Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/06/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 20 mars 2007 interdisant le financement de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention de mines antipersonnel et de sous-munitions "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 20 mars 2007 interdisant le financement de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention de mines antipersonnel et de sous-munitions Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 20 maart 2007 inzake het verbod op de financiering van de productie, gebruik en bezit van antipersoonsmijnen en submunitie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
3 JUIN 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 3 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de la loi du 20 mars 2007 interdisant le financement Duitse vertaling van de wet van 20 maart 2007 inzake het verbod op de
de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention de mines financiering van de productie, gebruik en bezit van antipersoonsmijnen
antipersonnel et de sous-munitions en submunitie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 20
20 mars 2007 interdisant le financement de la fabrication, de maart 2007 inzake het verbod op de financiering van de productie,
l'utilisation ou de la détention de mines antipersonnel et de gebruik en bezit van antipersoonsmijnen en submunitie, opgemaakt door
sous-munitions, établi par le Service central de traduction allemande de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 20 mars 2007 interdisant vertaling van de wet van 20 maart 2007 inzake het verbod op de
le financement de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention financiering van de productie, gebruik en bezit van antipersoonsmijnen
de mines antipersonnel et de sous-munitions. en submunitie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. Gegeven te Brussel, 3 juni 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
20. MÄRZ 2007 - Gesetz zum Verbot der Finanzierung der Herstellung, 20. MÄRZ 2007 - Gesetz zum Verbot der Finanzierung der Herstellung,
des Einsatzes und des Besitzes von Antipersonenminen und Streumunition des Einsatzes und des Besitzes von Antipersonenminen und Streumunition
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 8 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der Art. 2 - Artikel 8 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung der
wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen wird wie wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen wird wie
folgt ergänzt: folgt ergänzt:
« Verboten ist zudem die Finanzierung eines Unternehmens belgischen « Verboten ist zudem die Finanzierung eines Unternehmens belgischen
oder ausländischen Rechts, dessen Tätigkeit darin besteht, oder ausländischen Rechts, dessen Tätigkeit darin besteht,
Antipersonenminen und/oder Streumunition im Sinne des vorliegenden Antipersonenminen und/oder Streumunition im Sinne des vorliegenden
Gesetzes im Hinblick auf ihre Verbreitung herzustellen, einzusetzen, Gesetzes im Hinblick auf ihre Verbreitung herzustellen, einzusetzen,
instand zu setzen, zum Verkauf auszulegen, zu verkaufen, zu instand zu setzen, zum Verkauf auszulegen, zu verkaufen, zu
vertreiben, einzuführen beziehungsweise auszuführen, zu lagern oder zu vertreiben, einzuführen beziehungsweise auszuführen, zu lagern oder zu
befördern. befördern.
Zu diesem Zweck wird der König spätestens am ersten Tag des Zu diesem Zweck wird der König spätestens am ersten Tag des
dreizehnten Monats nach dem Monat der Veröffentlichung des dreizehnten Monats nach dem Monat der Veröffentlichung des
vorliegenden Gesetzes eine öffentliche Liste erstellen, in der vorliegenden Gesetzes eine öffentliche Liste erstellen, in der
folgende Unternehmen beziehungsweise Organismen aufgeführt sind: folgende Unternehmen beziehungsweise Organismen aufgeführt sind:
i) die Unternehmen, die nachweislich eine der im vorigen Absatz i) die Unternehmen, die nachweislich eine der im vorigen Absatz
aufgeführten Tätigkeiten ausüben, aufgeführten Tätigkeiten ausüben,
ii) die Unternehmen, die mehr als die Hälfte der Aktien eines in ii) die Unternehmen, die mehr als die Hälfte der Aktien eines in
Ziffer i) erwähnten Unternehmens besitzen, Ziffer i) erwähnten Unternehmens besitzen,
iii) die Organismen für gemeinsame Anlagen, die Inhaber von iii) die Organismen für gemeinsame Anlagen, die Inhaber von
Finanzinstrumenten eines in Ziffer i) und ii) erwähnten Unternehmens Finanzinstrumenten eines in Ziffer i) und ii) erwähnten Unternehmens
sind. sind.
Er wird ebenfalls die Modalitäten für die Veröffentlichung dieser Er wird ebenfalls die Modalitäten für die Veröffentlichung dieser
Liste bestimmen. Liste bestimmen.
Unter Finanzierung eines in dieser Liste aufgeführten Unternehmens Unter Finanzierung eines in dieser Liste aufgeführten Unternehmens
versteht man alle Formen von finanzieller Unterstützung, namentlich versteht man alle Formen von finanzieller Unterstützung, namentlich
Kredite, Bankgarantien und das Erwerben der vom betreffenden Kredite, Bankgarantien und das Erwerben der vom betreffenden
Unternehmen ausgegebenen Finanzinstrumente für eigene Rechnung. Unternehmen ausgegebenen Finanzinstrumente für eigene Rechnung.
Ist einem in der Liste aufgeführten Unternehmen bereits eine Ist einem in der Liste aufgeführten Unternehmen bereits eine
Finanzierung gewährt worden, muss diese Finanzierung vollständig Finanzierung gewährt worden, muss diese Finanzierung vollständig
eingestellt werden, sofern dies vertraglich möglich ist. eingestellt werden, sofern dies vertraglich möglich ist.
Diese Verbotsbestimmung gilt nicht für Anlageorganismen, deren Diese Verbotsbestimmung gilt nicht für Anlageorganismen, deren
Anlagestrategie gemäss ihrer Satzung oder Verwaltungsordnung zum Ziel Anlagestrategie gemäss ihrer Satzung oder Verwaltungsordnung zum Ziel
hat, die Zusammensetzung eines bestimmten Aktien- oder hat, die Zusammensetzung eines bestimmten Aktien- oder
Obligationenindexes zu verfolgen. Obligationenindexes zu verfolgen.
Das Finanzierungsverbot gilt auch nicht für ganz bestimmte Projekte Das Finanzierungsverbot gilt auch nicht für ganz bestimmte Projekte
eines in dieser Liste aufgeführten Unternehmens, sofern die eines in dieser Liste aufgeführten Unternehmens, sofern die
Finanzierung keine der Tätigkeiten betrifft, die in diesem Artikel Finanzierung keine der Tätigkeiten betrifft, die in diesem Artikel
erwähnt sind. Das Unternehmen muss dies in einer schriftlichen erwähnt sind. Das Unternehmen muss dies in einer schriftlichen
Erklärung bestätigen. » Erklärung bestätigen. »
Art. 3 - Artikel 67 § 6 des Gesetzes vom 20. Juli 2004 über bestimmte Art. 3 - Artikel 67 § 6 des Gesetzes vom 20. Juli 2004 über bestimmte
Formen der gemeinsamen Portfolioverwaltung wird aufgehoben. Formen der gemeinsamen Portfolioverwaltung wird aufgehoben.
Art. 4 - Artikel 3 § 2 Nr. 1 vierter Gedankestrich des Gesetzes vom Art. 4 - Artikel 3 § 2 Nr. 1 vierter Gedankestrich des Gesetzes vom
11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum
Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, abgeändert Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, abgeändert
durch das Gesetz vom 12. Januar 2004, wird durch folgende Bestimmung durch das Gesetz vom 12. Januar 2004, wird durch folgende Bestimmung
ergänzt: "einschliesslich Antipersonenminen und/oder Streumunition,". ergänzt: "einschliesslich Antipersonenminen und/oder Streumunition,".
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 20. März 2007 Gegeben zu Brüssel, den 20. März 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 juin 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 juni 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^