Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
3 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1999 3 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet
pris en exécution de l'article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981 van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés zekerheid voor werknemers
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 35, § de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 35, § 4,
4, remplacé par la loi du 26 mars 1999; vervangen bij de wet van 26 maart 1999;
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van
4, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la artikel 35, § 4 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene
sécurité sociale des travailleurs salariés, modifié par les arrêtés beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, gewijzigd bij de
royaux des 17 septembre 2000 et 7 juillet 2002; koninklijke besluiten van 17 september 2000 en 7 juli 2002;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige
definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten
notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de
sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
des régimes légaux des pensions, modifié par l'arrêté royal du 5 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002;
novembre 2002; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale, donné le 21 mars 2003; Sociale Zekerheid gegeven op 21 maart 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mars 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003; maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 maart 2003;
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis n° 35.222/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2003, en Gelet op het advies nr. 35.222/1 van de Raad van State, gegeven op 8
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur mei 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze
des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad
délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal du 7 mai

Artikel 1.Artikel 1, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit van 7 mei

1999 pris en exécution de l'article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet van 29 juni 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 17 septembre werknemers, gewijzigd bij de besluiten van 17 september 2000 en 7 juli
2000 et 7 juillet 2002 est remplacé par la disposition suivante : 2002, wordt vervangen als volgt :
«

Article 1er.- § 1er. Les employeurs du secteur des ateliers

«

Artikel 1.- § 1. Werkgevers van de sector van de beschutte

protégés relevant de la Commission paritaire pour les entreprises de werkplaatsen die vallen onder het Paritair Comité voor de beschutte
travail adapté et les ateliers sociaux, occupant des travailleurs qui werkplaatsen en de sociale werkplaatsen die werknemers tewerkstellen
sont assujettis à l'ensemble des régimes visés à l'article 21, § 1er, die zijn onderworpen aan het geheel der regelingen bedoeld in artikel
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la 21, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen
sécurité sociale des travailleurs salariés, bénéficient van de sociale zekerheid voor werknemers, genieten voor elk van die
trimestriellement pour chacun de leurs travailleurs d'une réduction werknemers per kwartaal een forfaitaire vermindering van de
forfaitaire des cotisations patronales visées à l'article 38, § 3, 1° werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 38, § 3, 1° tot 7° en § 3bis
à 7° et § 3bis de la même loi. Le calcul de cette réduction van dezelfde wet. De berekening van deze forfaitaire vermindering van
forfaitaire des cotisations patronales se fait par occupation. Il est werkgeversbijdragen gebeurt per tewerkstelling. Hij is gelijk aan het
égal au résultat des formules ci-dessous. Pour le calcul de ces resultaat van onderstaande formules. Voor de berekening van deze
formules, on entend par : formules wordt verstaan onder :
1° Occupation : une relation de travail comme travailleur salarié, 1° Tewerkstelling : een arbeidsverhouding als werknemer waarvan de
dont les caractéristiques suivantes restent inchangées : volgende kenmerken ongewijzigd blijven :
- la catégorie d'employeur, déterminée par l'organisme percepteur des - de werkgeverscategorie waartoe de werkgever behoort, bepaald door de
cotisations de sécurité sociale, à laquelle l'employeur appartient; instelling belast met het innen van de sociale zekerheidsbijdragen;
- la catégorie de travailleurs, déterminée par l'organisme percepteur - de werknemerscategorie waartoe de werknemer behoort, bepaald door de
précité, à laquelle le travailleur appartient; voornoemde instelling belast met de inning;
- la date de début de la relation de travail; - de begindatum van de arbeidsverhouding;
- la date de fin de la relation de travail; - de einddatum van de arbeidsverhouding;
- le numéro de la commission ou de la sous-commission paritaire, - het nummer van het paritair comité of sub-comité dat bevoegd is voor
compétente pour l'activité exercée; de uitgeoefende activiteit;
- le nombre de jours par semaine du régime de travail; - het aantal dagen per week van het arbeidsstelsel;
- la durée contractuelle hebdomadaire moyenne de travail du travailleur salarié; - de contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de werknemer;
- la durée hebdomadaire moyenne de travail de la personne de référence; - de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de maatpersoon;
- le type de contrat de travail : à temps plein ou à temps partiel; - het type arbeidsovereenkomst : voltijds of deeltijds;
- le cas échéant, le type de mesure de réorganisation du temps de - in het voorkomend geval, het type maatregel tot reorganisatie van de
travail, selon laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini arbeidstijd, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd
par l'organisme percepteur précité; door de voornoemde instelling belast met de inning;
- le cas échéant, le type de mesure de promotion de l'emploi, selon - in het voorkomend geval, het type maatregel ter bevordering van de
laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, le statut spécial du travailleur tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, le fait que le travailleur soit pensionné; - le cas échéant, le type de contrat d'apprentissage, tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, les modalités spéciales du payement de la rémunération : à la pièce, à la tâche, à la prestation, à la commission telles qu'elles ont été définies par l'organisme percepteur précité; werkgelegenheid, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, het bijzonder statuut van de werknemer; zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, het feit dat de werknemer gepensioneerd is; - in het voorkomend geval, het type leerlingencontract, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, de bijzondere bezoldigingswijze : per stuk, per taak, per prestatie, op commissie, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning;
- pour les travailleurs payés complètement ou partiellement au - bij werknemers die geheel of gedeeltelijk met fooien of
pourboire, pour les travailleurs saisonniers dans les secteurs de bedieningsgeld worden bezoldigd, voor de gelegenheidsarbeiders in de
l'horticulture et de l'agriculture et pour les marins-pêcheurs : le landbouw- en tuinbouwsectoren en voor de zeevissers, het
numéro de fonction, tel qu'ils ont été définis par l'organisme functienummer, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast
percepteur précité; met de inning;
- pour les travailleurs des compagnies aériennes, occupés à bord des - bij werknemers van luchtvaartmaatschappijen die aan boord van
avions et les pilotes militaires, la catégorie de personnel volant à vliegtuigen werken en de militaire piloten, de categorie vliegend
laquelle ils appartiennent, telle qu'elle a été définie par personeel waartoe zij behoren, zoals gedefinieerd door de voornoemde
l'organisme percepteur précité; instelling belast met de inning;
- pour le personnel enseignant, les modalités de paiement de la - bij onderwijzend personeel, de wijze van betaling van het loon : in
rémunération : en dixièmes ou en douzièmes. tienden of in twaalfden.
Le changement d'au moins une de ces caractéristiques entraîne une Bij wijziging van minstens één van deze kenmerken heeft men te maken
autre occupation du même travailleur. Les périodes couvertes par une met een andere tewerkstelling van dezelfde werknemer. Periodes gedekt
indemnité de rupture constituent des occupations distinctes des door een verbrekingsvergoeding vormen een onderscheiden tewerkstelling
périodes couvertes par une rémunération pour prestations réelles. van periodes gedekt door een loon voor effectieve prestaties.
2° les facteurs relatifs à la durée du travail : 2° de factoren die betrekking hebben op de arbeidsduur :
J = le nombre de jours de travail d'une occupation qui a été déclarée J = het aantal arbeidsdagen van een uitsluitend met dagen aangegeven
exclusivement avec des journées telles que visées à l'article 24 de tewerkstelling, zoals bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
sécurité sociale des travailleurs, à l'exclusion des jours de vacances maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met uitsluiting van de dagen
légales des ouvriers, des jours de « repos compensatoire secteur de la wettelijke vakantie voor handarbeiders, de dagen « inhaalrust
construction » et des jours de vacances complémentaires octroyés par bouwbedrijf » en de bijkomende vakantiedagen toegekend bij algemeen
C.C.T. rendue obligatoire qui ne sont pas payés par l'employeur. bindend verklaarde CAO, die niet door de werkgever betaald zijn.
Les jours couverts par une indemnité de rupture ne sont pas pris en De dagen gedekt door een verbrekingsvergoeding komen niet in
compte dans le calcul de J. aanmerking voor de berekening van J.
X = J, plus les jours de vacances légales des ouvriers, plus les jours X = J, plus de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders van de
de « repos compensatoire secteur de la construction », plus les jours tewerkstelling, plus de dagen « inhaalrust bouwbedrijf », plus de
de l'occupation tels que visés à l'article 50 de la loi du 3 juillet dagen van de tewerkstelling, bedoeld in het artikel 50 van de wet van
1978 relative aux contrats de travail et les journées de vacances 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de bijkomende
complémentaires octroyées par convention collective de travail rendue vakantiedagen toegekend bij algemeen verbindend verklaarde collectieve
obligatoire qui ne sont pas payées par l'employeur. arbeidsovereenkomsten, die niet door de werkgever betaald zijn.
H = le nombre d'heures de travail d'une occupation qui a été déclarée H = het aantal arbeidsuren van een met dagen en uren aangegeven
en jours et en heures conformément au facteur J défini ci-dessus. tewerkstelling, overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor J.
Z = H, plus les heures de l'occupation qui correspondent aux vacances Z = H, plus de uren van de tewerkstelling die overeenstemmen met de
légales des ouvriers, plus les heures de l'occupation qui wettelijke vakantie voor handarbeiders, plus de uren van de
correspondent aux jours de repos compensatoire secteur de la tewerkstelling die overeenstemmen met de dagen inhaalrust bouwbedrijf,
construction, plus les heures de l'occupation visées à l'article 50 de plus de uren van de tewerkstelling, bedoeld in artikel 50 van de wet
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
U = le nombre moyen d'heures par semaine, de la personne de référence. U = het aantal gemiddeld arbeidsuren per week van de maatpersoon.
D = le nombre de jours par semaine du régime de travail. D = het aantal arbeidsdagen per week van het arbeidsstelsel.
µ = la fraction des prestations. µ est déterminée de la façon suivante µ = de prestatiebreuk. µ wordt op de volgende wijze bepaald :
: pour les occupations qui sont exclusivement déclarées en jours : voor de tewerkstellingen die uitsluitend met dagen worden aangegeven :
µ = X/13?D µ = X/13?D
pour les occupations qui sont déclarées en jours et en heures : voor de tewerkstellingen die met dagen en uren worden aangegeven :
µ = Z/13?U; µ = Z/13?U;
µ est arrondi à la deuxième décimale après la virgule, 0,005 étant µ wordt afgerond tot het tweede cijfer na de komma, 0,005 wordt naar
arrondi vers le haut. boven afgerond
3° les facteurs relatifs à la rémunération : 3° de factoren die betrekking hebben op het loon :
W = la masse salariale déclarée trimestriellement par occupation (à W = de uitgekeerde loonmassa die per tewerkstelling driemaandelijks
100 %), à l'exception des indemnités payées en raison de la rupture du wordt aangegeven (tegen 100 %), met uitzondering van de vergoedingen
contrat de travail et qui sont exprimées en durée de travail et des die worden betaald ingevolge een verbreking van de arbeidsovereenkomst
primes de fin d'année payées à l'intervention d'un tiers. en die in arbeidsduur worden uitgedrukt en van de eindejaarspremies
La masse salariale par occupation ainsi définie est adaptée dans les die betaald worden door tussenkomst van een derde persoon.
cas suivants avant qu'elle ne puisse servir de base de calcul à S. De aldus bepaalde loonmassa per tewerkstelling dient in de volgende
gevallen aangepast te worden vooraleer zij als berekeningsbasis kan
Pour les catégories de travailleurs pour lesquels les primes de fin dienen van S. Voor de categorieën van werknemers voor wie de
d'année sont payées à l'intervention d'un tiers, la masse salariale de eindejaarspremie door tussenkomst van een derde wordt uitbetaald,
chaque occupation prise en compte pour le trimestre durant lequel wordt de loonmassa voor van elke tewerkstelling van het kwartaal
ladite prime est habituellement payée est multipliée par 1,25. Le waarin de vermelde premie gewoonlijk wordt betaald, vermenigvuldigd
résultat de cette multiplication est arrondi au cent le plus proche, met 1,25. Het resultaat van de vermenigvuldiging wordt tot de
0,005 EUR étant arrondi à 0,01 EUR. dichtstbijzijnde cent afgerond en 0,005 EUR wordt naar 0,01 EUR
S = la masse salariale prise en compte pour déterminer le montant de afgerond. S = de loonmassa die in aanmerking genomen wordt om het basisbedrag
base de la réduction R(t). R(t) van de vermindering te bepalen.
Pour les employeurs bénéficiant d'une des réductions prévues à Voor de werkgevers die genieten van één van de verminderingen voorzien
l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des in het artikel 9 van het koninklijk besluit van 24 februari 1997
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26 tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2, en
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, in het
préventive de la compétitivité, à l'arrêté royal du 24 novembre 1997 koninklijk besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden
contenant des conditions plus précises relatives à l'instauration de met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende
la réduction de cotisations pour la redistribution du travail en bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van
application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la vrijwaring van het concurrentievermogen of in Hoofdstuk II, Afdeling
compétitivité ou au Chapitre II, Section XI, soussection 2 de la loi XI, onderafdeling 2 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het
du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse
portant des dispositions diverses, le facteur S est diminué bepalingen, wordt S forfaitair verminderd met 241,70 EUR per kwartaal.
forfaitairement de 241,70 EUR par trimestre. 4° de factoren die betrekking hebben op de vermindering van de
4° les facteurs relatifs à la réduction des cotisations patronales : werkgeversbijdragen :
t = une période de quatre trimestres consécutifs à partir de la date t = een periode van vier opeenvolgende kwartalen vanaf de datum van
d'entrée en vigueur du présent article. inwerkingtreding van dit artikel.
R(t) = une réduction des cotisations de sécurité sociale par R(t) = een vermindering van de socialezekerheidsbijdragen per
trimestre, pour un travailleur ayant des prestations complètes, pour kwartaal, voor een voltijds tewerkgestelde werknemer met volledige
l'année t, t partant de 1. prestaties in het jaar t, t vertrekkende van 1.
P(t) = une réduction des cotisations de sécurité sociale par P(t) = een vermindering van socialezekerheidsbijdragen per kwartaal
trimestre, pour un travailleur ayant des prestations incomplètes, pour voor een werknemer met onvolledige prestaties in het jaar t, t
l'année t, t partant de 1. vertrekkende van 1.
F* = forfait minimal de la réduction trimestrielle des cotisations. F* = minimumforfait van de driemaandelijkse bijdragevermindering.
F* = 471 EUR F* = 471 EUR
M* = un forfait utilisé dans le calcul de la réduction prévue par le M* = een forfait dat gebruikt wordt bij de berekening van de
présent article, avec M* = 210,71 EUR. vermindering waarin voorzien wordt door dit huidig artikel, met M* =
ss est un coefficient de correction pour les travailleurs occupés à 210,71 EUR ss is een correctiecoefficiënt voor de voltijds tewerkgestelde
temps plein ayant des prestations incomplètes et les travailleurs werknemers met onvolledige prestaties en voor de deeltijds
occupés à temps partiel. ss est égal à 1,25. tewerkgestelde werknemers. ss is gelijk aan 1,25.
§ 2. La réduction des charges sociales est fonction de la masse § 2. De lastenverlaging geschiedt volgens de loonmassa S en de
salariale S et de la durée du travail du trimestre. Pour ce calcul, on arbeidsduur in het kwartaal. Voor deze berekening wordt verstaan onder
entend par : :
1° Masse salariale S 1° Loonmassa S
a. La réduction dépend de la zone dans laquelle se situe la masse a. de lastenverlaging hangt af van de zone waarin de loonmassa S van
salariale S de l'occupation. On distingue à cet effet quatre zones de tewerkstelling zich situeert. Hiertoe onderscheidt men vier zones
délimitées par les valeurs S0, S1 et S2 : die afgebakend worden door de waarden S0, S1 en S2 :
S0 est égal à 2.565,18 EUR; S0 is gelijk aan 2.565,18 EUR;
S1 est égal à 3.536,43 EUR; S1 is gelijk aan 3.536,43 EUR;
S2 est égal à 4.470,31 EUR. S2 is gelijk aan 4.470,31 EUR.
b. Pour déterminer la masse salariale (S), on procède de la manière b. Om de loonmassa (S) te bepalen, gaat men als volgt te werk :
suivante : 1) pour les occupations exclusivement déclarées en jours : 1) voor de tewerkstellingen uitsluitend aangegeven in dagen :
S = au salaire de référence global divisé par J, dans lequel le S = het globaal referteloon gedeeld door J, waarbij het globaal
salaire de référence global est égal à W?13?D. Le salaire de référence referteloon gelijk is aan W?13?D. Het globaal referteloon wordt niet
global n'est pas arrondi, mais le résultat de la division est arrondi afgerond, maar het resultaat van de deling wordt afgerond tot de
au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 EUR; dichtstbijzijnde cent, waarbij 0,005 EUR naar 0,01 EUR wordt afgerond;
2) pour les occupations déclarées en jours et en heures : 2) voor de tewerkstellingen aangegeven in dagen en uren :
S = au salaire de référence global divisé par H, dans lequel le S = het globaal referteloon gedeeld door H, waarbij het globaal
salaire de référence global est égal à W?13?U. Le salaire de référence referteloon gelijk is aan W?13?U. Het globaal referteloon wordt niet
global n'est pas arrondi, mais le résultat de la division est arrondi afgerond, maar het resultaat van de deling wordt afgerond tot de
au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 EUR; dichtstbijzijnde cent, waarbij 0,005 EUR naar 0,01 EUR wordt afgerond;
3) de plus, pour les occupations pour lesquelles une des réductions 3) daarenboven, voor de tewerkstelling waarvoor één van de
prévues à l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant verminderingen voorzien in het artikel 9 van het koninklijk besluit
des conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26 tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2, en
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, in het
préventive de la compétitivité, à l'arrêté royal du 24 novembre 1997 koninklijk besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden
contenant des conditions plus précises relatives à l'instauration de met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende
la réduction de cotisations pour la redistribution du travail en bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van
application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la vrijwaring van het concurrentievermogen of in Hoofdstuk II, Afdeling
compétitivité ou au Chapitre II, Section VI, sous-section 2 de la loi VI, onderafdeling 2 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het
du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse
portant des dispositions diverses est octroyée, le facteur S est bepalingen wordt verlenen, wordt S forfaitair verminderd met 241,70 EUR.
diminué forfaitairement de 241,70 EUR par trimestre. c. Naar gelang van de zone waarin de op die manier verkregen loonmassa
c. En fonction de la zone dans laquelle se situe la masse salariale (S) zich bevindt, wordt er voor de tewerkstelling één van de volgende
(S) ainsi déterminée, il est appliqué pour l'occupation l'un des 4 4 regelingen van bijdragevermindering toegepast :
régimes de réduction de cotisations suivants :
1° S inférieur ou égal à S0 : 1° S is kleiner dan of gelijk aan S0 :
R(t) = F* R(t) = F*
2° S supérieur à S0 et inférieur ou égal à S1 : 2° S is groter dan S0 en kleiner dan of gelijk aan S1 :
R(t) = M* + 525,68 R(t) = M* + 525,68
3° S est supérieur à S1 et inférieur ou égal à S2 : 3) S is groter dan S1 en kleiner of gelijk aan S 2 :
R(t) = M* + 525,68 - a(S - S1) R(t) = M* + 525,68 - a(S - S1)
avec a = (M* + 525,68) - F*/S2 - S1, a est arrondi a la quatrième met a = (M* +525,68) - F*/S2-S1, a wordt tot op het vierde cijfer na
décimale après la virgule, 0,00005 étant arrondi vers le haut. de komma afgerond, 0,00005 wordt naar boven afgerond.
R(t) est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à R(t) wordt tot de dichtstbijzijnde cent afgerond, en 0,005 EUR wordt
0,01 EUR. naar 0,01 EUR afgerond.
4° S supérieur à S2 : 4° S is groter dan S2 :
R(t) = F* R(t) = F*
2° La durée du travail du trimestre. 2° de arbeidsduur in het kwartaal.
La réduction des cotisations visée au 1° est adaptée en fonction des De vermindering van de bijdragen bedoeld in 1° wordt aangepast in
prestations durant l'occupation, du coefficient d et du coefficient functie van de prestaties van de tewerkstelling, de coëfficiënt d en
ss; R(t) et P(t) sont arrondis au cent le plus proche, où 0,005 EUR de coëfficiënt ss; R(t) en P(t) worden naar de dichtstbijzijnde cent
est arrondi à 0,01 EUR. afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond naar 0,01 EUR :
ss est un coefficient de correction par lequel, par le calcul de P(t) ss is een correctiecoefficiënt waardoor bij de berekening van P(t) uit
à partir de R(t), les travailleurs occupés à temps partiel ouvrent le R(t) de werknemers met deeltijdse prestaties het recht openen op een
droit à une réduction relativement plus importante. Il est utilisé relatief hoger verminderingsbedrag. Hij wordt gebruikt in de
dans le calcul séparé de P(t) pour chaque occupation. ss est égal à afzonderlijke berekening van P(t) voor elke tewerkstelling. ss is
1,25. gelijk aan 1,25.
d est un facteur de réduction permettant d'éviter que P(t) puisse être d is een reductiefactor die moet vermijden dat P(t) groter zou kunnen
supérieur à R(t). d est calculé à partir de ss et de la fraction de worden dan R(t). d wordt berekend uit ss en uit de globale
prestation globale µ(glob) de la personne physique. d est utilisé en prestatiebreuk µ(glob) van de natuurlijke persoon. d wordt, in
combinaison avec la fraction de prestation µ de l'occupation dans le combinatie met de prestatiebreuk µ van de tewerkstelling, gebruikt bij
calcul individuel de P(t) de chaque occupation. de afzonderlijke berekening van P(t) voor elke tewerkstelling.
La fraction globale de prestation µ(glob) d'une personne physique est De globale prestatiebreuk µ(glob) van een natuurlijke persoon wordt
obtenue en additionnant les fractions de prestations µ de toutes les bekomen door de prestatiebreuken µ van alle tewerkstellingen van deze
occupations de cette personne physique, à l'exclusion des occupations natuurlijke persoon bij elkaar op te tellen, met uitsluiting van de
correspondant exclusivement à des journées couvertes par une indemnité tewerkstellingen die uitsluitend overeenkomen met de dagen gedekt door
de rupture. een verbrekingsvergoeding.
d est calculé comme suit : d wordt berekend als volgt :
- si µ(glob) est inférieur ou égal à 1/ss, alors d = 1; - als µ(glob) kleiner is dan of gelijk is aan 1/ss, is d = 1;
- si µ(glob) est supérieur à 1/ss, alors d = 1 divisé par le produit - als µ(glob) groter is dan 1/ss, is d gelijk aan 1 gedeeld door het
de µ(glob) et ss; product van µ (glob) en ss;
d est arrondi au quatrième chiffre après la virgule, 0,00005 étant wordt afgerond tot het vierde cijfer na de komma, waarbij 0,00005 naar
arrondi vers le haut. boven wordt afgerond.
Pour chaque occupation d'une personne physique P(t) = R(t) ?ss?µ?d » Voor elke tewerkstelling van een natuurlijke personen P(t) = R(t) ?ss?µ?d »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale

sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2003. Gegeven te Brussel, 3 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x