| Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 57 situé sur les lignes ferroviaires 66 Bruges-Courtrai et 73 Deinze-La Panne à Lichtervelde moyennant la construction d'un passage inférieur et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires | Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg nr. 57 gelegen op de spoorlijnen 66 Brugge-Kortrijk en 73 Deinze- De Panne te Lichtervelde machtigt mits de bouw van een onderbrugging en dat de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van algemeen nut verklaart |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 3 JUIN 2007. - Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 57 situé sur les lignes ferroviaires 66 Bruges-Courtrai et 73 Deinze-La Panne à Lichtervelde moyennant la construction d'un passage inférieur et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg nr. 57 gelegen op de spoorlijnen 66 Brugge-Kortrijk en 73 Deinze- De Panne te Lichtervelde machtigt mits de bouw van een onderbrugging en dat de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van algemeen nut verklaart |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en |
| police sur les chemins de fer, notamment l'article 2; | politiereglementen op de spoorwegen, inzonderheid op artikel 2; |
| Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
| relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
| pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
| Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
| publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
| Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
| gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op |
| Vu l'arrêté royal n° A1/91155/66BL/36 du 7 octobre 1991 autorisant la | artikel 4; Gelet op het koninklijk besluit nr. A1/91155/66BL/36 van 7 oktober |
| suppression du passage à niveau n° 57 situé sur les lignes | 1991 dat de afschaffing van de overweg nr. 57 gelegen op de |
| ferroviaires 66 Bruges-Courtrai et 73 Deinze-Adinkerke à Lichtervelde | spoorlijnen 66 Kortrijk--Brugge en 73 Deinze-Adinkerke te Lichtervelde |
| moyennant la construction d'un passage inférieur avec une hauteur | machtigt mits het bouwen van een onderbrugging met een vrije hoogte |
| libre de 3,20 m et un passage sous voie pour les piétons, voyageurs et | van 3,20 m en een onderdoorgang voor voetgangers, reizigers en |
| cyclistes; | fietsers; |
| Vu l'arrêté ministériel n° A/615/66 du 9 septembre 2002 fixant, entre | Gelet op het ministerieel besluit nr. A/615/66 van 9 september 2002 |
| autres, la signalisation du même passage à niveau; | dat de signalisatie vaststelt van, onder andere, dezelfde overweg; |
| Considérant que, pour diverses raisons, dont la révision du projet de | Overwegende dat, om diverse redenen, waaronder de herziening van het |
| voirie de, vers et autour de Lichtervelde, les travaux visés par | ontwerp van de wegenis van, naar en rond Lichtervelde, de werken |
| l'arrêté royal n° A1/91155/66BL/36 du 7 octobre 1991 n'ont pas été | bedoeld in het koninklijk besluit nr. A1/91155/66BL/36 van 7 oktober |
| réalisés; | 1991 niet werden uitgevoerd; |
| Considérant, cependant, que la suppression de passages à niveau, | Overwegende evenwel dat de afschaffing van overwegen, inzonderheid op |
| notamment sur des lignes de voyageurs, doit être poursuivie au | reizigerslijnen, omwille van de veiligheid van het wegverkeer en het |
| maximum, dans l'intérêt de la sécurité routière et ferroviaire et du | spoorverkeer en omwille van het vlotte verloop van de uitbating van de |
| bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; | spoorlijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; |
| Considérant que la construction d'un passage inférieur unique d'une | Overwegende dat de bouw van één enkele onderbrugging met een vrije |
| hauteur libre de 2,60 m, avec deux voies de circulation, deux pistes | hoogte van 2,60 m, voorzien van twee rijstroken, twee fietspaden en |
| cyclables et une voie pour piétons, définie plus en détail au plan des | een voetpad, zoals nader bepaald in het werkplan nr. |
| travaux n° 30-3228-0660-028.378-002, constitue, d'un point de vue | 30-3228-0660-028.378-002, vanuit technisch en financieel oogpunt en op |
| technique, financier et d'aménagement du territoire, la solution la | vlak van ruimtelijke ordening de meest geschikte oplossing vormt voor |
| mieux appropriée aux éventuels problèmes de circulation engendrés par | eventuele verkeersproblemen, veroorzaakt door de afschaffing van de |
| la suppression du passage à niveau n° 57; | overweg nr. 57; |
| Considérant que la prise de possession des parcelles mentionnées au | Overwegende dat de inbezitneming van de percelen aangeduid op het plan |
| plan n° 30-3533-0660-028.378-002 et situées sur le territoire de la | nr. 30-3533-0660-028.378-002 en gelegen op het grondgebied van de |
| commune de Lichtervelde est nécessaire pour l'exécution des travaux | gemeente Lichtervelde, nodig is voor het uitvoeren van de hierboven |
| décrits ci-dessus; | beschreven werken; |
| Considérant que l'enquête publique, à laquelle les plans précités ont | Overwegende dat het openbaar onderzoek waaraan voornoemde plannen |
| été soumis, n'a donné lieu à aucune objection; | onderworpen werden geen bezwaren opgeleverd heeft; |
| Considérant que la nuisance du trafic et le risque d'insécurité pour | |
| les usagers routiers du passage à niveau en question, confère un | Overwegende dat de verkeershinder en het veiligheidsrisico voor de |
| caractère d'urgence aux travaux visés et, par conséquent, que la prise | weggebruikers van de bedoelde overweg de beoogde werken een dringend |
| de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des parcelles | karakter geeft en dat, derhalve, de onmiddellijke inbezitneming van de |
| en question est indispensable; | bedoelde percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van onze Minister van Mobiliteit, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Infrabel est autorisée à supprimer le passage à niveau n° |
Artikel 1.Infrabel is gemachtigd tot de afschaffing van overweg nr. |
| 57 situé sur les lignes ferroviaires 66 Bruges-Courtrai et 73 | 57 gelegen op de spoorlijnen 66 Brugge-Kortrijk en 73 Deinze-De Panne |
| Deinze-La Panne à Lichtervelde moyennant la construction d'un passage | te Lichtervelde mits de bouw van een onderbrugging zoals aangegeven op |
| inférieur tel qu'indiqué au plan des travaux n° 30-3228-0660-028.378-002, annexé au présent arrêté. | het werkplan nr. 30-3228-0660-028.378-002, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.L'utilité publique requiert, pour l'exécution de ces travaux, |
Art. 2.Het algemeen nut vordert, voor de uitvoering van deze werken, |
| la prise de possession immédiate des parcelles indiquées au plan n° | de onmiddellijke inbezitneming van de percelen opgenomen in het plan |
| 30-3533-0660-028.378-002, annexé au présent arrêté. | nr. 30-3533-0660-028.378-002, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
|
Art. 3.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 2 et |
benodigde en op het in artikel 2 vermelde plan aangewezen percelen |
| nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | |
| cession à l'amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
| juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
| procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 4.A l'article 1er de l'arrêté ministériel n° A/615/66 du 9 |
Art. 4.In artikel 1 van het ministerieel besluit nr. A/615/66 van 9 |
| septembre 2002 fixant, entre autres, la signalisation du passage à | september 2002 dat de signalisatie vaststelt van, onder andere, |
| niveau n° 57 situé sur la ligne ferroviaire 66, tronçon | overweg nr. 57 gelegen op de spoorlijn 66, baanvak Brugge-Kortrijk, |
| Bruges-Courtrai, sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans la phrase liminaire, le nombre « 57 » est supprimé; | 1° in de inleidende zin vervalt het getal « 57 »; |
| 2° au 2e tiret, le nombre « 57 » est supprimé. | 2° in tweede streepje vervalt het getal « 57 ». |
Art. 5.L'arrêté royal n° A1/91155/66BL/36 du 7 octobre 1991 |
Art. 5.Het koninklijk besluit nr. A1/91155/66BL/36 van 7 oktober 1991 |
| autorisant la suppression du passage à niveau n° 57 situé sur les | dat de afschaffing van de overweg nr. 57 gelegen op de spoorlijnen 66 |
| lignes ferroviaires 66 Courtrai - Bruges et 73 Deinze - Adinkerke à | Kortrijk - Brugge en 73 Deinze - Adinkerke te Lichtervelde machtigt |
| Lichtervelde moyennant la construction d'un passage inférieur avec une | mits het bouwen van een onderbrugging met een vrije hoogte van 3,20 m |
| hauteur libre de 3,20 m et un passage sous voie pour piétons, | en een onderdoorgang voor voetgangers, reizigers en fietsers wordt |
| voyageurs et cyclistes est abrogé. | opgeheven. |
Art. 6.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit |
| Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
| R. LANDUYT | R. LANDUYT |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |