← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter | |
Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation | bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen |
et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs (1) | onder de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001, gesloten |
in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter | |
Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation | bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen |
et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs. | onder de werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 29 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 |
Promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque parmi | Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen |
les travailleurs (Convention enregistrée le 23 novembre 2001 sous le | onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 23 november 2001 |
numéro 59860/CO/304) | onder het nummer 59860/CO/304) |
Article 1er.Objectif |
Artikel 1.Doel |
La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
initiatives pour la promotion de la formation et de l'emploi des | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van |
groupes à risque parmi les travailleurs en exécution du chapitre II de | risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van hoofdstuk II van |
l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des mesures pour la | het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende maatregelen ter |
promotion de l'emploi (Moniteur belge du 13 février 1997) en | bevordering van de werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad van 13 |
application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative | februari 1997) met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996). | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention s'applique aux employeurs et aux travailleurs | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
des associations instaurées conformément à la loi du 27 juin 1921 pour | werknemers van de verenigingen opgericht overeenkomstig de wet van 27 |
autant qu'elles ressortissent à la Commission paritaire du spectacle | juni 1921 voorzover zij ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
et qu'elles remplissent une des conditions suivantes : | vermakelijkheidsbedrijf en zij aan één van de volgende voorwaarden |
- être une association dont le siège social est établi dans la Région | voldoen : - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
flamande; | in het Vlaams Gewest; |
- être une association dont le siège social est établi dans la Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
de Bruxelles-Capitale et qui est inscrite à l'Office national de | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de |
Sécurité sociale sur le rôle linguistique néerlandais. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de Nederlandse taalrol. |
Art. 3.Cotisation |
Art. 3.Bijdrage |
L'employeur doit verser pour chaque trimestre en 2001 et 2002 une | De werkgever moet voor elk kwartaal in 2001 en 2002 een bijdrage |
cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts payés | storten van 0,10 pct. berekend op basis van de brutolonen betaald aan |
aux travailleurs tels que déclarés à l'Office national de Sécurité | de werknemers zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale, au fonds de sécurité d'existence mentionné à l'article 4, | Zekerheid, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor bestaanszekerheid, |
dont les moyens financiers constituent un fonds qui doit permettre | waarvan de financiële middelen een fonds vormen die het mogelijk |
d'atteindre l'objectif fixé à l'article 1er. | moeten maken de doelstelling vastgelegd in artikel 1, te bereiken. |
A titre d'exception à ce qui précède, les employeurs sont tenus de | Als uitzondering hierop moeten de werkgevers voor het eerste kwartaal |
payer la cotisation pour le premier trimestre de 2001 dans le | van 2001 in het daaropvolgende kwartaal betalen; de bijdrage voor het |
trimestre suivant; la cotisation pour le deuxième trimestre de 2001 | tweede kwartaal van 2001 is bijgevolg 0,20 pct. |
s'élève par conséquent à 0,20 p.c. | |
Art. 4.Versements |
Art. 4.Stortingen |
Pour l'année 2001, la cotisation sera versée directement au "Fonds | Voor het jaar 2001 zal de bijdrage rechtstreeks gestort worden aan het |
social pour les arts scéniques de la Communauté flamande", dont le | "Sociaal Fonds voor de Podiumkunsten van de Vlaamse Gemeenschap", met |
siège social est établi square Sainctelette 19, à 1000 Bruxelles. | als maatschappelijke zetel Sainctelettesquare 19, te 1000 Brussel. |
A partir du 1er janvier 2002, cette cotisation sera versée en même | Met ingang van 1 januari 2002, zal deze bijdrage gestort worden samen |
temps que les cotisations de sécurité sociale à l'Office national de | met de sociale zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale |
Sécurité sociale. | Zekerheid. |
Art. 5.Gestion et affectation du fonds |
Art. 5.Beheer en aanwending van het Fonds |
Cette cotisation sera affectée, dans les limites des moyens financiers | Deze bijdrage zal, binnen de perken van de financiële middelen van het |
du fonds de sécurité d'existence, à des initiatives pour la promotion | fonds voor bestaanszekerheid, worden aangewend voor initiatieven ter |
de la formation et de l'emploi des groupes à risque, suivant les | bevordering van de vorming en tewerkstelling van de risicogroepen, |
modalités et possibilités fixées au chapitre II de l'arrêté royal du | volgens de modaliteiten en de mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II |
27 janvier 1997. | van het koninklijk besluit van 27 januari 1997. |
Le fonds visé à l'article 4 est géré paritairement et a été instauré | Het in artikel 4 genoemde fonds wordt paritair beheerd en werd |
par la convention collective de travail du 14 décembre 2000, conclue | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2000, |
au sein de la Commission paritaire du spectacle. | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. |
Le conseil d'administration du fonds visé à l'article 4 développera | De raad van bestuur van het in artikel 4 genoemde fonds zal de nodige |
les initiatives nécessaires pour dépenser cette cotisation tel que | initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te besteden zoals voorzien |
prévu à l'article 1er de la présente convention. | in artikel 1 van deze overeenkomst. |
Art. 6.Entrée en vigueur et durée |
Art. 6.Inwerkingtreding en duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2001 et cesse | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2001 en houdt op van |
de produire ses effets au 31 décembre 2002. | kracht te zijn op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |