Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la sécurité d'emploi et à la sécurité d'existence en 2017 et 2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de werkzekerheid en de bestaanszekerheid in 2017 en 2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
d'emploi et à la sécurité d'existence en 2017 et 2018 (1) | werkzekerheid en de bestaanszekerheid in 2017 en 2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
d'emploi et à la sécurité d'existence en 2017 et 2018. | werkzekerheid en de bestaanszekerheid in 2017 en 2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2018. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 25 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2017 |
Sécurité d'emploi et sécurité d'existence en 2017 et 2018 | Werkzekerheid en bestaanszekerheid in 2017 en 2018 |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2017 onder het nummer |
143065/CO/115) | 143065/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Sécurité d'emploi | TITEL II. - Werkzekerheid |
Art. 2.Vu la situation précaire du secteur, les entreprises sont invitées, d'une part, à développer des programmes de recherche et d'innovation et, d'autre part, à anticiper des reconversions professionnelles en proposant des modules de formation qualifiants intégrés dans des plans de formation, notamment pendant les périodes de chômage temporaire. Si, durant la période couverte par la présente convention collective de travail, l'emploi devait être menacé pour des raisons économiques, les entreprises donneront, après consultation préalable des représentants des travailleurs, priorité à des mesures préservant l'emploi, dont le chômage temporaire, en fonction de la situation financière, concurrentielle et technique propre à l'entreprise |
Art. 2.Gezien de precaire situatie van de sector, worden de bedrijven enerzijds uitgenodigd om onderzoeks- en innovatieprogramma's te ontwikkelen en anderzijds om professionele reconversies te anticiperen door vormingsmodules voor te stellen, geïntegreerd in opleidingsplannen, onder andere tijdens periodes van tijdelijke werkloosheid. Indien, tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de werkgelegenheid in het gedrang zou komen wegens economische redenen, zullen de ondernemingen, alvorens tot ontslagen over te gaan, na voorafgaande raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers, voorrang geven aan de maatregelen die de werkgelegenheid beschermen, waaronder tijdelijke werkloosheid, in functie van de financiële, concurrentiële |
concernée, avant de procéder à des licenciements. | en technische situatie die eigen is aan de betrokken onderneming. |
En cas de restructuration, les entreprises s'engageront à rechercher | In het geval van herstructurering, zullen de bedrijven zich ertoe |
toutes les alternatives possibles aux licenciements, dans l'esprit de | verbinden om alle mogelijke alternatieven voor ontslag te onderzoeken, |
la loi "Renault", pour conserver les savoir-faire et pour limiter les | in de geest van de wet "Renault", om de knowhow te behouden en om de |
conséquences sociales des restructurations. | sociale gevolgen van de herstructurering te beperken. |
Si, malgré tout, des licenciements devaient être envisagés, les | Indien ondanks alles, er toch ontslagen zouden worden voorzien, zullen |
entreprises s'engageront à présenter un volet social aux organisations | de bedrijven zich ertoe verbinden om een sociaal luik aan te bieden |
syndicales. En outre, elles veilleront, avec les pouvoirs publics ou | aan de vakbonden. Bovendien zullen zij erop toezien, tezamen met de |
avec des organismes de placement, à accompagner les ouvriers dans leur | overheid of met bemiddelingsbureaus, om werknemers te begeleiden bij |
recherche d'un nouvel emploi pendant une période de minimum 6 mois. | het vinden van nieuw werk en dit tijdens een periode van minimaal 6 maanden. |
TITRE III. - Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire | TITEL III. - Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid |
Art. 3.Les employeurs accordent une allocation, par journée chômée, aux ouvriers ayant six mois d'ancienneté et plus dans l'entreprise, lorsque le chômage temporaire est dû à des raisons économiques et/ou techniques, à l'exception du chômage temporaire résultant de grèves ou de conséquences de grèves dans l'entreprise ou dans d'autres entreprises. Sont considérés être en chômage temporaire, les ouvriers dont l'exécution du contrat de travail n'est pas encore suspendue. Cette allocation est octroyée sans limitation du nombre de jours de chômage dans l'année civile. |
Art. 3.De werkgevers kennen een uitkering toe, per werkloosheidsdag, aan de arbeiders die minstens zes maanden anciënniteit tellen in de onderneming, wanneer de tijdelijke werkloosheid te wijten is aan economische en/of technische redenen, met uitzondering van de tijdelijke werkloosheid die voortvloeit uit stakingen of gevolgen van stakingen in de onderneming of in andere ondernemingen. Worden beschouwd als tijdelijk werkloos, de arbeiders van wie de arbeidsovereenkomst nog niet geschorst is. Deze uitkering wordt toegekend zonder beperking van het aantal werkloosheidsdagen in het kalenderjaar. |
Au 1er janvier 2017, l'allocation s'élève à 9,1086 EUR par jour chômé | Op 1 januari 2017 bedraagt de uitkering 9,1086 EUR per |
durant les 90 premiers jours de chômage et 8,8026 EUR par jour chômé | werkloosheidsdag gedurende de eerste 90 dagen van werkloosheid en |
au-delà des 90 premiers jours de chômage dans un régime de travail de | 8,8026 EUR per werkloosheidsdag boven de 90 eerste dagen werkloosheid |
38 heures par semaine et de 5 jours par semaine. | in een regime van 38 uur per week en 5 dagen per week. |
Au 1er juin 2017, l'allocation est indexée selon l'indice-pivot 103,84 | Op 1 juni 2017 wordt de uitkering geïndexeerd volgens de spilindex |
(base 2013 = 100) des prestations sociales et augmentée de 1,1 p.c.. A | 103,84 (basis 2013 = 100) van de sociale bijdragen en verhoogd met 1,1 |
cette même date, elle s'élève donc à 9,3930 EUR par jour chômé durant | pct.. Op diezelfde datum bedraagt ze dus 9,3930 EUR per dag |
les 90 premiers jours de chômage et 9,0775 EUR par jour chômé au-delà | werkloosheid gedurende de eerste 90 dagen werkloosheid en 9,0775 EUR |
des 90 premiers jours de chômage dans un régime de travail de 38 | boven de 90 eerste dagen werkloosheid in een arbeidsregime van 38 uur |
heures par semaine et de 5 jours par semaine. | per week en 5 dagen per week. |
Les montants de cette allocation minimale varient selon le système de | Het bedrag van deze minimale uitkering schommelt volgens het |
liaison défini pour l'évolution des seuils du régime général de la | koppelingssysteem vastgesteld voor de evolutie van de drempels van het |
sécurité sociale par la loi du 2 août 1971, publiée au Moniteur belge | algemeen stelsel van de sociale zekerheid - door de wet van 2 augustus |
du 20 août 1971 (indice des prestations sociales). | 1971 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971 |
(index van de sociale uitkeringen). | |
TITRE IV. - Validité | TITEL IV. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2017 et expire le 31 décembre 2018. | januari 2017 en loopt ten einde op 31 december 2018. |
Art. 5.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk |
besluit zal worden gevraagd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |