Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 décembre 1993 portant création de la Commission Femmes et Développement | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 december 1993 houdende oprichting van de Commissie Vrouwen en Ontwikkeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 3 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 décembre 1993 portant création de la Commission Femmes et Développement ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 37 et 107, alinéa 2 de la Constitution; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 december 1993 houdende oprichting van de Commissie Vrouwen en Ontwikkeling ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 14 décembre 1993 portant création de la | Gelet op het koninklijk besluit van 14 december 1993 houdende |
Commission Femmes et Développement; | oprichting van de Commissie Vrouwen en Ontwikkeling; |
Considérant la nécessité d'adapter les modalités de fonctionnement de | Gelet op het feit dat het noodzakelijk is de werkingsmodaliteiten van |
la Commission Femmes et Développement, afin qu'elle soit mieux à même | de Commissie Vrouwen en Ontwikkeling aan te passen om haar beter in |
de remplir ses missions; | staat te stellen haar taken te vervullen; |
Considérant la loi du 25 mai 1999 relative à la coopération | Gelet op de wet van 25 mei 1999 betreffende de Belgische |
internationale belge, notamment l'article 8, 1°; | internationale samenwerking, inzonderheid op artikel 8, 1°; |
Considérant la nécessité d'actualiser les concepts et la terminologie | Gelet op het feit dat het noodzakelijk is de concepten en terminologie |
relative à l'égalité entre les femmes et les hommes afin qu'ils | over de gelijkheid van mannen en vrouwen te actualiseren om ze te |
correspondent à ceux utilisés par la communauté internationale et par | laten aansluiten bij deze die gebruikt worden door de internationale |
la coopération internationale belge au développement; | gemeenschap en de internationale Belgische samenwerking; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2007; | Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 31 januari 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 avril 2007; | Gelet op de akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 11 |
Vu l'avis 42.833/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2007; | april 2007; Gelet op het advies 42.833/4 van de Raad van State, gegeven op 14 mei 2007; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Coopération au Développement, | Op de voordracht van Onze Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 14 décembre 1993 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 december |
portant création de la Commission Femmes et Développement, les mots « | 1993 houdende oprichting van de Commissie Vrouwen en Ontwikkeling, |
l'Administration » sont remplacés par les mots « la Direction ». | worden de woorden « het Bestuur » vervangen door de woorden « de Directie ». |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.La Commission a pour objectif de contribuer à accroître |
« Art. 2.De Commissie heeft als doel bij te dragen tot een grotere |
l'égalité entre femmes et hommes dans le cadre de la politique belge | gelijkheid tussen vrouwen en mannen in het kader van het Belgische |
de coopération au développement. | ontwikkelingsbeleid. |
Cette égalité de genre nécessite notamment : | Deze gendergelijkheid impliceert voornamelijk : |
1° l'amélioration des conditions de vie et de la position sociale des | 1° de verbetering van de levensomstandigheden en van de sociale |
femmes dans les pays en développement; | positie van de vrouwen in de ontwikkelingslanden; |
2° la promotion de leurs droits civils, économiques, sociaux et | 2° de bevordering van hun burgerlijke, economische, sociale en |
politiques; | politieke rechten; |
3° la protection de leur intégrité morale et physique; | 3° de bescherming van hun morele en fysieke integriteit; |
4° l'application des conventions et déclarations internationales qui | 4° de toepassing van de internationale verdragen en verklaringen die |
visent à éliminer toute forme de discrimination, en particulier celle | de uitbanning van elke vorm van discriminatie beogen, inzonderheid van |
liée au genre. ». | genderdiscriminatie. ». |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° lid 1 wordt vervangen als volgt : |
« La Commission a pour mission : | « De taak van de Commissie bestaat erin : |
1° de conseiller le Ministre dans l'élaboration et la mise en oeuvre | 1° adviezen te verstrekken aan de Minister bij de voorbereiding en de |
uitvoering van het beleid inzake ontwikkelingssamenwerking, met | |
de la politique de coopération au développement, en ce qui concerne | betrekking tot de uitwerking ervan op de gendergelijkheid, zowel in de |
ses implications pour l'égalité de genre, tant dans les pays | partnerlanden alsook ten opzichte van de verschillende actoren van de |
partenaires que vis-à-vis des différents acteurs de la coopération, et | ontwikkelingssamenwerking en met betrekking tot de verschillende |
les diverses modalités de l'aide octroyée par la Belgique; | modaliteiten van de door België verstrekte hulp; |
2° d'émettre et de diffuser de sa propre initiative ou à la demande du | 2° op eigen initiatief of op vraag van de Minister adviezen en |
Ministre, des avis et recommandations sur des questions relatives à | aanbevelingen uit te brengen en te verspreiden over vraagstukken met |
l'égalité de genre dans la coopération au développement; | betrekking tot gendergelijkheid in de ontwikkelingssamenwerking; |
3° de soutenir la réflexion et les initiatives dans le domaine de | 3° de gedachtewisseling en initiatieven op het gebied van |
l'égalité de genre par l'échange d'informations, la coordination, la | gendergelijkheid te ondersteunen door het uitwisselen van informatie, |
concertation ou la mise en réseau; | coördinatie, overleg of netwerking; |
4° d'exercer un plaidoyer politique et de sensibiliser tant les | 4° een politiek pleidooi te houden en de zowel de politieke |
décideurs politiques que l'opinion publique à l'égalité de genre, tant | beleidsmakers als de publieke opinie te sensibiliseren met betrekking |
dans le cadre des programmes de coopération que de l'éducation au | tot gendergelijkheid, zowel in het kader van de programma's van de |
ontwikkelingssamenwerking als in het kader van ontwikkelingsopvoeding | |
développement en Belgique. ». | in België. ». |
2° dans l'alinéa 3, les mots « ou le Secrétaire d'Etat » sont | 2° in lid 3 vervallen de woorden « of de Staatssecretaris ». |
supprimés. Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.§ 1er. La Commission est composée de vingt-quatre membres |
« Art. 4.§ 1. De Commissie bestaat uit vierentwintig leden, die |
nommés en raison de leur compétence dans le domaine ressortissant à la | aangesteld worden op grond van hun deskundigheid op het gebied dat tot |
mission de la Commission. | de opdracht van de Commissie behoort. |
Quatorze membres effectifs et quatorze membres suppléants sont nommés | Veertien werkende leden en veertien plaatsvervangende leden worden |
par le Ministre et comprennent : | benoemd door de Minister, van wie : |
1° deux membres effectifs et deux membres suppléants, désignés parmi | 1° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden, aangewezen |
les candidats présentés par 11.11.11, Koepel van de Vlaamse Noord-Zuid | onder de kandidaten die door 11.11.11., Koepel van de Vlaamse |
Beweging; | Noord-Zuid Beweging, worden voorgedragen; |
2° deux membres effectifs et deux membres suppléants, désignés parmi | 2° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden, aangewezen |
les candidats présentés par le Centre National de Coopération au | onder de kandidaten die door het Centre National de Coopération au |
Développement (C.N.C.D.); | Développement (C.N.C.D), worden voorgedragen; |
3° deux membres effectifs et deux membres suppléants, désignés parmi | 3° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden, aangewezen |
les candidats présentés par le Nederlandstalige Vrouwenraad (N.V.R.); | onder de kandidaten die door de Nederlandstalige Vrouwenraad (N.V.R.), |
worden voorgedragen; | |
4° deux membres effectifs et deux membres suppléants, désignés parmi | 4° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden, aangewezen |
les candidats présentés par le Conseil des Femmes Francophones de | onder de kandidaten die door de Conseil Francophone des Femmes |
Belgique (C.F.F.B.); | Francophones de Belgique (C.F.F.B.), worden voorgedragen; |
5° deux membres effectifs et deux membres suppléants, désignés parmi | 5° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden, aangewezen |
les candidats présentés par le Conseil Interuniversitaire de la | onder de kandidaten die door de Conseil Interuniversitaire de la |
Communauté Française (C.I.U.F.); | Communauté Française (C.I.U.F.), worden voorgedragen; |
6° deux membres effectifs et deux membres suppléants, désignés parmi | 6° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden, aangewezen |
les candidats présentés par le Vlaamse Interuniversitaire Raad | onder de kandidaten die door de Vlaamse Interuniversitaire Raad |
(VL.I.R.); | (VL.I.R.), worden voorgedragen; |
7° deux membres effectifs et deux membres suppléants, appartenant à la | 7° twee werkende leden en twee plaatsvervangende leden, die deel |
Direction Générale de la Coopération au Développement du Service | uitmaken van de Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking van de |
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
au Développement, et dont le mandat auprès de la Commission est | Ontwikkelingssamenwerking, en waarvan de opdracht bij de Commissie |
explicitement reconnu comme faisant partie de leur fonction. | uitdrukkelijk deel uitmaakt van hun functie als ambtenaar. |
Les dix autres membres sont cooptés par les membres visés à l'alinéa 2 | De tien andere leden worden als deskundigen gecoöpteerd door de leden |
en qualité d'experts, en raison de leur compétence ou de leur | bedoeld in het tweede lid, op grond van hun bevoegdheid of |
qualification dans le domaine "genre et développement". Ces experts | kwalificatie op het gebied van "gender en ontwikkeling". Deze |
sont présentés par au moins deux membres de la Commission et sont élus | deskundigen worden voorgedragen door tenminste twee leden van de |
à la majorité des deux tiers. | Commissie en worden verkozen bij tweederde meerderheid. |
§ 2. Participent aux réunions de la Commission, sans voix délibérative et sans que leur présence ne soit prise en compte pour la détermination du quorum des présences : 1° la personne en charge du genre à la Direction Générale de la Coopération au Développement du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; 2° la personne en charge du genre à la SA Coopération Technique Belge (CTB); 3° la personne en charge du genre à la cellule stratégique du ministre qui a la coopération au développement dans ses attributions. § 3. La Commission, par sa composition, est un espace de concertation entre les niveaux de décision politique, les administrations en charge de la coopération au développement et la société civile. § 4. La Commission s'efforce d'associer à ses travaux comme experts | § 2. Aan de vergaderingen van de Commissie nemen deel, zonder stemgerechtigd te zijn en zonder dat hun aanwezigheid meegeteld wordt voor het bepalen van het vereiste aantal aanwezige leden : 1° de persoon die belast is met de genderproblematiek bij de Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; 2° de persoon die belast is met de genderproblematiek bij de NV Belgische Technische Coöperatie (BTC). 3° de persoon die belast is met de genderproblematiek bij de strategische cel van de Minister die bevoegd is voor ontwikkelingssamenwerking § 3. De Commissie is op grond van haar samenstelling een plaats van overleg tussen de verschillende besluitvormingsniveaus, de administraties belast met de ontwikkelingssamenwerking en het maatschappelijke middenveld. § 4. « De Commissie streeft ernaar personen uit het Zuiden als |
des personnes des pays du Sud. ». | deskundigen bij haar werkzaamheden te betrekken. ». |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 5.La durée du mandat des membres de la Commission est de |
« Art. 5.De ambtstermijn van de Commissieleden bedraagt vier jaar en |
quatre ans, renouvelable. ». | is hernieuwbaar. ». |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « l'Administration » sont remplacés par les mots « la | 1°de woorden « het Algemeen Bestuur van de » woorden vervangen door de |
Direction »; | woorden « de Directie »; |
2° le texte de l'article 6 est complété comme suit : « du Service | 2° de tekst van artikel 6 wordt aangevuld met de woorden « van de |
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
au Développement ». | Ontwikkelingssamenwerking » |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, les mots « une fois » sont |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit vervalt het woord « eenmaal |
supprimés. | ». |
Art. 8.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 9.Le président est assisté par un Bureau Exécutif composé du |
« Art. 9 De voorzitter wordt bijgestaan door een Uitvoerend Bureau, |
président, des vice-présidents, de trois membres de la Commission élus | dat bestaat uit de voorzitter, de ondervoorzitters, drie leden van de |
en son sein et d'un secrétariat permanent. | Commissie, die uit de leden worden gekozen, en een vast secretariaat. |
Le Bureau Exécutif soumet à la Commission le programme annuel | Het Uitvoerend Bureau legt aan de Commissie het jaarprogramma van de |
d'activités, concrétise le plan de travail, coordonne les travaux de | activiteiten voor, geeft vorm aan het werkplan, coördineert de |
la Commission et des sections ou des groupes de travail et formule les | werkzaamheden van de Commissie en van de afdelingen of werkgroepen en |
tâches à effectuer par le secrétariat permanent. ». | omschrijft de taken van het vast secretariaat. ». |
Art. 9.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10.§ 1er. Le secrétariat permanent est assuré par deux membres |
« Art. 10.§ 1. Het vaste secretariaat van de Commissie wordt |
du personnel, dont au moins un de niveau A et un dans chaque rôle | waargenomen door twee personeelsleden, waarvan minstens één van niveau |
linguistique, de la Direction Générale de la Coopération au | A en één van elke taalrol, van de Directie-Generaal |
Développement du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce | Ontwikkelingssamenwerking van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse |
extérieur et Coopération au Développement. | Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. |
Le nombre de membres pourra être augmenté en fonction du volume des | Het aantal leden kan in verhouding tot het activiteitenvolume worden |
activités. | verhoogd. |
Les membres du secrétariat permanent sont distincts des membres de la | De leden van het vast secretariaat zijn niet dezelfde als de leden van |
Commission représentant la Direction Générale de la Coopération au | de Commissie die de Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking van de |
Développement du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
extérieur et Coopération au Développement. | Ontwikkelingssamenwerking vertegenwoordigen. |
§ 2. Le secrétariat permanent est chargé de la préparation et du suivi | § 2. Het vast secretariaat zorgt voor de voorbereiding en de follow-up |
des travaux de la Commission et du Bureau exécutif. ». | van de werkzaamheden van de Commissie en het Uitvoerend Bureau. » |
Art. 10.A l'article 11 du même arrêté, les mots « sont présidés par |
Art. 10.In artikel 11 van het koninklijk besluit worden de woorden « |
un membre du Bureau » sont remplacés par les mots « sont coordonnés | deze worden voorgezeten door een lid van het Bureau » vervangen door |
par le Bureau Exécutif ». | de woorden « deze worden gecoördineerd door het Uitvoerend Bureau. » |
Art. 11.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° A l'alinéa 1er, les mots « Avant le 31 mars de chaque année » sont | 1° In lid 1 worden de woorden « Vóór 31 maart van elk jaar » vervangen |
remplacés par les mots « Chaque année »; | door de woorden « Elk jaar »; |
2° l'alinéa 2 est complété comme suit : « et transmis au Parlement ». | 2° lid 2 wordt aangevuld met de woorden « en toegezonden aan het Parlement ». |
Art. 12.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 14.§ 1er. Pour autant qu'ils n'appartiennent pas à une |
« Art. 14.§ 1. Voor zover zij niet behoren tot een Rijksbestuur, een |
administration de l'Etat, des Régions ou des Communautés, à une | Gewest of een Gemeenschap, een beleidscel of een instelling van |
cellule stratégique ou à un organisme d'intérêt public, les membres de | openbaar nut, krijgen de leden van de Commissie, van het Uitvoerend |
la Commission, du Bureau Exécutif, des sections ou groupes de travail | Bureau, van de afdelingen of de werkgroepen, evenals de deskundigen, |
ainsi que les experts ont droit à un jeton de présence de 25 euros par | een presentiegeld van 25 euro per zitting. |
séance. Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van |
services publics fédéraux s'applique également au jeton de présence | de federale overheidsdiensten is ook van toepassing op het in lid 1 |
visé à l'alinéa 1er. Il est rattaché à l'indice-pivot 104.14 (base | bedoeld presentiegeld. Het is gekoppeld aan de spilindex 104.14. |
2004= 100) | (basis 2004 = 100) |
§ 2. Les membres de la Commission, du Bureau Exécutif, des sections ou | § 2. De leden van de Commissie, van het Uitvoerend Bureau, van de |
groupes de travail ainsi que les experts ont droit au remboursement | afdelingen of de werkgroepen, evenals de deskundigen, krijgen hun |
des frais de parcours et de séjour conformément aux dispositions | reis- en verblijfkosten vergoed in overeenstemming met het bepaalde in |
respectivement de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant | respectievelijk het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende |
réglementation générale en matière de frais de parcours et l'arrêté | algemene regeling inzake reiskosten en het koninklijk besluit van 24 |
royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour | december 1964 tot vaststelling van de vergoedingen wegens |
des membres du personnel des services publics fédéraux. | verblijfskosten toegekend aan de leden van het personeel van de |
Pour l'application de ces arrêtés royaux, les membres qui ne sont pas | federale overheidsdiensten |
fonctionnaires sont assimilés à des fonctionnaires revêtus de la | Voor de toepassing van deze koninklijke besluiten worden de leden die |
classe A1. | geen ambtenaar zijn, gelijkgesteld met ambtenaren van klasse A1. |
§ 3. Les frais réels engagés par les présidents des sections ou | § 3. De effectieve kosten die zijn gemaakt door de voorzitters van de |
afdelingen of werkgroepen moeten worden gerechtvaardigd. Ze worden | |
groupes de travail doivent être justifiés et sont remboursés selon les | terugbetaald in overeenstemming met de modaliteiten bepaald in het |
modalités fixées par le Règlement d'ordre intérieur. | huishoudelijk reglement. |
§ 4. Les frais de fonctionnement couvrent les dépenses nécessaires à | § 4. De werkingskosten dekken de uitgaven die worden gedaan om de |
la mise en oeuvre de la mission dévolue à la Commission, y inclus le | opdracht van de Commissie uit te voeren. Hieronder valt ook de |
recours éventuel à des spécialistes extérieurs. ». | eventuele inschakeling van externe specialisten. ». |
Art. 13.Notre ministre qui a la coopération au développement dans ses |
Art. 13.Onze minister bevoegd voor Ontwikkelingssamenwerking is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Coopération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
A. DE DECKER | A. DE DECKER |