Arrêté royal fixant le montant destiné au paiement des indemnités prévues dans l'accord social qui a trait au secteur des soins de santé, qui a été conclu par le Gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations concernées représentatives des employeurs et des travailleurs, pour l'année calendrier 2007, pour autant qu'il concerne le parrainage et la mesure de congé supplémentaire pour l'année civile 2007 | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter betaling van de vergoedingen voorzien in het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de Federale Regering werd gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en werknemers, voorzover het betrekking heeft op peterschap en op de maatregel van bijkomend verlof voor het kalenderjaar 2007 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 JUIN 2007. - Arrêté royal fixant le montant destiné au paiement des | 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter |
indemnités prévues dans l'accord social qui a trait au secteur des | betaling van de vergoedingen voorzien in het sociaal akkoord dat |
soins de santé, qui a été conclu par le Gouvernement fédéral en 2005 | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
avec les organisations concernées représentatives des employeurs et | Federale Regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
des travailleurs, pour l'année calendrier 2007, pour autant qu'il | organisaties van de werkgevers en werknemers, voorzover het betrekking |
concerne le parrainage et la mesure de congé supplémentaire pour | heeft op peterschap en op de maatregel van bijkomend verlof voor het |
l'année civile 2007 | kalenderjaar 2007 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 59, alinéa | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel |
2; | 59, tweede lid; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Considérant que le montant visé au présent arrêté doit être versé le | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan |
plus rapidement possible au Fonds des établissements et des services | het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
de santé dans la mesure où il exécute l'accord social relatif au | |
secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement | worden voorzover het uitvoering geeft aan het sociaal akkoord dat |
fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
employeurs et des travailleurs salariés. Ce n'est qu'à partir du | federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
organisaties van werkgevers en werknemers. Het is pas op het ogenblik | |
moment où ce montant a été versé que les Fonds peuvent procéder à sa | dat dit bedrag is gestort, dat de Fondsen kunnen zorgen voor de |
ventilation entre ses membres. Concernant la mesure relative au | verdeling ervan onder hun leden. Wat de maatregel inzake peterschap |
parrainage, un financement est prévu à partir du 1er janvier 2007. Le | betreft is er een financiering vanaf 1 januari 2007. De financiering |
financement de la mesure relative au congé supplémentaire pour les | van de maatregel inzake bijkomend verlof voor personeelsleden van |
membres du personnel d'au moins 50 ans qui ne bénéficient pas des | minstens 50 jaar die niet genieten van de maatregelen in het kader van |
mesures dans le cadre de la fin de carrière est prévu à partir du 1er | de eindeloopbaan is voorzien vanaf 1 oktober 2007. Volgens de fasering |
octobre 2007. L'échelonnement des accords sociaux prévoyait que la | van de sociale akkoorden was voorzien dat de eerste fase van deze |
première phase de ces mesures débuterait le 1er octobre 2005 et la | maatregelen zou ingaan op 1 oktober 2005 en de tweede fase op 1 |
deuxième phase le 1er octobre 2007 et le 1er janvier 2008; | oktober 2007 en op 1 januari 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 2007; | april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 april 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que le montant visé au présent arrêté doit être versé le | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
plus rapidement possible au Fonds des établissements et des services | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan |
de santé dans la mesure où il exécute l'accord social relatif au | het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement | worden voorzover het uitvoering geeft aan het sociaal akkoord dat |
fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
employeurs et des travailleurs salariés. Ce n'est qu'à partir du | federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
organisaties van werkgevers en werknemers. Het is pas op het ogenblik | |
moment où ce montant a été versé que les Fonds peuvent procéder à sa | dat dit bedrag is gestort, dat de Fondsen kunnen zorgen voor de |
ventilation entre ses membres. Concernant la mesure relative au | verdeling ervan onder hun leden. Wat de maatregel inzake peterschap |
parrainage, un financement est prévu à partir du 1er janvier 2007. Le | betreft is er een financiering vanaf 1 januari 2007. De financiering |
financement de la mesure relative au congé supplémentaire pour les | van de maatregel inzake bijkomend verlof voor personeelsleden van |
membres du personnel d'au moins 50 ans qui ne bénéficient pas des | minstens 50 jaar die niet genieten van de maatregelen in het kader van |
mesures dans le cadre de la fin de carrière est prévu à partir du 1er | de eindeloopbaan is voorzien vanaf 1 oktober 2007. Volgens de fasering |
octobre 2007. L'échelonnement des accords sociaux prévoyait que la | van de sociale akkoorden was voorzien dat de eerste fase van deze |
première phase de ces mesures débuterait le 1er octobre 2005 et la | maatregelen zou ingaan op 1 oktober 2005 en de tweede fase op 1 |
deuxième phase le 1er octobre 2007 et le 1er janvier 2008; | oktober 2007 en op 1 januari 2008; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En vue du paiement des indemnités prévues dans l'accord |
Artikel 1.Voor de betaling van de vergoedingen voorzien in het |
social qui a trait au secteur des soins de santé, qui a été conclu par | sociaal akkoord dat betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in |
le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations concernées | 2005 door de Federale Regering werd gesloten met de betrokken |
représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant qu'il | representatieve organisaties van de werkgevers en werknemers, voor |
concerne les mesures relatives au parrainage dans les hôpitaux et le | zover het betrekking heeft op de maatregelen inzake peterschap in de |
ziekenhuizen en het bijkomend verlof voor personeelsleden van minstens | |
congé supplémentaire pour les membres du personnel d'au moins 50 ans | 50 jaar die niet genieten van de maatregelen in het kader van de |
qui ne bénéficient pas des mesures dans le cadre de la fin de | eindeloopbaan, wordt voor het jaar 2007 een bedrag vastgesteld op |
carrière, un montant de 5.853.606 euros est fixé pour l'année 2007. | 5.853.606 euro. |
Art. 2.§ 1er. Le montant visé à l'article 1er est ventilé comme suit |
Art. 2.§ 1. Het in artikel 1 bedoelde bedrag wordt opgesplitst als |
: | volgt : |
a) mesure parrainage : 3.604.860 euros | a) maatregel peterschap : 3.604.860 euro |
b) mesure congé supplémentaire pour les membres du personnel d'au | |
moins 50 ans qui ne bénéficient pas des mesures dans le cadre de la | b) maatregel bijkomend verlof voor personeelsleden van minstens 50 |
jaar die niet genieten van de maatregelen in het kader van de | |
fin de carrière : 2.248.746 euros | eindeloopbaan : 2.248.746 euro. |
§ 2. Les montants visé au § 1er sont ventilés comme suit : | § 2. De bedragen vermeld §1 worden opgesplitst als volgt : |
A) Le montant de 3.604.860 euros visé au § 1er, a), est ventillé comme | A) Het bedrag van 3.604.860 euro, zoals bedoeld in § 1, a) wordt |
suit : | opgesplitst als volgt |
a) pour les hôpitaux publics : 1.373.280 euros | a) voor de openbare ziekenhuizen : 1.373.280 euro |
b) pour les hôpitaux privés : 2.231.580 euros | b) voor de private ziekenhuizen : 2.231.580 euro |
B) Le montant de 2.248.746 euros visé au § 1er, b), est ventillé comme | B) Het bedrag van 2.248.746 euro, zoals bedoeld in § 1, b) wordt |
suit : | opgesplitst als volgt : |
a) pour les établissements et services publics : 858.300 euros | a) voor de openbare instellingen en diensten : 858.300 euro |
b) pour les établissements et services privés : 1.390.446 euros, à | b) voor de private instellingen en diensten : 1.390.446 euro, te |
ventiler comme suit : | verdelen als volgt : |
- voor de instellingen en diensten die vertegenwoordigd zijn in het | |
- pour les établissements et services représentés au Fonds Maribel | Fonds Sociaal Maribel voor de private ziekenhuizen (paritair comité |
Social pour les hôpitaux privés (Commission paritaire 305.1) : 858.322 euros | 305.1) : 858.322 euro. |
- pour les établissements et services représentés au Fonds Maribel | - voor de instellingen en diensten die vertegenwoordigd zijn in het |
Social pour les établissements et services de santé (Commission | Fonds Sociale Maribel voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
paritaire 305.2) : 532.124 euros | (paritair comité 305.2) : 532.124 euro. |
§ 3. La ventilation du montant comme visée au § 2, B), b), a été | § 3. De verdeling van het bedrag zoals bedoeld in § 2, B), b, is |
effectuée sur la base du pourcentage de membres du personnel | gebeurd op basis van het procentueel aandeel van het aantal fulltime |
équivalents temps plein qui font partie des fonds cités. Si les | equivalente personeelsleden die ressorteren onder de genoemde fondsen. |
chiffres d'emploi réels en matière de remplacement révèlent que la | Indien op basis van de reële tewerkstellingscijfers inzake vervanging |
ventilation des moyens entre les fonds cités ne correspond pas à la | zou blijken dat de verdeling van de middelen over de genoemde fondsen |
ventilation visée au § 2, B), b), il convient d'opérer une | niet overeenstemt met de verdeling zoals bedoeld in § 2, B), b), dan |
compensation de moyens entre les fonds visés. | dient er een compensatie te gebeuren van middelen tussen de genoemde |
Art. 3.Le montant visé à l'article 1er est versé comme suit par |
fondsen. Art. 3.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door het Rijksinstituut |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : | voor ziekte- en invaliditeits-verzekering gestort als volgt : |
a) pour le secteur privé, 532.124 euros à destination du Fonds Maribel | a) voor de private sector zal van dit bedrag 532.124 euro gestort |
Social pour les établissements et services de santé Commission | worden aan het Sociaal Maribel Fonds voor gezondheidsinrichtingen- en |
paritaire 305.2 | diensten (paritair comité 305.2); |
b) pour le secteur privé, 3.089.902 euros à destination du Fonds | b) voor de private sector zal van dit bedrag 3.089.902 euro gestort |
Maribel Social pour les hôpitaux privés (Commission paritaire 305.1); | worden aan het Fonds Social Maribel voor de private ziekenhuizen (paritair comité 305.1) |
c) pour le secteur public, 2.231.580 euros à destination du Fonds | c) voor de publieke sector zal van dit bedrag 2.231.580 euro gestort |
Maribel Social du secteur public. | worden aan het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector. |
Art. 4.Les paiements effectués par les Fonds aux employeurs concernés |
Art. 4.De betalingen door de Fondsen aan de betrokken werkgevers zijn |
sont fonction de l'application, par ces employeurs, des mesures visées | afhankelijk van de toepassing door deze werkgevers van de in artikel 1 |
à l'article 1er et qui font l'objet de conventions collectives ou de | bedoelde maatregelen die zijn omgezet in collectieve |
protocols d'accord. | arbeidsovereenkomsten of in protocols van akkoorden. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |