Arrêté royal portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | Koninklijk besluit houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 3 MAI 1999. - Arrêté royal portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique RAPPORT AU ROI Sire, Le 13 décembre 1998, des élections en vue de composer un organe représentatif pour le culte islamique ont été organisées. Cet organe représentatif sera à l'avenir l'interlocuteur des autorités, tant au niveau fédéral, en ce qui concerne le temporel des cultes (nomination des imams et des aumôniers et gestion administrative des communautés locales) qu'au niveau des communautés, notamment pour l'enseignement (programmes, inspections et désignation des professeurs de religion). Cet organe représentatif portera le nom d'"Exécutif des Musulmans de Belgique". De cette manière, la continuité dans la dénomination est assurée, étant donné qu'un Exécutif avait déjà été reconnu par | MINISTERIE VAN JUSTITIE 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België VERSLAG AAN DE KONING Sire, Op 13 december 1998 werden verkiezingen gehouden met het oog op de samenstelling van een representatief orgaan voor de islamitische eredienst. Dit representatief orgaan zal in de toekomst de gesprekspartner worden van de overheden, zowel op het federaal vlak inzake het tijdelijke der erediensten ( benoeming van de imams en de aalmoezeniers, administratief beheer van de lokale gemeenschappen ) als op het niveau van de gemeenschappen, met name op het vlak van het onderwijs ( programma's godsdienst, inspectie, aanstelling van leerkrachten godsdienst). Dit representatief orgaan zal de naam "Executief van de Moslims van België" dragen. Op die wijze wordt de continuïteit in de benaming behouden, aangezien er reeds een Executief was erkend bij koninklijk |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996. | besluit van 3 juli 1996. |
Les résultats des élections du 13 décembre 1998 ont été avalisés par | De resultaten van deze verkiezingen werden door de Minister van |
le Ministre de la Justice et les noms des représentants de la | Justitie aanvaard en op basis daarvan werden hem de namen voorgesteld |
communauté musulmane qui siègeront dans l'Exécutif des Musulmans de | van de vertegenwoordigers van de Moslimgemeenschap die zitting zullen |
Belgique lui ont été communiqués sur cette base. Il est dès lors | hebben in het Executief van de Moslims van België. Het is thans dan |
possible d'exécuter pleinement la loi du 19 juillet 1974 portant | ook mogelijk om volle uitvoering te geven aan de wet van 19 juli 1974 |
reconnaissance des administrations chargées de la gestion du temporel | tot erkenning van de besturen belast met het beheer van de temporaliën |
du culte islamique. | |
Les membres de l'Exécutif des Musulmans de Belgique seront reconnus | van de islamitische eredienst. De vertegenwoordigers zullen in een |
afzonderlijk koninklijk besluit erkend worden. | |
par un arrêté distinct du présent arrêté. Ils siègeront à titre | Deze vertegenwoordigers zetelen als individueel persoon maar |
personnel mais en tant que représentants de l'entièreté de la | vertegenwoordigen de gehele islamitische geloofsgemeenschap. |
communauté religieuse islamique belge. | Door de aanvaarding van het resultaat van de verkiezingen is er een |
L'agrément du résultat des élections a mis fin à la mission de | einde gekomen aan de opdracht van het Executief zoals geregeld in het |
l'Exécutif instauré par l'arrêté royal du 3 juillet 1996, qui avait | koninklijk besluit van 3 juli 1996, dat in hoofdorde een adviserende |
principalement une mission consultative tout en étant également | bevoegdheid had en er bij koninklijk besluit van 24 juni 1998 mee werd |
chargé, par l'arrêté royal du 24 juin 1998, de l'organisation | belast om de verkiezingen te organiseren met het oog op het |
d'élections afin de proposer la reconnaissance d'un organe | voorstellen tot erkenning van een representatief orgaan van de |
représentatif du culte islamique. L'article 11 du présent arrêté | islamitische eredienst. Er wordt in artikel 11 van dit besluit dan ook |
charge l'Exécutif reconnu par l'arrêté royal du 3 juillet 1996 de | opdracht gegeven aan het bij het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
clôturer les comptes, d'apurer le passif et de transférer les actifs | ingestelde Executief om de rekeningen af te sluiten, de passiva aan te |
zuiveren en de activa over te dragen aan het bij onderhavig besluit | |
au nouvel Exécutif. | erkende Executief. |
La reconnaissance de l'organe représentatif marque le début d'une | De erkenning van het representatief orgaan is de aanzet van een fase |
phase de négociations concernant les matières les plus diverses et | van onderhandelingen over de meest uiteenlopende onderwerpen, die |
pour lesquelles un règlement s'impose. En vertu de la loi du 19 | moeten worden geregeld. Op basis van de wet van 19 juli 1974 zal de |
juillet 1974, le culte islamique sera organisé sur une base | islamitische eredienst op provinciale basis worden georganiseerd. Er |
provinciale. Des communautés locales devront dès lors être reconnues. | dienen dan ook lokale islamitische gemeenschappen te worden opgericht |
Ce n'est qu'après la reconnaissance des communautés islamiques locales | en erkend. Pas na dit stadium zal het mogelijk zijn om ook voor de |
qu'il sera possible d'établir pour le culte islamique un budget tenant | islamitische eredienst een begroting op te maken die de werkingskosten |
compte de paramètres concrets tels que les frais de fonctionnement et | in rekening neemt en waarbij de wedden van de bedienaars van de |
les traitements des ministres du culte à charge du budget du Ministère | eredienst ten laste van de begroting van het Ministerie van Justitie |
de la Justice. | zullen genomen worden. |
Il est dès lors indispensable de prévoir un régime provisoire et de | Het is derhalve noodzakelijk om in onderhavig besluit een |
maintenir le système de subsidiation actuellement en vigueur. C'est | overgangsregime in te bouwen en de subsidieregeling die thans van |
pourquoi, un certain nombre d'articles de l'arrêté royal du 3 juillet | kracht is voor de islamitische eredienst te behouden. Een aantal |
artikelen van het in onderhavig besluit afgeschafte koninklijk besluit | |
1996 relatif à l'Exécutif des Musulmans de Belgique, arrêté qui est | van 3 juli 1996 betreffende het Executief van de Moslims van België |
supprimé par le présent arrêté, sont maintenus afin de garantir le | werden dan ook overgenomen, teneinde de verdere financiering mogelijk |
financement. Il s'agit des articles 4 à 10 du présent arrêté. | te maken. Dit vormt de inhoud van de artikelen 4 tot en met 10 van |
onderhavig besluit. | |
Etant donné que l'année budgétaire 1999 est déjà en cours, il est | Aangezien het begrotingsjaar 1999 reeds in uitvoering is, wordt er |
prévu que les tranches non encore payées du subside reviennent à | voorzien dat de schijven van de subsidie die nog niet werden |
l'Exécutif reconnu par le présent arrêté. | uitbetaald, ten goede komen aan het bij onderhavig besluit erkend Executief. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
3 MAI 1999. - Arrêté royal portant reconnaissance de l'Exécutif des | 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit houdende erkenning |
Musulmans de Belgique | van het Executief van de Moslims van België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd door de wet van 19 juli 1974 |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart 1999; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1978 portant organisation des comités | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1978 tot inrichting van de |
chargés de la gestion du temporel des communautés islamiques | comités belast met het beheer van de temporaliën van de erkende |
reconnues; | islamitische gemeenschappen; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif à l'Exécutif des Musulmans | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende het |
de Belgique, modifié par les arrêtés royaux des 24 juin 1998 et 4 mars 1999; | Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 24 juni 1998 en 4 maart 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | april 1999; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique, prévu par l'arrêté royal du 3 juillet 1996, a terminé sa mission; Considérant que suite aux élections pour un organe représentatif du culte islamique, tenues le 13 décembre 1998, une proposition tenant composition de cet organe a été transmise au Ministre de la Justice; Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment la nomination des imams, des professeurs de religion et des aumôniers et que cela n'est possible qu'en collaboration avec un organe représentatif; Considérant que le financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré et qu'un règlement ne pourra se réaliser qu'après la reconnaissance des communautés islamiques locales; Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime | Overwegende dat het Executief van de Moslims van België, ingesteld bij het koninklijk besluit van 3 juli 1996 zijn taken heeft beëindigd; Overwegende dat ingevolge de op 13 december 1998 gehouden verkiezingen voor een representatief orgaan voor de islamitische eredienst, een voorstel houdende samenstelling van dat orgaan aan de Minister van Justitie werd overgemaakt; Overwegende dat het noodzakelijk is om snel oplossingen aan te brengen voor de regeling van diverse problemen in verband met de islamitische eredienst, met name de benoeming van imams, de aanstelling van godsdienstleraars en aalmoezeniers en dat dat slechts mogelijk is indien met een representatief orgaan kan samengewerkt worden; Overwegende dat de financiering van het Executief van de Moslims van België verder dient te worden verzekerd omdat een regeling slechts mogelijk is na erkenning van de plaatselijke islamitische gemeenschappen; Overwegende dat het derhalve noodzakelijk is een overgangsregeling |
transitoire sous forme de subside; | onder de vorm van een subsidie te behouden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'"Exécutif des Musulmans de Belgique", dénommé |
Artikel 1.Het "Executief van de Moslims van België", genaamd "Het |
"L'Exécutif", est reconnu comme organe représentatif du culte | Executief" wordt erkend als representatief orgaan voor de islamitische |
islamique. | eredienst. |
Art. 2.Le Roi reconnaît les membres de l'Exécutif proposés au |
Art. 2.De Koning erkent de op basis van de verkiezingsprocedure aan |
Ministre de la Justice suite à la procédure électorale. | de Minister van Justitie voorgestelde leden van het Executief. |
Art. 3.L'Exécutif établit son règlement d'ordre intérieur et le |
Art. 3.Het Executief stelt zijn reglement van inwendige orde op en |
transmet au Ministre de la Justice. | deelt het mede aan de Minister van Justitie. |
Art. 4.En exécution de la loi contenant le Budget général des |
Art. 4.In uitvoering van de wet houdende de Algemene |
dépenses, un crédit permettant de couvrir les frais de fonctionnement | uitgavenbegroting wordt een krediet dat de werkingskosten van het |
de l'Exécutif est inscrit au budget du Ministère de la Justice, sous | Executief moet dekken ingeschreven op de begroting van het Ministerie |
forme de subside à l'article 03.33.02 de la section 59. | van Justitie onder de vorm van een subsidie op artikel 03.33.02 van de |
Art. 5.Après avis favorable de l'Inspecteur des Finances, le subside |
sectie 59. Art. 5.Na het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën wordt de |
octroyé à l'Exécutif est mis en payement en trois tranches : une | aan het Executief toegekende subsidie uitbetaald in drie schijven : de |
première tranche de 45 % dans le courant du mois de janvier de l'année | eerste schijf ten bedrage van 45 % in de loop van de maand januari van |
à laquelle il se rapporte, une deuxième tranche de 45 % dans le | het betrokken jaar, een tweede schijf ten bedrage van 45 % in de loop |
courant du mois de mai de la même année, la troisième tranche de 10 % | van de maand mei van dat jaar, een derde schijf ten bedrage van 10 % |
après communication des documents justificatifs relatifs aux dépenses | nadat de bewijsstukken zijn voorgelegd betreffende de uitgaven van het |
de l'année à laquelle le subside se rapporte. | jaar waarop de subsidie betrekking heeft. |
Art. 6.Le subside couvre notamment la rémunération du personnel, le |
Art. 6.De subsidie dekt inzonderheid de bezoldiging van het |
coût d'achat, de location et d'aménagement de locaux, le coût | personeel, de aankoopprijs, de huurprijs en de kosten voor inrichting |
d'acquisition des équipements et des fournitures nécessaires ainsi que | van de lokalen, de kosten voor de aanschaffing van de nodige |
tous les autres frais de fonctionnement, directs et indirects, se | uitrusting en benodigdheden, alsook alle andere directe en indirecte |
rapportant à la structuration de l'activité de l'Exécutif. | kosten die betrekking hebben op de uitbouw van de werking van het |
Art. 7.Dans les limites du subside, tous les frais de personnel sont |
Executief. Art. 7.Alle personeelskosten worden binnen de grenzen van de subsidie |
couverts, compte tenu de la situation de droit privé dans laquelle se | gedekt, rekening houdend met de privaatrechtelijke toestand van het |
trouve le personnel concerné. | betrokken personeel. |
Art. 8.Les dépenses en matière d'allocations et d'indemnités ne |
Art. 8.De uitgaven inzake bijdragen en vergoedingen mogen niet hoger |
peuvent être supérieures à celles qui résulteraient de l'application | zijn dan die welke zouden voortvloeien uit de toepassing van de voor |
des règlements valant pour les agents de l'Etat, notamment dans les | het rijkspersoneel geldende regeling, inzonderheid met betrekking tot |
domaines suivants : | volgende bepalingen : |
- l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en | - het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene |
matière de frais de parcours; | regeling inzake reiskosten; |
- l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais | - het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
de séjour des membres du personnel des ministères; | vergoedingen wegens verblijfskosten toegekend aan de leden van het personeel van de ministeries; |
- la circulaire du 31 janvier 1969 du Ministère des Finances relative | - de circulaire van 31 januari 1969 van het Ministerie van Financiën |
aux allocations et indemnités allouées aux membres des commissions | betreffende de toelagen en vergoedingen toegekend aan de leden van de |
relevant des ministères ou des organismes d'intérêt public soumis à la | commissies die onder de ministeries ressorteren of van organismen van |
tutelle ou au contrôle des ministères. | openbaar nut die zijn onderworpen aan de voogdij of de controle van de ministeries. |
Art. 9.Le budget de l'Exécutif est, avant le 20 octobre de l'année |
Art. 9.De begroting van het Executief wordt, voor 20 oktober van het |
précédant celle à laquelle il se rapporte, transmis en triple | jaar dat voorafgaat aan het jaar waarop zij betrekking heeft, in |
expédition, au Ministre de la Justice. | drievoud, overgezonden aan de Minister van Justitie. |
Art. 10.Le compte de l'Exécutif est, avant le 10 avril de l'année |
Art. 10.De rekening van het Executief wordt, voor 10 april van het |
suivant celle à laquelle il se rapporte, transmis en triple | jaar volgend op het jaar waarop zij betrekking heeft, in drievoud, met |
expédition, avec tous les documents justificatifs, au Ministre de la Justice. | alle bewijsstukken overgezonden aan de Minister van Justitie. |
Art. 11.L'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif à l'Exécutif des |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende het |
Musulmans de Belgique est abrogé. | Executief van de Moslims van België wordt opgeheven. |
Toutefois, l'Exécutif prévu dans cet arrêté royal est chargé de | Niettemin wordt het in dat besluit bedoelde Executief belast, binnen |
clôturer les comptes, d'apurer le passif et de transférer les actifs à | de maand na het verschijnen van onderhavig besluit, de rekeningen af |
l'Exécutif instauré par le présent arrêté et ce dans le mois de la | te sluiten, alle passiva aan te zuiveren en alle activa over te dragen |
publication du présent arrêté. | aan het bij onderhavig besluit ingesteld Executief. |
Art. 12.La partie du subside de l'année budgétaire 1999 qui n'a pas |
Art. 12.Het gedeelte van de subsidie van het begrotingsjaar 1999 dat |
encore été transférée à l'Exécutif prévu dans l'arrêté royal du 3 | nog niet aan het Executief bedoeld in het koninklijk besluit van 3 |
juillet 1996, sera payée à l'Exécutif instauré par le présent arrêté, | juli 1996 werd overgemaakt, zal aan het bij onderhavig besluit |
conformément aux modalités prévues à l'article 5. | ingesteld Executief worden uitbetaald, overeenkomstig de bij artikel 5 |
bepaalde modaliteiten. | |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 mai 1999. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 20 mei 1999. |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 14.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |