Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les dérogations aux dispositions conventionnelles relatives à la semaine de cinq jours | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de afwijkingen van de conventionele bepalingen betreffende de vijfdagenweek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
dérogations aux dispositions conventionnelles relatives à la semaine | afwijkingen van de conventionele bepalingen betreffende de |
de cinq jours (1) | vijfdagenweek (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
dérogations aux dispositions conventionnelles relatives à la semaine | afwijkingen van de conventionele bepalingen betreffende de |
de cinq jours. | vijfdagenweek. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 3 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
Dérogations aux dispositions conventionnelles relatives à la semaine | Afwijkingen van de conventionele bepalingen betreffende de |
de cinq jours (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le | vijfdagenweek (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder |
numéro 58966/CO/119) | het nummer 58966/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die |
la Commission paritaire du commerce alimentaire. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Beginselen |
Art. 2.En application de l'article 3 de la convention collective de |
Art. 2.Bij toepassing van artikel 3 van de collectieve |
travail du 5 avril 1982 relative à la répartition hebdomadaire du | arbeidsovereenkomst van 5 april 1982, betreffende de verdeling van de |
wekelijkse arbeidstijd over vijf dagen in de ondernemingen van de | |
travail sur cinq jours dans les entreprises du commerce alimentaire, | handel in voedingswaren, wordt een afwijking van de bepalingen van |
une dérogation aux dispositions de l'article 2 de ladite convention | artikel 2 van die overeenkomst toegestaan aan : |
est accordée : 1. aux entreprises spécialisées et aux services spécialisés : | 1. gespecialiseerde ondernemingen en gespecialiseerde diensten : |
- en fruits et légumes; | - in groenten en fruit; |
- en viandes; | - in vlees; |
- en produits laitiers; | - in zuivelproducten; |
- en céréales. | - in granen. |
2. aux entreprises qui préparent des semences agricoles ou horticoles | 2. de ondernemingen die land- of tuinbouwzaden bereiden, voor de |
pour les périodes du 1er février au 31 mars et du 15 juillet au 31 | periodes van 1 februari tot 31 maart en van 15 juli tot 31 oktober. |
octobre. 3. aux magasins de détail qui sont autorisés à faire travailler tout | 3. kleinhandelszaken die een gedeelte of al hun personeel tewerk mogen |
ou partie de leur personnel ouvrier pendant le jour de repos habituel | stellen op de gewone rustdag, mits naleving van de conventioneel |
en respectant toutefois la limite hebdomadaire conventionnelle de | |
travail et en payant une rémunération qui dépasse de 25 p.c. au moins | wekelijkse arbeidstijd en betaling van een loon dat ten minste 25 pct. |
le salaire normal. | hoger ligt dan het normale loon. |
Art. 3.En cas d'application de cette dérogation, les ouvriers |
Art. 3.In geval van toepassing van deze afwijking zullen de betrokken |
concernés en sont avisés au moins 14 jours à l'avance. | arbeiders daarvan ten minste 14 dagen op voorhand verwittigd worden. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er avril 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2003. | ingang van 1 april 2001 en treedt buiten werking op 31 maart 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |