← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 34, alinéa 1er, 27°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal portant exécution de l'article 34, alinéa 1er, 27°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 34, eerste lid, 27°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 JUIN 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 34, alinéa | 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 34, |
1er, 27°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | eerste lid, 27°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er, 27°, inséré par la loi du 27 décembre 2006; | 1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 27°, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 26 mars | geneeskundige verzorging, gegeven op 26 maart 2007; |
2007; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 28 mars | op 28 maart 2007; |
2007; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 april 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 mai 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 mei 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le législateur a prévu une intervention dans les frais de déplacement des parents ou tuteurs d'enfants hospitalisés atteints d'un cancer; considérant que le Roi doit prendre les mesures nécessaires pour que cette intervention, importante sur le plan social, puisse être octroyée aux bénéficiaires; considérant que cet arrêté doit être adopté et publié le plus rapidement possible afin que les assurés puissent bénéficier le plus rapidement possible de cette intervention; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de wetgever een tegemoetkoming heeft voorzien in de verplaatsingskosten van de ouders of de voogden van gehospitaliseerde kinderkankerpatiënten; overwegende dat de Koning de nodige maatregelen dient te nemen opdat deze sociaal belangrijke tegemoetkoming kan worden toegekend aan de rechthebbenden; overwegende dat dit besluit zo spoedig mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt opdat de rechthebbenden zo vlug mogelijk deze tegemoetkoming kunnen genieten; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les frais de déplacement sont remboursés, conformément |
Artikel 1.De reiskosten worden vergoed overeenkomstig de bepalingen |
aux dispositions de l'article 2, aux père, mère ou tuteur légal, des | van artikel 2 aan de vader, de moeder of de wettelijke voogd van |
patients de moins de 18 ans qui sont atteints d'un cancer et qui | kankerpatiënten jonger dan 18 jaar die in een ziekenhuis of |
séjournent dans un hôpital ou un service hospitalier au sens de | ziekenhuisdienst zijn opgenomen in de zin van artikel 34, eerste lid, |
l'article 34, alinéa 1er, 6°, de la loi relative à l'assurance | 6°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994. | 1994. |
Art. 2.L'assurance intervient dans les coûts d'un trajet aller-retour |
Art. 2.De verzekering verleent een tegemoetkoming voor de kostprijs |
van een heen - en terugreis per dag, voor elke dag van | |
par jour, pour chaque jour d'hospitalisation de l'enfant concerné qui | ziekenhuisopname die tenminste een nacht behelst, van het betrokken |
comporte au moins une nuit, et ceci, à concurrence de 0,25 EUR par km, | kind en dit naar rata van 0,25 EUR per km op grond van de werkelijke |
sur base de la distance réelle entre le lieu de résidence effectif de la mère, du père ou du tuteur, et l'hôpital où l'enfant est hospitalisé pour traitement. L'intervention est octroyée au père, à la mère ou au tuteur légal chez qui l'enfant concerné est inscrit comme personne à charge. Si l'enfant est inscrit comme titulaire, l'intervention est octroyée au père, à la mère ou au tuteur légal chez qui l'enfant serait inscrit comme personne à charge s'il n'avait pas la qualité de titulaire. La demande d'intervention dans les frais de déplacement doit être introduite auprès de l'organisme assureur sur la base d'un document comprenant les mentions figurant dans le modèle repris en annexe. L'organisme assureur octroie l'intervention pour les jours visés à l'alinéa 1er qui se situent dans une période de douze mois suivant | afstand tussen de effectieve verblijfplaats van de moeder, de vader of de voogd en het ziekenhuis waar het kind voor behandeling is gehospitaliseerd. De tegemoetkoming wordt verleend aan de vader, moeder of wettelijke voogd, bij wie het betrokken kind als persoon ten laste is ingeschreven. Als het kind is ingeschreven als gerechtigde wordt de tegemoetkoming verleend aan de vader, moeder of wettelijke voogd bij wie het kind als persoon ten laste zou dienen te worden ingeschreven, mocht het geen gerechtigde geweest zijn. De aanvraag voor de tegemoetkoming in de reiskosten dient bij de verzekeringsinstelling te worden ingediend op grond van een document dat de vermeldingen bevat die voorkomen in het model in bijlage. De verzekeringsinstelling verleent de tegemoetkoming voor de in het eerste lid bedoelde dagen die vallen binnen het tijdvak van twaalf |
l'introduction de la demande. | maanden na het indienen van de aanvraag. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2007. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2007. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe | Bijlage |
Demande d'intervention dans les frais de déplacement du bénéficiaire | Aanvraag om tegemoetkoming in de reiskosten van de rechthebbende die |
qui satisfait aux dispositions de l'arrêté royal du 3 juin 2007 | voldoet aan de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 |
portant exécution de l'article 34, alinéa 1er, 27°, de la loi relative | tot uitvoering van artikel 34, eerste lid, 27°, van de wet betreffende |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 juin 2007 portant exécution de | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 3 juni 2007 tot |
l'article 34, alinéa 1er, 27°, de la loi relative à l'assurance | uitvoering van artikel 34, eerste lid, 27°, van de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |