel 122 van diezelfde |
travaillent au moins six mois, pour autant qu'ils ne le fassent pas | wet, doch met inbegrip van de studenten die ten minste zes maanden |
pendant une période ininterrompue de six mois chez le même employeur; | werken, voor zover zij dit niet gedurende een ononderbroken periode |
van zes maanden bij dezelfde werkgever doen; | |
5° élève et étudiant : tout élève ou étudiant qui suit des études pour | 5° leerling en student : alle leerlingen en studenten die een |
lesquelles le programme d'études prévoit une forme de travail qui est | studierichting volgen waarvan het opleidingsprogramma voorziet in een |
effectué dans l'établissement d'enseignement; | vorm van arbeid die in de onderwijsinstelling wordt verricht. |
6° comité : comité pour la prévention et la protection au travail, ou | 6° comité : comité voor preventie en bescherming op het werk, bij |
ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en bij | |
à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les travailleurs | ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf |
eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du | overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus |
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
de leur travail. | hun werk. |
Section II. - Analyse des risques et mesures de prévention | Afdeling II. - Risicoanalyse en preventiemaatregelen |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des dispositions visées à l'article 8 de |
Art. 3.§ 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 8 van het |
l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail, l'employeur doit | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk moet de |
effectuer une analyse des risques existants pour les jeunes et liés à | werkgever een analyse uitvoeren van de risico's waaraan jongeren bij |
leur travail, afin d'évaluer tout risque éventuel pour la sécurité, la | hun arbeid blootgesteld zijn, met het oog op het beoordelen van alle |
santé physique et mentale ou le développement, résultant d'un manque | risico's voor de veiligheid, de lichamelijke en geestelijke gezondheid |
d'expérience, de l'absence de la conscience de l'existence de risques, | of de ontwikkeling, ten gevolge van een gebrek aan ervaring, doordat |
ou du développement non encore achevé des jeunes. | zij zich van risico's niet bewust zijn of doordat hun ontwikkeling nog |
Cette analyse doit être effectuée avant que les jeunes commencent leur | niet is voltooid. De analyse vindt plaats voordat de jongeren met hun arbeid beginnen; |
travail; elle doit être renouvelée et adaptée au moins une fois par an | zij moet ten minste eens per jaar worden hernieuwd of gewijzigd, |
ainsi que lors de toute modification importante du poste de travail. | alsook bij elke belangrijke wijziging van de werkpost. |
§ 2. Cette analyse doit permettre de reconnaître dans tous les cas les | § 2. Die analyse moet het mogelijk maken in elk geval de agentia te |
agents auxquels les jeunes au travail peuvent être exposés, les | herkennen waaraan de jongeren op het werk kunnen worden blootgesteld, |
procédés et travaux auxquels ils peuvent être occupés et les endroits | de procédés en werkzaamheden waarbij ze kunnen worden betrokken en de |
auxquels ils peuvent être présents, visés à l'annexe au présent | plaatsen waar ze aanwezig kunnen zijn, bedoeld in de bijlage bij dit |
arrêté. | besluit. |
Pour ce faire, l'employeur doit définir, déterminer et évaluer les | Om elke activiteit te identificeren die een specifiek risico kan |
points suivants pour pouvoir identifier toute activité susceptible de | inhouden, moet de werkgever daartoe de volgende punten vaststellen, |
présenter un risque spécifique : | nader bepalen en evalueren : |
a) l'équipement et l'aménagement du lieu de travail et du poste de | a) uitrusting en inrichting van de arbeidsplaats en de werkpost; |
travail; b) la nature, le degré et la durée de l'exposition aux agents | b) aard, intensiteit en duur van de blootstelling aan chemische, |
chimiques, physiques et biologiques; | fysische en biologische agentia; |
c) l'aménagement, le choix et l'utilisation d'agents et d'équipements | c) ordening, keuze en gebruik van agentia en arbeidsmiddelen, met name |
de travail, notamment de machines, d'appareils et d'engins, ainsi que | van machines, apparatuur en toestellen, en de bediening daarvan; |
leur manipulation; | |
d) l'organisation du travail, c'est-à-dire l'aménagement des procédés | d) organisatie van de arbeid, dat wil zeggen regeling van |
de travail et du déroulement du travail et leur interaction; | arbeidsmethoden en arbeidsprocédés, en wisselwerking; |
e) l'état de la formation et de l'information des jeunes au travail. | e) niveau van opleiding en voorlichting van de jongeren op het werk. |
Art. 4.§ 1er. L'employeur est tenu de prendre les mesures de |
Art. 4.§ 1. De werkgever is ertoe gehouden de nodige |
prévention nécessaires pour la protection de la santé et de la | preventiemaatregelen te treffen voor de bescherming van de gezondheid |
sécurité des jeunes au travail afin qu'ils soient protégés contre tout | en de veiligheid van de jongeren op het werk, zodat zij beschermd zijn |
risque susceptible de nuire à leur sécurité, leur santé physique ou | tegen elk risico dat hun veiligheid, lichamelijke of geestelijke |
mentale, ou leur développement. | gezondheid, of ontwikkeling kan schaden. |
§ 2. Lorsqu'un risque a été révélé sur base de l'analyse des risques | § 2. Wanneer op grond van de in artikel 3 bedoelde risicoanalyse een |
visée à l'article 3, l'employeur met en oeuvre les mesures appropriées | risico is gebleken, past de werkgever de voor de situatie van de |
à la situation du jeune concerné, en tenant compte de leur addition ou | betrokken jongere passende maatregelen toe, waarbij hij rekening houdt |
de la combinaison de leurs effets. | met de samenvoeging of het gecombineerde effect ervan. |
§ 3. Les mesures visées au § 2 constituent : | § 3. De in § 2 bedoelde maatregelen bestaan in : |
1° les mesures de prévention visées à l'article 9 de l'arrêté royal du | 1° de preventiemaatregelen bedoeld in artikel 9 van het koninklijk |
27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors | besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn |
de l'exécution de leur travail; | van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
2° les mesures prescrites aux articles 8 à 12. | 2° de in artikel 8 tot 12 voorgeschreven maatregelen. |
Art. 5.L'employeur effectue l'analyse des risques visée à l'article 3 |
Art. 5.De werkgever verricht de in artikel 3 bedoelde risicoanalyse |
et détermine les mesures à prendre visées à l'article 4, en | en bepaalt de in artikel 4 bedoelde te nemen maatregelen in |
collaboration avec le(s) conseiller(s) en prévention des services de | samenwerking met de preventieadviseur(s) van de diensten voor |
prévention et de protection au travail, qui dispose(nt) des | preventie en bescherming op het werk, die beschikt(ken) over de |
compétences appropriées visées à l'article 14, alinéa 3, de l'arrêté | toepasselijke vaardigheden bedoeld in artikel 14, derde lid, van het |
royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst |
la protection au travail. | voor preventie en bescherming op het werk. |
Art. 6.Les résultats de l'analyse et les mesures à prendre sont |
Art. 6.De resultaten van de analyse en de te nemen maatregelen worden |
consignés dans le plan global de prévention visé à l'article 10 de | opgenomen in het globaal preventieplan bedoeld in artikel 10 van het |
l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Art. 7.L'employeur informe les jeunes au travail des risques |
Art. 7.De werkgever licht de jongeren op het werk in over mogelijke |
éventuels et de toutes les mesures prises en ce qui concerne leur | risico's en over alle maatregelen ter bescherming van hun gezondheid |
santé et sécurité. | en veiligheid. |
Section III. - Interdictions | Afdeling III. - Verbodsbepalingen |
Art. 8.Il est interdit d'occuper des jeunes au travail à des travaux |
Art. 8.Het is verboden jongeren op het werk arbeid te laten |
considérés comme dangereux, tels que ceux qui : | verrichten die als gevaarlijk wordt beschouwd, zoals die : |
1° vont objectivement au-delà des capacités physiques ou psychologiques des jeunes; 2° impliquent une exposition à des agents toxiques, cancérigènes, causant des altérations génétiques héréditaires, ayant des effets néfastes pour le foetus pendant la grossesse ou ayant tout autre effet néfaste chronique sur l'être humain; 3° impliquent une exposition à des radiations ionisantes; 4° présentent des facteurs de risques d'accident dont on peut supposer que des jeunes, du fait de leur manque du sens de la sécurité ou de leur manque d'expérience ou de formation, ne peuvent les identifier ou les prévenir; 5° qui exposent à des températures extrêmes de froid ou de chaud, ou à des bruits ou vibrations. L'interdiction visée à l'alinéa 1er s'applique dans tous les cas : 1° aux travaux qui impliquent une exposition aux agents chimiques, physiques, et biologiques visés à l'annexe au présent arrêté, points | 1° welke de jongeren, objectief gezien, lichamelijk of psychisch niet aankunnen; 2° waardoor de jongeren blootgesteld worden aan giftige of carcinogene stoffen, stoffen die erfelijke genetische veranderingen veroorzaken, stoffen die tijdens de zwangerschap schadelijke gevolgen hebben voor de foetus of die voor de mens anderszins schadelijke chronische werking hebben; 3° welke blootstelling aan ioniserende straling meebrengen; 4° welke risicofactoren voor ongevallen inhouden waarvan vermoed kan worden dat jongeren, doordat ze nog niet veel inzicht hebben in veiligheid of onervaren of onvoldoende opgeleid zijn, deze meestal niet beseffen of kunnen voorkomen; 5° welke de jongeren blootstellen aan extreme koude of hitte, of aan lawaai of trillingen. Het verbod bedoeld in het eerste lid is in elk geval van toepassing op : 1° arbeid die blootstelling meebrengt aan de chemische, fysische en |
A.1, A.2 et A.3, a), b), c), d); | biologische agentia bedoeld in de punten A.1, A.2 en A.3, a), b), c) |
2° aux travaux dont il n'est pas possible de constater par l'analyse | en d), van de bijlage bij dit besluit; |
que les valeurs limites pour les agents chimiques visés à l'annexe au | 2° arbeid waarbij het niet mogelijk is door analyse vast te stellen of |
présent arrêté, point A.3, e), sont constamment respectées; | de grenswaarden voor de chemische agentia bedoeld in punt A.3, e) van |
de bijlage bij dit besluit, voortdurend worden nageleefd; | |
3° aux procédés et travaux visés à l'annexe au présent arrêté, point | 3° de procédés en werkzaamheden bedoeld in punt B van de bijlage bij |
B; | dit besluit; |
4° à la présence de jeunes au travail aux endroits énumérés à l'annexe | 4° de aanwezigheid van jongeren op het werk op de plaatsen opgesomd in |
au présent arrêté, point C. | punt C van de bijlage bij dit besluit. |
Art. 9.La constatation visée à l'article 8, alinéa 2, 2°, du respect |
Art. 9.De in artikel 8, tweede lid, 2° bedoelde vaststelling van de |
constant de la valeur limite ne peut être faite que lorsque le | voortdurende naleving van de grenswaarde kan maar worden gedaan als |
processus de travail est conçu de telle manière que la valeur limite | het arbeidsproces zodanig is ontworpen dat de grenswaarde gedurende |
n'est pas dépassée pendant une longue période. | een lange periode niet wordt overschreden. |
Ceci est le cas dès qu'une des conditions suivantes est remplie : | Dit is het geval zodra een van de volgende voorwaarden is vervuld : |
1° lorsque le processus de travail est reconnu comme tel par le | 1° wanneer het arbeidsproces als dusdanig is erkend door de Minister |
Ministre de l'Emploi et du Travail; | van Tewerkstelling en Arbeid; |
2° lorsqu'il est assuré, par un mesurage automatique continu lié à un | 2° wanneer, door voortdurende automatische meting gekoppeld aan een |
système d'alarme et des mesures y afférentes, que les valeurs limites | alarmsysteem en bijbehorende maatregelen, is gewaarborgd dat de |
ne sont pas dépassées; | grenswaarden niet worden overschreden; |
3° lorsqu'il ressort du mesurage que les concentrations ne dépassent | 3° wanneer uit de meting blijkt dat de concentraties niet hoger liggen |
pas le quart de la valeur limite pour 8 heures, tandis qu'en même | dan een vierde van de 8-uur-grenswaarde, terwijl terzelfder tijd de |
temps, les valeurs limites de courte durée sont respectées. | kortetijdswaarden worden nageleefd. |
Section IV. - Dérogations | Afdeling IV. - Afwijkingen |
Art. 10.A l'exclusion des étudiants travailleurs, l'interdiction |
Art. 10.Met uitsluiting van de studenten-werknemers is het verbod |
visée à l'article 8 ne s'applique pas aux jeunes au travail, | bedoeld in artikel 8 niet van toepassing op de jongeren op het werk |
lorsqu'ils exécutent les travaux, qu'ils sont occupés aux procédés ou | wanneer zij de arbeid verrichten, betrokken zijn bij de procédés of |
travaux, ou qu'ils sont présents aux endroits, visés à l'article 8, | werkzaamheden, of aanwezig zijn op de plaatsen, bedoeld in artikel 8, |
alinéa 2, si les conditions suivantes sont remplies : | tweede lid, wanneer de volgende voorwaarden worden vervuld : |
1° il s'agit de travaux, d'occupation ou de présence indispensables à | 1° het gaat om arbeid, betrokkenheid of aanwezigheid die onontbeerlijk |
leur formation professionnelle; | is voor hun beroepsopleiding; |
2° l'employeur s'assure que les mesures de prévention visées à | 2° de werkgever vergewist zich ervan dat de in artikel 4, § 3, 1° |
l'article 4, § 3, 1°, sont effectives et contrôlées par un membre de | bedoelde preventiemaatregelen effectief zijn en door een lid van de |
la ligne hiérarchique désigné par l'employeur; | hiërarchische lijn, aangewezen door de werkgever, worden |
gecontroleerd; | |
3° l'employeur veille à ce que les travaux précités soient exécutés en | 3° de werkgever ziet erop toe dat de voormelde arbeid wordt uitgevoerd |
compagnie d'un travailleur expérimenté et à ce que la présence aux | in het bijzijn van een ervaren werknemer en dat de aanwezigheid op de |
endroits précités soit assortie de la compagnie d'un travailleur expérimenté. | voormelde plaatsen gebeurt in het bijzijn van een ervaren werknemer. |
Art. 11.§ 1er. Par dérogation à l'article 10, l'interdiction visée à |
Art. 11.§ 1. In afwijking van artikel 10 is het verbod bedoeld in |
l'article 8 ne s'applique pas aux étudiants travailleurs de plus de 18 | artikel 8 niet van toepassing op de studenten-werknemers die ouder |
ans, sous les conditions suivantes : | zijn dan 18 jaar, onder de volgende voorwaarden : |
1° ils ne sont pas occupés à la conduite des chariots de manutention | 1° zij worden niet betrokken bij het besturen van gemotoriseerde |
automoteurs; | transportwerktuigen; |
2° l'orientation de leurs études correspond aux travaux auxquels la | 2° hun studierichting stemt overeen met de werkzaamheden waarvoor de |
disposition d'interdiction s'applique; | verbodsbepaling geldt; |
3° l'employeur demande l'avis du comité et du (des) conseiller(s) en | 3° de werkgever vraagt, alvorens de studenten-werknemers tewerk te |
prévention des services de prévention et de protection au travail, qui | stellen, het advies van het comité en de preventieadviseur(s) van de |
diensten voor preventie en bescherming op het werk, die beschikt(ken) | |
dispose(nt) des compétences appropriées visées à l'article 14, alinéa | over de passende vaardigheden bedoeld in artikel 14, derde lid, van |
3, de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relarif au service interne pour | het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst |
la prévention et la protection au travail, avant de mettre au travail | |
les étudiants travailleurs. | voor preventie en bescherming op het werk. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, on entend par chariot de manutention | § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt onder gemotoriseerd |
automoteur, tout véhicule à roues, à l'exclusion de ceux roulant sur | transportwerktuig verstaan, alle voertuigen op wielen, uitgezonderd |
des rails, destiné à transporter, tracter, pousser, élever, gerber ou | voertuigen op rails, die zijn bestemd voor het vervoeren, trekken, |
stocker en casiers, des charges de toute nature, commandé par un | duwen, heffen of stapelen en het wegzetten in stellingen van lasten |
conducteur circulant à pied à proximité du chariot ou par un | van ongeacht welke aard en die worden bediend door een bestuurder die |
conducteur porté sur un poste de conduite spécialement aménagé, fixé | hetzij naast het transportwerktuig meeloopt, hetzij meerijdt op een |
speciaal ingerichte op het chassis bevestigde meestijgende | |
au châssis ou élevable. | bestuurdersplaats. |
Néanmoins, les étudiants travailleurs de plus de 18 ans peuvent | Nochtans mogen de studenten-werknemers die ouder zijn dan 18 jaar |
conduire des chariots automoteurs non gerbeurs à petite levée, sous | niet-stapelende gemotoriseerde transportwerktuigen met geringe |
les conditions suivantes : | hefhoogte bedienen, onder de volgende voorwaarden : |
1° il s'agit d'un porteur, c'est-à-dire un chariot de manutention | 1° het betreft een platformtruck, d.w.z. een transportwerktuig waarbij |
portant sa charge sur une plate-forme fixe ou sur un équipement non | de last op een vast platform of op een andere niet-hefbare inrichting |
élévateur, ou d'un chariot pour palettes, c'est-à-dire un chariot | wordt vervoerd, of een palettruck, d.w.z. een niet-stapelende heftruck |
élévateur non gerbeur à petite levée muni d'une fourche portée pour le | met geringe hefhoogte met een gesteunde vork voor het vervoer van |
transport de palettes, ou d'un chariot à plate-forme, c'est-à-dire un | pallets, of een platformheftruck, d.w.z. een heftruck met een |
chariot élévateur à petite levée muni d'une plate-forme ou d'un autre | hefplatform met geringe hefhoogte of andere inrichting voor het |
dispositif pour le transport de charges; | vervoeren van lasten; |
2° conformément aux exigences de l'article 49bis du Règlement général | 2° overeenkomstig de eisen gesteld in artikel 49bis van het Algemeen |
pour la protection du travail, l'employeur prend les mesures | Reglement voor de Arbeidsbescherming neemt de werkgever de nodige |
nécessaires afin de s'assurer que les étudiants travailleurs, chargés | maatregelen om zich ervan te verzekeren dat de studenten-werknemers |
de la conduite de ces appareils, sont suffisamment compétents et | die belast worden met de bediening van deze toestellen, voldoende |
dignes de confiance; | betrouwbaar en bevoegd zijn; |
3° les organes de commande des appareils doivent être d'un type qui | 3° de bedieningsorganen van de toestellen moeten van een type zijn dat |
exige une action permanente du conducteur et doivent retourner | een permanente actie van de bestuurder vereist en moeten wanneer ze |
aan zichzelf overgelaten worden, automatisch in de neutrale stand | |
automatiquement à la position neutre dès qu'on cesse d'agir sur eux; | terugkeren; 4° de snelheid van het rijden in onbelaste toestand en op vlak terrein |
4° la vitesse de translation à vide et en palier est limitée à 6 km/h | is beperkt tot 6 km/uur voor de toestellen met meelopende bestuurder |
pour les appareils à conducteur accompagnant et à 16 km/h pour les | en tot 16 km/uur voor de toestellen met meerijdende bestuurder. |
appareils à conducteur porté. | |
Section V. - Surveillance de la santé | Afdeling V. - Gezondheidstoezicht |
Art. 12.§ 1er. L'employeur assure la surveillance appropriée de la |
Art. 12.§ 1. De werkgever zorgt voor passend gezondheidstoezicht op |
santé des jeunes au travail, de moins de 21 ans et des travailleurs | de jongeren op het werk, die jonger zijn dan 21 jaar en op de |
visés à l'article 2, 1°, de plus de 15 ans mais moins de 21 ans, | werknemers bedoeld in artikel 2, 1° die ouder zijn dan 15 jaar en |
conformément aux dispositions de la sous-section II de la section I du | jonger dan 21 jaar, overeenkomstig de bepalingen in onderafdeling II |
chapitre III du titre II du Règlement général pour la protection du | van afdeling I van hoofdstuk III van titel II van het Algemeen |
travail, mais à l'exclusion des élèves et étudiants, visés à l'article | Reglement voor de Arbeidsbescherming, doch met uitzondering van de |
28, alinéa 2, du même règlement. | leerlingen en de studenten bedoeld in artikel 28, tweede lid, van |
hetzelfde reglement. | |
§ 2. A cet effet, l'employeur soumet les jeunes au travail, visés au § | § 2. Daartoe onderwerpt de werkgever de in § 1 bedoelde jongeren op |
1er, à un examen médical, tel que visé à l'article 125, § 1er, 1°, du | het werk aan een medisch onderzoek zoals bedoeld in artikel 125, § 1, |
même règlement : | 1°, van hetzelfde Reglement : |
1° avant la toute première affectation au travail, en vue de favoriser | 1° vóór de allereerste tewerkstelling, met het oog op de bevordering |
leur adaptation et intégration dans la vie professionnelle; | van hun aanpassing en integratie in het beroepsleven; |
2° avant qu'ils soient, le cas échéant, affectés à un travail de nuit. | 2° voordat zij, in voorkomend geval, met nachtarbeid worden belast. |
§ 3. L'employeur soumet les jeunes au travail, visés au § 1er, à un | § 3. De werkgever onderwerpt de in § 1 bedoelde jongeren op het werk |
examen médical, dirigé, annuel : | aan een jaarlijks, gericht medisch onderzoek : |
1° pendant leur affectation à des activités pour lesquelles l'analyse | 1° wanneer zij arbeid verrichten waarbij uit de in artikel 3, § 1, |
visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, a révélé un risque spécifique; | tweede lid, bedoelde analyse een specifiek risico is gebleken; |
2° pendant leur affectation, le cas échéant, à un travail de nuit. | 2° wanneer zij, in voorkomend geval, nachtarbeid verrichten. |
Section VI. - Dispositions finales | Afdeling VI. - Slotbepalingen |
Art. 13.A l'article 124 du Règlement général pour la protection du |
Art. 13.In artikel 124 van het Algemeen Reglement voor de |
travail, remplacé par l'arrêté royal du 28 novembre 1978 et modifié | Arbeidsbescherming, vervangen bij het koninklijk besluit van 28 |
par les arrêtés royaux des 5 décembre 1990 et 27 août 1993, sont | november 1978 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 december |
apportées les modifications suivantes : | 1990 en 27 augustus 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, 5° est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1, 5°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"5° les jeunes au travail tels que visés par l'article 12 de l'arrêté | "5° de jongeren op het werk zoals bedoeld bij artikel 12 van het |
royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail;"; | koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de |
jongeren op het werk;"; | |
2° au § 3, alinéa 2, les mots « travailleurs âgés de moins de 21 ans | 2° in § 3, tweede lid, worden de woorden "werknemers beneden 21 jaar |
et pour les personnes handicapées visées au § 1er, 4° » sont remplacés | en voor de in § 1, 4° bedoelde minder-validen" vervangen door de |
par les mots « les personnes visées au § 1er, 4° et 5° »; | woorden « de in § 1, 4° en 5°, bedoelde personen »; |
3° au § 4, alinéa 1, b), et au § 4, alinéa 2, les mots "travailleurs | 3° in § 4, eerste lid, b) en in § 4, tweede lid, worden de woorden « |
âgés de moins de 21 ans et des travailleurs handicapés visés au § 1er, | werknemers beneden 21 jaar en van de minder-valide werknemers bedoeld |
4°" sont remplacés par les mots "personnes visées au § 1er, 4° et 5°". | in § 1, 4° » vervangen door de woorden « in § 1, 4° en 5°, bedoelde personen ». |
Art. 14.Le chapitre IV du titre II du Règlement général pour la |
Art. 14.Hoofdstuk IV van titel II van het Algemeen Reglement voor de |
protection du travail, inséré par l'arrêté royal du 17 avril 1972, et | Arbeidsbescherming, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1978, 13 mars 1991, 24 | 1972 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 december 1978, |
juin 1991 et 11 avril 1995, est abrogé. | 13 maart 1991, 24 juni 1991 en 11 april 1995, wordt opgeheven. |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 24 juin 1991 portant dérogation aux |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 24 juni 1991 tot afwijking van |
prescriptions de l'article 183sexies, § 3, du Règlement général pour | de voorschriften van artikel 183sexies, § 3, van het Algemeen |
la protection du travail relatif aux étudiants travailleurs est | Reglement voor de Arbeidsbescherming inzake studenten-werknemers wordt |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 16.Sont chargés de la surveillance des dispositions du présent |
Art. 16.Zijn belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen |
arrêté : | van dit besluit : |
1° les médecins-inspecteurs du travail et les contrôleurs sociaux de | 1° de geneesheren-arbeidsinspecteurs en de sociaal controleurs van de |
l'Inspection médicale du travail de l'Administration de l'hygiène et | Medische arbeidsinspectie van de Administratie van de arbeidshygiëne |
de la médecine du travail; | en -geneeskunde; |
2° les ingénieurs, ingénieurs industriels, ingénieurs techniciens et | 2° de ingenieurs, industrieel ingenieurs, technisch ingenieurs en |
contrôleurs techniques de l'Inspection technique de l'Administration | technisch controleurs van de Technische inspectie van de Administratie |
de la sécurité du travail. | van de arbeidsveiligheid. |
Art. 17.Les dispositions des articles 1 à 12 du présent arrêté et ses |
Art. 17.De bepalingen van artikel 1 tot 12 van dit besluit, en zijn |
annexes constituent le chapitre II du titre VIII du Code sur le | bijlagen vormen hoofdstuk II van titel VIII van de Codex over het |
bien-être au travail, avec les intitulés suivants : | Welzijn op het Werk met de volgende opschriften : |
1° "Titre VIII : Catégories particulières de travailleurs et situations de travail particulières"; | 1° "Titel VIII : Bijzondere werknemerscategorieën en werksituaties"; |
2° "Chapitre II : Jeunes au travail". | 2° "Hoofdstuk II : Jongeren op het werk". |
Art. 18.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 18.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Liste non limitative des agents, procédés et travaux, | Niet limitatieve lijst van agentia, procédés en werkzaamheden |
endroits visés à l'article 3, § 2 et à l'article 8 | en plaatsen bedoeld in artikel 3, § 2 en in artikel 8 |
A. Agents | A. Agentia |
1. Agents physiques | 1. Fysische agentia |
a) Radiations ionisantes; | a) Ioniserende straling; |
b) Travail dans une atmosphère de surpression élevée, par exemple dans | b) Werk in een omgeving met overdruk, zoals bijvoorbeeld in |
les enceintes sous pression, plongée sous-marine. | hogedrukruimten of bij diepzeeduiken. |
2. Agents biologiques | 2. Biologische agentia |
Agents biologiques des groupes 3 et 4 au sens de l'article 4 de | Biologische agentia van de groepen 3 en 4 in de zin van artikel 4 van |
l'arrêté royal du 4 août 1996 concernant la protection des | het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 betreffende de bescherming |
travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents | van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan biologische |
biologiques au travail. | agentia op het werk. |
3. Agents chimiques | 3. Chemische agentia |
a) Substances et préparations qui, en référence à l'arrêté royal du 11 | a) Stoffen en bereidingen die, met verwijzing naar het koninklijk |
janvier 1993 réglementant la classification, l'emballage et | besluit van 11 januari 1993 tot regeling van de indeling, de |
verpakking en het kenmerken van gevaarlijke preparaten met het oog op | |
l'étiquetage des préparations dangereuses en vue de leur mise sur le | het op de markt brengen of het gebruik ervan en naar het koninklijk |
marché ou de leur emploi, et à l'arrêté royal du 24 mai 1982 | besluit van 24 mei 1982 houdende reglementering van het in de handel |
réglementant la mise sur le marché de substances pouvant être | brengen van stoffen die gevaarlijk kunnen zijn voor de mens of voor |
dangereuses pour l'homme ou son environnement, sont classées comme | zijn leefmilieu, zijn ingedeeld als vergiftig (T), zeer vergiftig |
toxiques (T), très toxiques (Tx), corrosives (C) ou explosives (E); | (Tx), bijtend (C) of ontplofbaar (E); |
b) Substances et préparations, qui, en référence à l'arrêté royal du | b) Stoffen en bereidingen die, met verwijzing naar de voornoemde |
11 janvier 1993 précité, et à l'arrêté royal du 24 mai 1982 précité, | koninklijke besluiten van 11 januari 1993 en 24 mei 1982, zijn |
sont classées comme nocives (Xn) et sont affectées d'une ou plusieurs | ingedeeld als schadelijk (Xn) en die zijn aangeduid met een of meer |
des phrases de risque suivantes : | van de volgende R-standaardzinnen : |
- R 39 : danger d'effets irréversibles très graves; | - R 39 : gevaar voor zeer ernstige onherstelbare effecten; |
- R 40 : possibilité d'effets irréversibles; | - R 40 : mogelijke gevaren voor onherstelbare effecten; |
- R 42 : peut entraîner une sensibilisation par inhalation; | - R 42 : kan overgevoeligheidsreacties bij inademing veroorzaken; |
- R 43 : peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau; | - R 43 : kan overgevoeligheidsreacties bij aanraking met de huid veroorzaken; |
- R 45 : peut causer le cancer; | - R 45 : kan kanker veroorzaken; |
- R 46 : peut causer des altérations génétiques héréditaires; | - R 46 : kan erfelijke, genetische schade veroorzaken; |
- R 48 : risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition | - R 48 : gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige |
prolongée; | blootstelling; |
- R 60 : peut altérer la fertilité; | - R 60 : kan de vruchtbaarheid schaden; |
- R 61 : risque pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant; | - R 61 : kan schade veroorzaken aan het ongeboren kind; |
c) Substances et préparations qui, en référence à l'arrêté royal du 11 | c) Stoffen en bereidingen die, met verwijzing naar de voornoemde |
janvier 1993 précité, et à l'arrêté royal du 24 mai 1982 précité, sont | koninklijke besluiten van 11 januari 1993 en 24 mei 1982, zijn |
classées comme irritantes (Xi) et sont affectées d'une ou de plusieurs | ingedeeld als irriterend (Xi) en die zijn aangeduid met een of meer |
des phrases de risque suivantes : | van de volgende R-standaardzinnen : |
- R 12 : hautement inflammable; | - R 12 : zeer licht ontvlambaar; |
- R 42 : peut entraîner une sensibilisation par inhalation; | - R 42 : kan overgevoeligheidsreacties bij inademing veroorzaken; |
- R 43 : peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau. | - R 43 : kan overgevoeligheidsreacties bij aanraking met de huid veroorzaken. |
d) Substances et préparations visées à l'arrêté royal du 2 décembre | d) Stoffen en bereidingen bedoeld in het koninklijk besluit van 2 |
1993 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés | december 1993 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de |
à l'exposition à des agents cancérigènes au travail. | risico's van blootstelling aan carcinogene agentia op het werk. |
e) - plomb et ses alliages à l'état de fusion, à l'exception de la | e) - gesmolten lood en loodlegeringen, met uitzondering van |
soudure; | soldeersel; |
- poussières de plomb ou de ses composés utilisés dans les fabriques | - stof van lood en van loodverbindingen aangewend in fabrieken en |
ou ateliers de réparation d'accumulateurs au plomb; | reparatiewerkplaatsen voor loodaccumulatoren; |
- produits plombifères de peinture appliqués à l'aide d'un pistolet ou | - loodhoudende verfstoffen aangebracht met het pistool of door middel |
par des procédés électrostatiques; | van elektrostatische procédés; |
- mercure et ses composés; | - kwik of kwikverbindingen; |
- sulfure de carbone; | - koolstofdisulfide; |
- composés de l'arsenic; | - arseenverbindingen; |
- fluor et ses composés; | - fluor en zijn verbindingen; |
- benzène; | - benzeen; |
- tétrachlorure de carbone, 1,1,2,2-tétrachloréthane et pentachloréthane. | - tetrachloorkoolstof, 1,1,2,2-tetrachloorethaan en pentachloorethaan. |
B. Procédés et travaux 1. Fabrication, emploi, distribution en vue de leur emploi, stockage, transport des explosifs ou d'engins, d'artifices ou d'objets divers contenant des explosifs. 2. Travail effectué dans les caissons à air comprimé et en atmosphère de surpression. 3. Tous travaux impliquant la manipulation d'appareils de production, d'emmagasinage, de remplissage de réservoirs de liquides inflammables et de gaz comprimés, liquéfiés ou dissous; tous travaux susceptibles de provoquer des incendies ou des explosions graves. 4. Travaux de terrassement et d'étaiement en fouilles dont la | B. Procédés en werkzaamheden 1. Vervaardiging, gebruik, distributie met het oog op het gebruik, opslag en vervoer van springstoffen of van projectielen, ontstekingsmiddelen of diverse voorwerpen die springstoffen bevatten. 2. Arbeid in persluchtcaissons en onder overdruk. 3. Werk waarbij gebruik gemaakt wordt van apparaten voor de vervaardiging, de opslag of het vullen van reservoirs met ontvlambare vloeistoffen en met samengeperste gassen, vloeibare of opgeloste gassen; werkzaamheden die een ernstige brand of zware ontploffingen kunnen veroorzaken. |
profondeur est supérieure à 2 m et dont la largeur à mi-profondeur est | 4. Grond- en stutwerk bij uitgravingen van meer dan 2 m diep waarvan |
inférieure à la profondeur; travaux susceptibles de provoquer un | de breedte op halve diepte kleiner is dan de diepte; werk dat |
effondrement. | instortingen kan veroorzaken. |
5. Conduite de véhicules et d'engins de terrassement. | 5. Besturen van graafwerktuigen en -machines. |
6. Conduite d'engins de battage de pieux. | 6. Besturen van machines voor het heien van palen. |
7. Conduite des appareils de levage et guidage par signaux des | 7. Besturen van hefwerktuigen en het geleiden van de bestuurders ervan |
conducteurs de ces appareils. | met signalen. |
8. Démolition de bâtiments. | 8. Slopen van gebouwen. |
9. Montage et démontage d'échafaudages. | 9. Oprichten en afbreken van stellingen. |
10. Soudage ou coupage à l'arc électrique ou au chalumeau à l'intérieur de réservoirs. | 10. Las- of snijwerk met de elektrische boog of met de brander in |
11. Emploi de pistolets de scellement. | tanks. 11. Gebruik van schiethamers. |
12. Entretien, nettoyage et réparation des installations électriques | 12. Onderhoud, reiniging en herstel van hoogspanningsinstallaties in |
dans les cabines à haute tension; travaux comportant des dangers | transformatorhuisjes; arbeid met gevaren op het gebied van |
électriques de haute tension. | hoogspanningselektriciteit. |
13. Chargement et déchargement de navires. | 13. Laden en lossen van schepen. |
14. Elagage et abattage de futaies et manutention de grumes. | 14. Snoeien en vellen van hoogstammige bomen en behandelen van |
15. Commande dans les établissements métallurgiques des appareils de | rondhout. 15. Bedienen, in metaalbedrijven, van fabricage- en |
fabrication et de transport susceptibles de présenter de grands | transportinrichtingen die grote risico's kunnen vormen voor de |
risques pour la sécurité du personnel tels que hauts fourneaux, fours | veiligheid van het personeel, zoals hoogovens, smeltovens, convertoren |
de fusion, convertisseurs et mélangeurs de fonte, poches de métal en | en gietijzermengers, smeltpannen, warmwalsen; bedienen van coalcars, |
fusion, laminoirs à chaud; commande de coals-cars, coke-cars et | coke-cars en uithaalmachines in cokesfabrieken. |
défourneuses dans les cokeries. | |
16. Occupation à des machines dangereuses sauf quand la machine est | 16. Arbeid met gevaarlijke machines, behalve wanneer de machine vast |
équipée en permanence de dispositifs de protection appropriés dont | is voorzien van afdoende beschermingsinrichtingen die onafhankelijk |
l'efficacité est indépendante de l'intervention de l'utilisateur. | werken van de bediener. |
Sont considérées comme machines dangereuses : | Als gevaarlijke machines worden beschouwd : |
- les machines à bois suivantes : scies circulaires, scies à ruban, | - de volgende houtbewerkingsmachines : cirkelzagen, lintzagen, |
dégauchisseuses, raboteuses, toupies, mortaiseuses, machines à | vlakbanken, vandiktebanken, frezen, pennenbanken, kettingfrezen, |
tennonner, machines-combinés; | gecombineerde machines; |
- les machines de tannerie suivantes : machines à cylindres, presses, | - de volgende leerlooierijmachines : walsmachines, pers- en |
machines à cérayer, machines à poncer, machines à cylindrer, machines | schaafmachines, machines voor het gladschuren, karrewalsen, |
à palisonner et machines à sécher par le vide; | stolmachines en vacuümdroogmachines; |
- les presses à métaux suivantes : les presses à vis à embrayage par | - de volgende metaalpersen : schroefpersen met wrijvingskoppeling, |
friction, les presses à excentrique à embrayage mécanique, pneumatique | excenterpersen met mechanische, pneumatische of hydraulische |
ou hydraulique, les presses hydrauliques; | koppeling, hydraulische persen; |
- les presses à mouler les matières plastiques; | - de persen voor het vormen van plastische stoffen; |
- les cisailles à métaux et les massicots actionnés mécaniquement; | - de mechanisch bewogen metaalscharen en snijmachines; |
- les marteaux-pilons. | - de valhamers. |
17. Procédés et travaux visés à l'annexe II de l'arrêté du 2 décembre | 17. Procédés en werkzaamheden bedoeld in bijlage II van het koninklijk |
1993 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés | besluit van 2 december 1993 betreffende de bescherming van de |
à l'exposition à des agents cancérigènes. | werknemers tegen de risico's van blootstelling aan carcinogene agentia |
18. Travaux dans les ménageries d'animaux féroces ou venimeux. | op het werk. 18. Werkzaamheden met wilde of giftige dieren. |
19. Travaux de peintures comportant l'usage de la céruse, du sulfate | 19. Schilderwerk waarbij gebruik wordt gemaakt van loodwit, |
de plomb ou de tout produit contenant ces pigments, pour autant que | loodsulfaat of enig product dat die pigmenten bevat, indien het |
ces produits renferment plus de 2 % de poids de plomb calculé à l'état | loodgehalte groter is dan 2 gewichtsprocent berekend in metallische |
métallique. | toestand. |
20. Travaux préposant aux cuves, bassins, réservoirs, touries ou | 20. Werk aan of met kuipen, bassins, reservoirs, korfflessen of |
bonbonnes contenant des agents chimiques, visés au point A.3. | buikflessen die chemische agentia bevatten, bedoeld in punt A.3. |
21. Travaux dont la cadence est conditionnée par des machines et qui | 21. Arbeid met een door machines bepaald werktempo en met |
sont rémunérés au résultat. | prestatiebeloning. |
C. Endroits | C. Plaatsen |
1. Endroits où s'effectuent des travaux susceptibles de provoquer des | 1. Plaatsen waar werkzaamheden worden verricht die ernstige branden of |
incendies ou des explosions graves, tels que : | ontploffingen kunnen veroorzaken, zoals : |
- fabrication d'oxygène liquide et d'hydrogène; | - de vervaardiging van vloeibare zuurstof en waterstof; |
- fabrication de collodion, de celluloïd, de gaz et de liquides | - de vervaardiging van collodion, celluloïd, ontvlambare gassen en |
inflammables; | vloeistoffen; |
- distillation et raffinage des hydrocarbures dérivés du pétrole et de | - de destillatie en raffinage van koolwaterstoffen voortkomende uit |
la houille; | petroleum en steenkool; |
- remplissage de récipients mobiles de gaz comprimés, liquéfiés ou | - het vullen van verplaatsbare recipiënten met samengeperste gassen, |
maintenus dissous sous une pression supérieure à 1kg/cm2, autres que | vloeibare of opgeloste gassen andere dan lucht, onder een druk van |
l'air. | meer dan 1 kg/cm2. |
2. - locaux réservés aux services d'autopsie; | 2. - de lokalen bestemd voor de autopsiediensten; |
- lieux où s'opèrent la manipulation et le traitement de cadavres et | - de plaatsen in de vilbeluiken waar kadavers en krengen behandeld en |
de dépouilles dans les clos d'équarrissage; | bewerkt worden; |
- locaux réservés à l'abattage d'animaux; | - de lokalen waar dieren worden geslacht; |
- locaux où l'on procède à des opérations comportant un risque de | - de lokalen waar werkzaamheden worden verricht die een risico |
contact avec l'acide cyanhydrique ou toute substance susceptible de le | inhouden van contact met cyaanwaterstofzuur of met elke stof die dit |
dégager; | zuur kan vrijmaken; |
- locaux ou chantiers où des opérations ou travaux provoquent un | - de lokalen of bouwplaatsen waar door werkzaamheden of werken |
dégagement de fibres d'asbeste. | asbestvezels kunnen worden vrijgemaakt. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 mai 1999 relatif à la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 mei 1999 betreffende |
protection des jeunes au travail. | de bescherming van de jongeren op het werk. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. |
Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril | Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 |
1946. | en 4 april 1946. |
Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 | Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 |
octobre 1947. | en 4 oktober 1947. |
Arrêté royal du 17 avril 1972, Moniteur belge du 26 mai 1972. | Koninklijk besluit van 17 april 1972, Belgisch Staatsblad van 26 mei 1972. |
Arrêté royal du 28 novembre 1978, Moniteur belge du 8 décembre 1978. | Koninklijk besluit van 28 november 1978, Belgisch Staatsblad van 8 |
december 1978. | |
Arrêté royal du 15 décembre 1978, Moniteur belge du 2 février 1979. | Koninklijk besluit van 15 december 1978, Belgisch Staatsblad van 2 |
februari 1979. | |
Arrêté royal du 5 décembre 1990, Moniteur belge du 20 décembre 1990. | Koninklijk besluit van 5 december 1990, Belgisch Staatsblad van 20 |
december 1990. | |
Arrêté royal du 13 mars 1991, Moniteur belge du 19 mars 1991. | Koninklijk besluit van 13 maart 1991, Belgisch Staatsblad van 19 maart 1991. |
Arrêté royal du 24 juin 1991, Moniteur belge du 29 juin 1991. | Koninklijk besluit van 24 juni 1991, Belgisch Staatsblad van 29 juni 1991. |
Arrêté royal du 27 août 1993, Moniteur belge du 7 septembre 1993. | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993, Belgisch Staatsblad van 7 |
september 1993. | |
Arrêté royal du 11 avril 1995, Moniteur belge du 14 juin 1995. | Koninklijk besluit van 11 april 1995, Belgisch Staatsblad van 14 juni |
1995. |