Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 3 JUIN 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 3 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux | Gelet op de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en |
habilitations, attestations et avis de sécurité, modifiée par la loi | de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en |
du 3 mai 2005, notamment les articles 15, alinéa 1er , 22bis, alinéa | veiligheidsadviezen, gewijzigd bij de wet van 3 mei 2005, inzonderheid |
op de artikelen 15, eerste lid, 22bis, tweede lid, 22ter, derde lid, | |
2, 22ter, alinéa 3, 22quater, alinéa 2, 22quinquies, § 3 et 22sexies, § 2, alinéa 2; | 22quater, tweede lid, 22quinquies, §3, en 22sexies, § 2, tweede lid; |
Vu la loi du 3 mai 2005 modifiant la loi du 11 décembre 1998 relative | Gelet op de wet van 3 mei 2005 tot wijziging van de wet van 11 |
à la classification et aux habilitations de sécurité, notamment les | december 1998 betreffende de classificatie en de |
articles 8 et 9; | veiligheidsmachtigingen, inzonderheid op de artikelen 8 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 | Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van |
décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de | de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de |
sécurité, modifié par les arrêtés royaux des 16 novembre 2001, 16 | veiligheidsmachtigingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 |
janvier 2003 et 21 décembre 2004; | november 2001, 16 januari 2003 en 21 december 2004; |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
4 mai 2005; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 4 mei 2005; |
Vu l'avis du Comité ministériel du renseignement et de la sécurité, | Gelet op het advies van het Ministerieel Comité voor Inlichting en |
donné le 25 mars 2005; | Veiligheid, gegeven op 25 maart 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 mars 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 25 mars 2005; | maart 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 25 mars 2005; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 30 mai 2005 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 mei 2005, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, speciaal gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence spécialement motivée par la circonstance que le 20 mars | omstandigheid dat de Moslims van België op 20 maart jongstleden |
dernier, les Musulmans de Belgique ont pu élire directement leurs | rechtstreeks hun nieuwe vertegenwoordigers konden kiezen voor de |
nouveaux représentants pour l'Assemblée générale des Musulmans de | Algemene Vergadering van de Moslims van België; |
Belgique; Que cette Assemblée s'est réunie pour la première fois le 26 avril | Dat deze Vergadering een eerste keer bijeenkwam op 26 april 2005 en |
2005 et a constitué son bureau provisoire; | haar voorlopige bureau samenstelde; |
Qu'il revient à l'Assemblée générale de proposer à Notre Ministre de | Dat het deze Algemene Vergadering toekomt om Onze Minister van |
la Justice des candidats pour former le futur Exécutif des Musulmans | Justitie kandidaten voor te stellen voor het vormen van het toekomstig |
de Belgique et que ces propositions devraient lui parvenir dans les | Executief van de Moslims van België en dat deze voorstellen haar de |
prochains jours; | komende dagen moeten worden voorgelegd; |
Que, comme l'a indiqué le Gouvernement lors des travaux parlementaires | Dat, zoals de regering heeft aangestipt tijdens de parlementaire |
de la loi du 20 juillet 2004 organisant les nouvelles élections pour | werkzaamheden inzake de wet van 20 juli 2004 die de nieuwe |
la représentation du Culte musulman auprès des autorités publiques | verkiezingen organiseert voor de vertegenwoordiging van de |
ainsi que lors des travaux parlementaires consacrés aux deux lois | islamitische eredienst bij de overheid, evenals tijdens de |
parlementaire werkzaamheden gewijd aan twee wetten die de | |
organisant les vérifications de sécurité, l'intention est de soumettre | veiligheidsonderzoeken organiseren, het de bedoeling is de toekomstige |
les futurs candidats à l'Exécutif des Musulmans de Belgique à une | kandidaten voor het Executief van de Moslims van België te onderwerpen |
vérification de sécurité dans le respect de ce nouveau cadre | aan een veiligheidsonderzoek met respect voor dit nieuwe juridische |
juridique; | kader; |
Considérant que la mise en place du futur Exécutif doit avoir lieu | Overwegende dat de installatie van het toekomstig Executief binnen de |
dans les plus brefs délais; | kortst mogelijke termijn moet gebeuren; |
Qu'il lui revient en effet de gérer le budget de 2005 afférent au | Dat het inderdaad aan dat Executief toekomt om het budget voor 2005 te |
temporel du Culte musulman et d'être l'organe représentatif de ce | beheren betreffende het tijdelijke van de islamitische eredienst en |
culte notamment dans les discussions qui seront très prochainement | het representatieve orgaan van deze eredienst moet zijn, met name bij |
entamées avec les régions pour la reconnaissance des mosquées; | de besprekingen die zeer binnenkort voor de erkenning van de moskeeën |
van start zullen gaan met de gewesten; | |
Que sans ce nouvel Exécutif, l'ensemble des dossiers qui touchent au | Dat zonder dit nieuwe Executief alle dossiers die te maken hebben met |
Culte musulman sont pour le moment bloqués; | de islamitische eredienst momenteel geblokkeerd zijn; |
Considérant que l'élection de ladite Assemblée générale a eu lieu le | Overwegende dat de verkiezing van deze Algemene Vergadering heeft |
20 mars 2005 et sera suivie par le renouvellement intégral de | plaatsgevonden op 20 maart 2005 en wordt gevolgd door de volledige |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique; | hernieuwing van het Executief van de Moslims van België; |
Considérant que les vérifications de sécurité devront dès lors être | Overwegende dat de veiligheidsverificaties bijgevolg spoedig moeten |
effectuées rapidement et qu'il est donc indispensable de prendre dans | worden verricht en dat het dus onontbeerlijk is zo spoedig mogelijk de |
les plus brefs délais les arrêtés royaux nécessaires pour que les lois | koninklijke besluiten uit te vaardigen die noodzakelijk zijn voor de |
qui autorisent ces vérifications entrent en vigueur; | |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la | inwerkingtreding van de wetten die bedoelde verificaties mogelijk |
Justice, de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre des | maken; Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie, |
Affaires étrangères, de Notre Ministre de la Défense et de notre | Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van |
Ministre de la Mobilité et des Transports, | Landsverdediging en Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'intitulé et dans l'article 1er, 1°, de l'arrêté |
Artikel 1.In het opschrift en in artikel 1, 1°, van het koninklijk |
royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 | besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 december |
relative à la classification et aux habilitations de sécurité, les | 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen worden |
mots « attestations et avis » sont insérés entre « habilitations » et | na het woord « veiligheidsmachtigingen » de woorden «, |
« de sécurité ». | veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen » ingevoegd. |
Art. 2.L'article 21 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 16 |
Art. 2.Artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
janvier 2003, est complété comme suit : | besluit van 16 januari 2003, wordt aangevuld als volgt : |
« 6° le commissaire général de la police fédérale ou un officier | « 6° de commissaris-generaal van de federale politie of een door hem |
supérieur délégué par lui; | aangewezen hoger officier; |
7° le directeur général de la direction générale du Potentiel | 7° de directeur-generaal van de Algemene Directie Economisch |
économique du Service public fédéral Economie ou un fonctionnaire de | Potentieel van de Federale Overheidsdienst Economie of een door hem |
niveau 1 délégué par lui; | aangewezen ambtenaar van niveau 1; |
8° le directeur général de la direction générale du Transport aérien | 8° de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart van |
du Service public fédéral Mobilité et Transports ou une fonctionnaire | de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer of een door hem |
de niveau 1 délégué par lui; | aangewezen ambtenaar van niveau 1 : |
9° l'administrateur des douanes et accises ou un fonctionnaire de | 9° de administrateur der douane en accijnzen of een door hem |
niveau 1 délégué par lui. » | aangewezen ambtenaar van niveau 1. » |
Art. 3.L'article 22 du même arrêté est complété par des alinéas 2 et |
Art. 3.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
3 rédigés comme suit : | tweede en derde lid, luidende : |
« Le Comité ministériel du renseignement et de la sécurité détermine | « Het Ministerieel Comité voor Inlichting en Veiligheid bepaalt het |
l'effectif qui est mis à la disposition du secrétariat de l'Autorité | personeelsbestand dat ter beschikking van het secretariaat van de |
nationale de sécurité sur la base de profils de fonctions proposés par | Nationale Veiligheidsoverheid wordt gesteld op basis van |
le président de l'Autorité nationale de Sécurité. | functieprofielen voorgesteld door de voorzitter van de Nationale |
Veiligheidsoverheid. | |
Les membres du personnel de la police fédérale, de la Sûreté de l'Etat | De personeelsleden van de federale politie, van de Veiligheid van de |
et du Service général du renseignement et de la sécurité détachés de | Staat en van de Algemene Dienst inlichting en veiligheid die van deze |
ces services sont désignés sur la proposition des fonctionnaires | diensten worden gedetacheerd, worden op de voordracht van de leidende |
dirigeants par les ministres dont ils relèvent et sont placés sous | ambtenaren aangewezen door de ministers onder wie zij ressorteren en |
l'autorité du président de l'Autorité nationale de sécurité; ils | staan onder het gezag van de voorzitter van de Nationale |
conservent leurs droits à la promotion dans leur service d'origine. » | Veiligheidsoverheid; zij behouden hun rechten op bevordering in hun oorspronkelijke dienst. » |
Art. 4.Un chapitre IIIbis, comprenant les articles 30bis à 30sexies, |
Art. 4.Een hoofdstuk IIIbis, dat de artikelen 30bis tot en met |
est inséré dans le même arrêté : | 30sexies bevat, wordt ingevoegd in hetzelfde besluit : |
« Chapitre IIIbis - Des attestations de sécurité et des avis de sécurité. | « Hoofdstuk IIIbis - Veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen |
Article 30bis.La personne qui doit être soumise à une vérification de |
Artikel 30bis.De persoon die aan een veiligheidsverificatie moet |
sécurité en est avertie par la remise du document dont le modèle est | worden onderworpen, wordt daarvan op de hoogte gebracht door de |
annexé au présent arrêté. | afgifte van een document waarvan het model als bijlage bij dit besluit |
Cette remise s'effectue soit par l'intermédiaire de l'officier de | gaat. Deze afgifte geschiedt hetzij door toedoen van de bevoegde |
sécurité compétent, soit directement à la personne concernée, à | veiligheidsofficier, hetzij rechtstreeks aan de betrokken persoon, op |
l'initiative de : | initiatief van : |
1° l'autorité compétente pour imposer l'attestation de sécurité, visée | 1° de overheid bevoegd voor het opleggen van het veiligheidsattest |
à l'article 22bis, alinéa 1er, de la loi; | bedoeld in artikel 22bis, eerste lid, van de wet. |
2° l'organisateur de l'événement ou le responsable des locaux, | 2° de organisator van het evenement of de verantwoordelijke voor de |
bâtiments, ou sites visés à l'article 22bis, alinéa 2, de la loi, | lokalen, gebouwen of terreinen bedoeld in artikel 22bis, tweede lid, |
concomitamment à la transmission des données individuelles à | van de wet, samen met de overzending van de individuele gegevens aan |
l'autorité visée à l'article 22ter de la loi; | de overheid bedoeld in artikel 22ter van de wet; |
3° des autorités visées à l'article 22ter, alinéa 2, de la loi | 3° de overheden bedoeld in artikel 22ter, tweede lid, van de wet in |
lorsqu'il s'agit de l'accès à des locaux, des bâtiments ou des sites | geval van toegang tot de lokalen, gebouwen of terreinen waarvoor zij |
placés sous leur responsabilité ou pour les évènements qu'elles | verantwoordelijk zijn of in geval van evenementen die zijzelf |
organisent elles-mêmes; | organiseren; |
4° l'autorité administrative qui sollicite l'avis de sécurité, visée à | 4° de administratieve overheid bedoeld in artikel 22quinquies van de |
l'article 22quinquies de la loi. | wet die verzoekt om het veiligheidsadvies. |
Cette remise peut avoir lieu par voie postale, par télécopieur ou par | Deze afgifte kan geschieden per post, per fax of per e-mail. |
courrier électronique. | |
Sans préjudice de l'article 22sexies, § 2, alinéa 2, de la loi, la | Onverminderd artikel 22sexies, § 2, van de wet, kan de persoon die |
niet langer het voorwerp wenst uit te maken van een | |
personne qui ne souhaite plus faire l'objet d'une vérification de | veiligheidsverificatie, zijn weigering te kennen geven door het in het |
sécurité indique son refus en barrant le document visé à l'alinéa 1er | eerste lid bedoelde document te doorstrepen en het per aangetekend |
et en le renvoyant par pli recommandé à l'autorité qui a demandé la | schrijven terug te sturen naar de overheid die heeft verzocht om de |
vérification de sécurité. | veiligheidsverificatie. |
Article 30ter.Sont habilités à imposer la possession d'une |
Artikel 30ter.Worden gemachtigd het bezit van een veiligheidsattest |
attestation de sécurité pour les raisons visées à l'article 22bis, | op te leggen om de redenen bedoeld in artikel 22bis, tweede lid, van |
alinéa 2, de la loi : | de wet : |
1° le Ministre de la Justice; | 1° de Minister van Justitie; |
2° le Ministre de l'Intérieur; | 2° de Minister van Binnenlandse Zaken; |
3° le Ministre de la Défense; | 3° de Minister van Landsverdediging; |
4° les gouverneurs de province et le gouverneur de l'arrondissement | 4° de provinciegouverneurs en de gouverneur van het administratief |
administratif de Bruxelles-capitale; | arrondissement Brussel-Hoofdstad; |
5° les bourgmestres; | 5° de burgemeesters; |
6° les autorités judiciaires compétentes pour la police des audiences | 6° de gerechtelijke overheden die bevoegd zijn voor de handhaving van |
des cours et tribunaux; | de orde ter terechtzittingen van de hoven en rechtbanken; |
7° le directeur général de la direction générale Centre de crise du | 7° de directeur-generaal van de Algemene Directie Crisiscentrum van de |
Service public fédéral Intérieur ou son délégué. | Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde. |
Cette décision est communiquée immédiatement par écrit aux | Deze beslissing wordt onmiddellijk schriftelijk ter kennis gebracht |
organisateurs d'événements ou aux responsables des locaux, bâtiments | van de organisatoren van de evenementen of de verantwoordelijken van |
ou sites et à l'autorité de sécurité visée à l'article 22ter de la loi. En cas de refus d'exécution d'une demande d'attestation de sécurité, l'autorité compétente transmet par écrit sa décision à l'auteur de cette demande dans un délai qui ne peut excéder cinq jours et la notifie simultanément à l'officier de sécurité compétent et aux organisateurs de l'événement ou aux responsables des locaux, bâtiments ou sites. Cet officier de sécurité ou, à défaut, cet organisateur ou ce responsable en avertit les personnes concernées. Article 30quater.Le registre des vérifications de sécurité visé à |
de lokalen, gebouwen of terreinen, alsmede van de veiligheidsoverheid bedoeld in artikel 22ter van de wet. Indien de bevoegde overheid weigert uitvoering te geven aan een verzoek om een veiligheidsattest, geeft zij binnen een termijn die vijf dagen niet te boven mag gaan schriftelijk kennis van haar beslissing aan de steller van het verzoek en brengt deze weigering tegelijkertijd ter kennis van de bevoegde veiligheidsofficier en van de organisatoren van het evenement of de verantwoordelijken van de lokalen, gebouwen of terreinen. Deze veiligheidsofficier of, indien er geen is, deze organisator of deze verantwoordelijke stelt er de betrokken personen van in kennis. Artikel 30quater.Het register van de veiligheidsverificaties bedoeld |
l'article 22ter, alinéa 3, de la loi contient : | in artikel 22ter, derde lid, van de wet bevat : |
1° le nom, le ou les prénoms, la date de naissance, la nationalité et | 1° de naam, de voornaam of voornamen, de geboortedatum, de |
l'adresse des personnes qui ont fait l'objet d'une vérification de | nationaliteit en het adres van de personen die het voorwerp hebben |
sécurité; | uitgemaakt van een veiligheid verificatie; |
2° l'auteur et la date de la demande de vérification; | 2° de steller en de datum van het verzoek om een verificatie; |
3° l'objet et la durée de validité de l'attestation; | 3° het voorwerp en de geldigheidsduur van het attest; |
4° en cas de refus ou de retrait, la décision motivée de l'autorité | 4° in geval van weigering of intrekking, de met redenen omklede |
compétente. | beslissing van de bevoegde overheid. |
Ces données sont détruites à l'expiration d'un délai d'un an à dater | Deze gegevens worden vernietigd na het verstrijken van een termijn van |
de la dernière décision dont la personne concernée a fait l'objet. | een jaar te rekenen vanaf de laatste beslissing ten aanzien van de |
betrokken persoon. | |
Article 30quinquies.§ 1er. L'autorité de sécurité visée à l'article |
Artikel 30quinquies.§ 1. De veiligheidsoverheid bedoeld in artikel |
22ter, alinéa 1er, de la loi transmet par écrit sa décision quant à | 22ter, eerste lid, van de wet stelt de steller van het verzoek om een |
l'octroi d'une attestation de sécurité à l'auteur de la demande de | veiligheidsverificatie schriftelijk in kennis van haar beslissing |
vérification de sécurité dans le délai requis par celui-ci qui ne peut | inzake het verstrekken van een veiligheidsattest binnen de door de |
excéder quinze jours. | steller vereiste termijn die vijftien dagen niet te boven mag gaan. |
Sa décision est notifiée simultanément à l'officier de sécurité | Haar beslissing wordt tegelijkertijd ter kennis gebracht van de |
compétent et aux organisateurs de l'événement ou aux responsables des | bevoegde veiligheidsofficier en de organisatoren van het evenement of |
locaux, bâtiments ou sites. Cet officier de sécurité ou, à défaut, cet | de verantwoordelijken van de lokalen, gebouwen of terreinen. Deze |
organisateur ou ce responsable en avertit les personnes concernées. | veiligheidsofficier of, indien er geen is, deze organisator of deze |
verantwoordelijke stelt er de betrokken personen van in kennis. | |
§ 2. Les autorités visées à l'article 22ter, alinéa 2, de la loi | § 2. De overheden bedoeld in artikel 22ter, tweede lid, van de wet |
notifient leurs décisions aux personnes concernées sans délai et par | brengen hun beslissingen onverwijld en op de snelste wijze ter kennis |
le procédé le plus rapide. | van de betrokken personen. |
§ 3. Les autorités visées aux paragraphes précédents notifient sans | § 3. De overheden bedoeld in de vorige paragrafen brengen zonder |
délai leur décision de refus ou de retrait aux personnes concernées | verwijl per aangetekend schrijven hun weigering- of |
par lettre recommandée. | intrekkingbeslissing ter kennis van de betrokken personen. |
L'exemplaire de la décision de refus ou de retrait destiné à un | Het exemplaar van de beslissing houdende weigering of intrekking dat |
employeur autre que ceux visés à l'article 13, 1°, a) et b) de la loi | bestemd is voor een andere werkgever dan die bedoeld in artikel 13, |
ne contient pas de motivation. | 1°, a) en b) van de wet is niet met redenen omkleed. |
Article 30sexies.L'autorité de sécurité transmet par écrit l'avis de |
Artikel 30sexies.De veiligheidsoverheid bezorgt schriftelijk het met |
sécurité motivé visé à l'article 22quinquies, de la loi dans un délai | redenen omklede veiligheidsadvies bedoeld in artikel 22quinquies, van |
maximum d'un mois à dater du jour où elle est saisie soit de la | de wet binnen een termijn van ten hoogste een maand te rekenen vanaf |
demande de l'autorité administrative, soit de données ou d'informations nouvelles visées par l'article 22sexies de la loi. Dès la réception d'un avis de sécurité négatif, l'autorité administrative dispose d'un délai de huit jours pour le communiquer à la personne concernée. En cas de refus d'exécution d'une demande d'avis de sécurité, l'autorité de sécurité notifie simultanément et par écrit sa décision à l'autorité administrative et aux personnes concernées, dans un délai | de dag waarop zij is gevat, hetzij door het verzoek van de administratieve overheid hetzij vanaf het ogenblik dat zij nieuwe gegevens of inlichtingen bedoeld in artikel 22sexies van de wet ontvangt. Zodra de administratieve overheid een negatief veiligheidsadvies ontvangt, beschikt zij over een termijn van acht dagen om de betrokken persoon hiervan in kennis te stellen. Ingeval de veiligheidsoverheid weigert een verzoek om een veiligheidsadvies uit te voeren, brengt zij te gelijkertijd en schriftelijk haar beslissing ter kennis van de administratieve overheid en van de betrokken personen binnen een termijn die vijftien |
qui ne peut excéder quinze jours. » | dagen niet te boven mag gaan. » |
Art. 5.§ 1er. Le directeur général de la direction générale Centre de |
Art. 5.§ 1. De directeur-generaal van de Algemene Directie |
crise du service public fédéral Intérieur, ou un fonctionnaire de | Crisiscentrum van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken of |
niveau 1 délégué par lui, est habilité à délivrer ou retirer les | een door hem aangewezen ambtenaar van niveau 1 is gemachtigd de |
attestations de sécurité visées à l'article 22ter, alinéa 1er, de la | veiligheidsattesten bedoeld in artikel 22ter, eerste lid, van de wet |
loi et requises avant le 31 décembre 2006. | en vereist voor 31 december 2006, te verstrekken of in te trekken. |
§ 2. L'administrateur général de la Sûreté de l'Etat, ou un | § 2. De administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat of een |
fonctionnaire de niveau 1 délégué par lui, est habilité à rendre des | door hem aangewezen ambtenaar van niveau 1, is gemachtigd |
avis de sécurité sur les demandes émises avant le 31 décembre 2006 et | veiligheidsadviezen te verstrekken over voor 31 december 2006 |
qui concernent : | geformuleerde verzoeken met betrekking tot : |
1° l'autorisation de détention et le permis de port d'armes visés par | 1° de vergunning tot het voorhanden hebben van een wapen of de |
vergunning tot het dragen van een wapen bedoeld in de artikelen 6, § | |
les articles 6, § 2, 7, alinéa 2 et 11, § 1er, alinéa 2 de la loi du 3 | 2, 7, tweede lid, en 11, § 1, tweede lid, van de wet van 3 januari |
janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des | 1933 op de vervaardiging, de handel in en het dragen van wapenen en op |
armes et au commerce des munitions; | de handel in munitie; |
2° la licence spéciale visée par l'article 10 de la loi du 5 août 1991 | 2° de speciale vergunning bedoeld in artikel 10 van de wet van 5 |
relative à l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte | augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer van en de |
contre le trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir | bestrijding van illegale handel in]wapens, munitie en speciaal voor |
spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la | militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan |
technologie y afférente. | verbonden technologie. |
§ 3. Le directeur général de la direction générale du Transport aérien | § 3. De directeur-generaal van het Directoraat-generaal luchtvaart van |
du Service public fédéral Mobilité et Transports, ou l'instance | de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer of de door hem |
désignée par lui conformément à ses prescriptions, est habilité à | aangewezen instantie volgens zijn voorschriften, is gemachtigd |
veiligheidsadviezen te verstrekken over voor 31 december 2006 | |
rendre des avis de sécurité sur les demandes de badges | geformuleerde verzoeken inzake identificatiebadges bedoeld in de |
d'identification visés par les articles 6 à 8 de l'arrêté royal du 3 | artikelen 6 tot 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 houdende |
mai 1991 portant réglementation générale de la sûreté de l'aviation | regeling van de beveiliging van de burgerluchtvaart. |
civile, émises avant le 31 décembre 2006. | |
§ 4 L'autorité nationale de sécurité est habilitée à rendre des avis | § 4 De Nationale Veiligheidsoverheid is gemachtigd veiligheidsadviezen |
de sécurité dans les cas autres que ceux visés par les §§ 2 et 3. | te verstrekken in de andere gevallen dan die bedoeld in de §§ 2 en 3. |
Art. 6.A l'exception de ses articles 1er et 9, les dispositions de la |
Art. 6.Met uitzondering van de artikelen 1 en 9, treden de bepalingen |
loi du 3 mai 2005 modifiant la loi du 11 décembre 1998 relative à la | van de wet van 3 mei 2005 tot wijziging van de wet van 11 december |
classification et aux habilitations de sécurité et le présent arrêté | 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen en dit |
entrent en vigueur le jour de la publication de ce dernier au Moniteur | koninklijk besluit in werking op de dag van de bekendmaking van dit |
belge. | koninklijk besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.Notre Premier ministre et Nos Ministres sont chargés, chacun |
Art. 7.Onze Eerste Minister en Onze Ministers zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2005. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour le Ministre de l'Intérieur, absent, | Voor de Minister van Binnenlandse Zaken, afwezig, |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Annexe à l'arrêté royal du 3 juin 2005 modifiant l'arrêté royal du 24 | Bijlage bij koninklijk besluit van 3 juni 2005 tot wijziging van het |
mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à | koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering van de wet van 11 |
la classification et aux habilitations de securité | december 1998 betreffende de classificatie en de |
veiligheidsmachtigingen | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
1. IDENTIFICATION DE LA PERSONNE CONCERNEE | 1. IDENTIFICATIE VAN DE BETROKKEN PERSOON |
(numéro national : si connu) | (Rijksregisternummer : indien bekend) |
Nom : . . . . . Nationalité : . . . . . | Naam : . . . . . Land : . . . . . |
Prénoms : . . . . . N° national : . . . . . | Voornamen : . . . . . Rijksregisternr. : . . . . . |
Lieu de naissance : . . . . . | Geboorteplaats : . . . . . |
Date de naissance : ....... /.......... / ........... | Geboortedatum : ............. /........ / .......... |
Fonction ou profession : . . . . . | Functie of beroep : . . . . . |
Adresse complète : . . . . . | Volledig adres : . . . . . |
2. AUTEUR DE LA DEMANDE DE VERIFICATION | 2. STELLER VAN HET VERZOEK OM EEN VERIFICATIE |
(Marquer d'une croix ce qui convient et indiquer la dénomination et | (aankruisen wat van toepassing is en naam en adres van de steller van |
l'adresse du demandeur) | het verzoek vermelden) |
(A)Autorité compétente pour imposer l'attestation de sécurité (art. | (A) Overheid bevoegd voor het opleggen van het veiligheidsattest (art. |
22bis, al. 1er ou 2 de la loi) | 22bis, eerste en tweede lid, van de wet) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
(B) Organisateur d'un événement ou responsable de locaux, bâtiments ou | (B) Organisator van een evenement of verantwoordelijke voor lokalen, |
sites (art. 22ter, al. 2 de la loi) | gebouwen of terreinen (art. 22ter, tweede lid, van de wet) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
(C) Autorité administrative qui sollicite l'avis de sécurité (art. | (C) Administratieve overheid die om het veiligheidsadvies verzoekt |
22quinquies de la loi) | (art. 22quinquies van de wet) |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
3. JUSTIFICATION DE LA DEMANDE DE VERIFICATION | 3. VERANTWOORDING VOOR HET VERZOEK OM EEN VERIFICATIE |
(Marquer d'une croix ce qui convient et préciser dans la zone | (aankruisen wat van toepassing is en vermelden in het kader) |
encadrée) (A) Accès temporaire à des lieux, bâtiments ou sites où se trouvent | (A) Tijdelijke toegang tot plaatsen, gebouwen of terreinen waar zich |
des informations, documents ou données, matériel, matériaux ou | |
matières classifiés (art. 22bis, al. 1er de la loi) - Dates et lieux à | geclassificeerde stukken bevinden (art. 22bis, eerste lid, van de wet) |
préciser ci-dessous. | - Data en plaatsen hieronder vermelden |
(B) Accès limité pour des raisons d'ordre public et de sécurité à des | (B) Om redenen van openbare orde en veiligheid beperkte toegang tot |
locaux, bâtiments et sites pour une durée limitée ou un événement | lokalen, gebouwen en terreinen voor beperkte duur of een welbepaald |
déterminé (art. 22bis, al. 2 de la loi) - Dates, lieu et nature de | evenement (art. 22bis, tweede lid, van de wet) - Data, plaats en aard |
l'événement à préciser ci-dessous. | van het evenement hieronder vermelden |
(C) Avis de sécurité préalable à l'autorisation d'exercer une | (C) Veiligheidsadvies voorafgaandelijk aan de machtiging een beroep, |
profession, une fonction, une mission, un mandat ou d'accéder à des | functie, opdracht of mandaat uit te oefenen of toegang te hebben tot |
locaux, bâtiments ou sites, à la délivrance d'un permis, à une | lokalen, gebouwen of terreinen, aan de afgifte van een vergunning, aan |
nomination ou à une désignation (art. 22quinquies de la loi) - Date de | een benoeming of aan een aanstelling (art. 22quinquies van de wet) - |
la demande d'avis, nature, base légale ou réglementaire et durée de | Datum van het verzoek om een advies en aard, wettelijke of |
validité de l'acte administratif à préciser ci-dessous. | regelgevende basis en geldigheidsduur van de administratieve |
beslissing hieronder vermelden | |
4. REFUS DE LA VERIFICATION DE SECURITE | 4. WEIGERING VAN DE VEILIGHEIDSVERIFICATIE |
La personne qui ne souhaite pas faire l'objet d'une vérification de | De persoon die niet wil onderworpen worden aan een |
sécurité peut le faire savoir à tout moment en barrant le présent | veiligheidsverificatie kan dit ten alle tijde laten weten door dit |
document conformément à l'article 30bis de l'arrêté royal du 24 mars | document te doorstrepen zoals voorzien in artikel 30bis van het |
2000 et en le renvoyant par pli recommandé à l'auteur de la demande de | koninklijk besluit van 24 maart 2000 en door het bij aangetekend |
schrijven terug te zenden naar de steller van het verzoek om een | |
vérification (rubrique 2). | verificatie (rubriek 2). |
Si l'attestation ou l'avis de sécurité est requis pour un accès, une | Indien het veiligheidsattest of het veiligheidsadvies vereist is voor |
autorisation, un permis, une nomination ou une désignation, le refus | een toegang, een toelating, een vergunning, een benoeming of een |
explicite de la vérification entraîne la privation de cet accès, cette | aanstelling, betekent de expliciete weigering om aan een verificatie |
te worden onderworpen dat die toegang, toelating, vergunning, | |
autorisation, ce permis, cette nomination ou désignation. | benoeming of een aanstelling niet kunnen toegekend worden. |
5. DELAI DE RECOURS Si l'octroi ou le refus de l'attestation de sécurité (A) (B) n'a pas été notifié à la personne concernée au plus tard le ....../......./......, le délai de recours commence à courir le lendemain de cette date (voir notice au verso). Pour la consultation du tableau, voir image Pris connaissance le ....../....../......... (Nom, prénom et signature de la personne concernée) NOTICE EXPLICATIVE A LA PRESENTE ANNEXE 1. BASE LEGALE | 5. BEROEPSTERMIJN Indien de toekenning of weigering van het veiligheidsattest (A) (B) u niet ten laatste op../../.., ter kennis is gebracht, begint de beroepstermijn te lopen vanaf de daaropvolgende dag (zie uitleg op ommezijde). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Kennis genomen op .................................... (Naam, voornaam en handtekening van de betrokken persoon) TOELICHTING 1. WETTELIJKE BASIS |
La procédure relative aux vérifications de sécurité résulte des deux | De procedure voor de veiligheidsverificaties vloeit voort uit de twee |
lois du 11 décembre 1998 relatives à la classification et aux | wetten van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de |
habilitations de sécurité et à la création d'un organe de recours en | veiligheidsmachtigingen en tot oprichting van een beroepsorgaan inzake |
matière d'habilitations de sécurité et de leurs arrêtés d'exécution | veiligheidsmachtigingen en de uitvoeringsbesluiten ervan (Belgisch |
(Moniteur belge du 7 mai 1999 et du 31 mars 2000), modifiés | Staatsblad van 7 mei 1999 en 31 maart 2000), respectievelijk gewijzigd |
respectivement par les lois du 3 mai 2005 et leurs arrêtés d'exécution | door de wetten van 3 mei 2005 en de uitvoeringsbesluiten ervan |
(Moniteur belge du 27 mai 2005 et du 7 juin 2005). | (Belgisch Staatsblad van 27 mei 2005 en van 7 juni 2005). |
Ces textes coordonnés peuvent être obtenus auprès de l'officier de | Deze gecoördineerde teksten kunnen worden verkregen bij de |
sécurité, ou, à défaut, auprès de l'autorité mentionnée dans le cadre | |
« avertissement » ou encore auprès de l'Autorité nationale de | veiligheidsofficier of, indien er geen is, bij de Nationale |
sécurité, Service public fédéral Affaires étrangères, rue des Petits | Veiligheidsoverheid, Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, |
Carmes 15, 1000 Bruxelles, tél. 02-519 05 74 | Karmelietenstraat 15, te 1000 Brussel, tel. 02-519 05 74. |
2. LA VERIFICATION DE SECURITE | 2. VEILIGHEIDSVERIFICATIE |
a. Objectif | a) Doelstelling |
La vérification de sécurité a pour but de s'assurer qu'une personne | De veiligheidsverificatie strekt ertoe na te gaan of een persoon |
soit peut accéder à des lieux ou à des évènements déterminés sans | toegang mag hebben tot welbepaalde plaatsen of evenementen zonder dat |
risque pour l'ordre public ou la sécurité d'informations, de matériel | als gevolg daarvan gevaar ontstaat voor de openbare orde of de |
veiligheid van geclassificeerde informatie, materieel of materialen | |
ou de matières classifiés (cas (A) et (B), attestation de sécurité), | (gevallen (A) en (B), veiligheidsattest), dan wel bepaalde rechten of |
soit peut exercer des droits ou facultés déterminés sans porter | bevoegdheden mag uitoefenen zonder dat als gevolg daarvan de |
atteinte aux intérêts fondamentaux de l'Etat visés à l'article | fundamentele belangen van de Staat bedoeld in artikel 22quinquies, |
22quinquies, al. 2 de la loi (cas (C), avis de sécurité). | tweede lid, van de wet in het gedrang komen (geval (C), |
veiligheidsadvies). | |
b. Sources de renseignements | b) Inlichtingenbronnen |
La vérification est limitée aux fichiers des services de renseignement | De verificatie is beperkt tot de bestanden van de inlichtingen- en |
et de sécurité, au casier judiciaire, au Registre national des | veiligheidsdiensten, tot het centraal strafregister, tot het |
personnes physiques, au registre de la population et des étrangers, au | Rijksregister van de natuurlijke personen, tot het bevolkings- en |
registre d'attente des étrangers et aux données de base policières qui sont accessibles aux fonctionnaires de police lors de l'exécution des contrôles d'identité et qui leur permettent de vérifier si l'intéressé n'est pas suspect ou recherché, ainsi qu'aux données judiciaires communiquées par les services de police, moyennant autorisation des autorités judiciaires compétentes. c. Délais L'attestation de sécurité doit être délivrée dans un délai de quinze jours maximum dans les cas A et B et au plus tard au moment où l'accès doit être accordé. L'avis de sécurité doit être délivré dans un délai d'un mois maximum à dater de la demande de l'autorité administrative dans le cas C; s'il est négatif, cette autorité dispose d'un délai de huit jours pour le communiquer à la personne concernée. Il y a lieu de se référer, le cas échéant, aux délais prescrits par les lois et règlements particuliers à chaque matière ou de consulter l'autorité administrative compétente. 3. DUREE DE VALIDITE D'UNE ATTESTATION OU D'UN AVIS DE SECURITE | vreemdelingenregister, tot het wachtregister van de vreemdelingen en tot de politionele basisgegevens die toegankelijk zijn voor politieambtenaren bij de uitvoering van identiteitscontroles en aan de hand waarvan zij kunnen nagaan of betrokkene geen verdachte is of niet wordt gezocht, evenals tot de gerechtelijke gegevens meegedeeld door de politiediensten met toestemming van de bevoegde gerechtelijke overheden. c) Termijnen Het veiligheidsattest moet in de gevallen A en B worden verstrekt binnen een termijn van ten hoogste vijftien dagen en uiterlijk op het tijdstip waarop de toegang moet worden verleend. Het veiligheidsadvies moet in geval C worden verstrekt binnen een termijn van ten hoogste een maand te rekenen vanaf het verzoek van de administratieve overheid; indien het negatief is, beschikt die overheid over een termijn van acht dagen om het aan de betrokken persoon mee te delen. Er moet, in voorkomend geval, worden verwezen naar de voor elk onderwerp in de wetten en verordeningen voorgeschreven bijzondere termijnen of worden overgegaan tot raadpleging van de bevoegde administratieve overheid. 3. GELDIGHEIDSDUUR VAN EEN VEILIGHEIDSATTEST OF -ADVIES |
Cette durée est déterminée au point 3 de l'avertissement. | De duur wordt bepaald in punt 3 van de kennisgeving. |
4. L'ORGANE DE RECOURS EN MATIERE DE VERIFICATIONS DE SECURITE | 4. BEROEPSORGAAN INZAKE VEILIGHEIDSVERIFICATIES |
Lorsqu'à la suite de la demande de vérification, l'octroi de | Wanneer ingevolge het verzoek om een verificatie, het verstrekken van |
l'attestation de sécurité est refusé ou lorsque l'avis de sécurité est | het veiligheidsattest wordt geweigerd, het veiligheidsadvies negatief |
négatif, lorsque la décision n'est pas intervenue ou n'a pas été | is of de beslissing niet is genomen of niet is ter kennis gebracht |
notifiée dans le délai prévu, la personne pour laquelle la | |
vérification a été demandée peut, dans les huit jours suivant | binnen de gestelde termijn, kan de persoon voor wie de verificatie is |
respectivement la notification de la décision ou de l'avis ou | gevraagd, binnen acht dagen na de kennisgeving van de beslissing of |
l'expiration du délai, introduire un recours par lettre recommandée | van het advies of het verstrijken van de termijn, per aangetekend |
auprès de l'organe de recours au siège du Comité permanent de contrôle | schrijven beroep instellen bij het beroepsorgaan op de zetel van het |
des services de renseignements et de sécurité, rue de la Loi 52, 1040 | Vast Comité van Toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, |
Bruxelles, tél. 02-286 28 11. | Wetstraat 52, te 1040 Brussel, tel. 02-286 28 11. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 3 juin 2005 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 juni 2005 tot |
royal du 24 mars 2000 portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 | wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2000 tot uitvoering |
relative à la classification et aux habilitations de sécurité. | van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de |
veiligheidsmachtigingen. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour le Ministre de l'Intérieur, absent, | Voor de Minister van Binnenlandse Zaken, afwezig, |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |