Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds de compensation interne du secteur du diamant | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling van de statuten van het Intern compensatiefonds voor de diamantsector |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 3 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds de compensation interne du secteur du diamant (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 3 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling van de statuten van het Intern compensatiefonds voor de diamantsector (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1960 instituant un Fonds de compensation | Gelet op de wet van 12 april 1960 tot oprichting van een Intern |
interne, comme modifiée en dernier lieu par la loi du 26 mars 1999; | compensatiefonds, zoals laatst gewijzigd bij de wet van 26 maart 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds | Gelet op het koninklijk besluit van 21 november 1960 tot vaststelling |
social pour les ouvriers diamantaires, comme modifié en dernier lieu | van de statuten van het Sociaal fonds voor de diamantarbeiders, zoals |
par l'arrêté royal du 21 mars 1997; | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 maart 1997; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | Gelet op het advies van het Paritair comité voor de diamantnijverheid |
diamant, donné le 4 mai 1999; | en -handel, gegeven op 4 mei 1999; |
Vu l'avis du conseil d'administration du Fonds social pour les | Gelet op het advies van de Raad van beheer van het Sociaal fonds voor |
ouvriers du diamant, donné le 7 mai 1999; | de diamantarbeiders, gegeven op 7 mei 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est urgent de fixer immédiatement, vis-à-vis du | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om onmiddellijk, ten |
Fonds de compensation interne du secteur du diamant, les droits et | overstaan van het Intern compensatiefonds voor de diamantsector, de |
devoirs de toute personne physique ou morale qui a comme activité principale ou accessoire le commerce ou l'industrie du diamant, ainsi que les employeurs et les travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, afin de donner exécution, le plus rapidement possible, à l'intention du législateur tendant à instaurer un régime de financement alternatif de la sécurité sociale en ce qui concerne le travail effectif du diamant; que ce régime doit entrer en vigueur au 1er avril 1999 afin de garantir l'emploi dans l'industrie diamantaire; qu'il est indiqué, dans ces circonstances, de définir provisoirement la notion de `transaction' afin de faciliter la mise en place du nouveau régime; qu'une évaluation des mesures prises peut imposer, si nécessaire, un révision de cette notion; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | rechten en de plichten vast te leggen van elke natuurlijke of rechtspersoon die als hoofdzakelijke of bijkomstige bedrijvigheid de diamanthandel of de diamantnijverheid heeft, alsook van de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair comité voor de diamantnijverheid en -handel, dit ten einde zo spoedig als mogelijk uitvoering te geven aan de bedoeling van de wetgever die ertoe strekt om een stelsel in te voeren van alternatieve financiering van de sociale zekerheid voor wat het eigenlijk bewerken van diamant aangaat, dat dit stelsel in werking dient te treden op 1 april 1999 ten einde de werkgelegenheid in de diamantnijverheid veilig te stellen, dat het in die omstandigheden aangewezen is om het begrip « transactie » voorlopig vast te leggen ten einde de implementatie van het nieuwe stelsel te vergemakkelijken, dat een evaluatie van de genomen maatregelen zo nodig een herziening van de omschrijving van dit begrip noodzakelijk kan maken; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 21 november |
les statuts du Fonds social pour les ouvriers du diamant est remplacé | 1960 tot vaststelling van de statuten van het Sociaal fonds voor de |
par l'intitulé suivant : | diamantarbeiders, wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Arrêté royal fixant les statuts du Fonds de compensation interne du | « Koninklijk besluit tot vaststelling van de statuten van het Intern |
secteur du diamant ». | compensatiefonds voor de diamantsector ». |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 1er.Le siège du Fonds de compensation interne du secteur du |
« Artikel 1.De zetel van het Intern compensatiefonds voor de |
diamant, appelé ci-après le Fonds, créé par la loi du 12 avril 1960, | diamantsector, hierna het Fonds genaamd, opgericht bij de wet van 12 |
comme modifiée en dernier lieu par la loi du 26 mars 1999, est établi | april 1960, zoals laatst gewijzigd bij de wet van 26 maart 1999, is |
à Anvers. » | gevestigd te Antwerpen. » |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
12 décembre 1986 et 21 mars 1997, en devient l'article 2A, étant | besluiten van 12 december 1986 en 21 maart 1997, wordt artikel 2A van |
entendu que dans cet article les 2° et 3° sont abrogés. | dat besluit, met dien verstande dat in dat artikel de 2° en 3° worden |
Art. 4.Après l'article 2A du même arrêté, les articles suivants sont |
opgeheven. Art. 4.Na artikel 2A van hetzelfde besluit, worden de volgende |
insérés : | artikelen ingevoegd : |
« Article 2B. Le Fonds a comme mission le paiement des allocations de | « Artikel 2B. Het Fonds heeft als opdracht compensatie-uitkeringen uit |
compensation aux employeurs occupant des ouvriers ou ouvrières au | te betalen aan de werkgevers die werklieden of werksters tewerkstellen |
travail effectif du diamant, soit le clivage, la taille, le débrutage, | aan het eigenlijk bewerken van diamant, zijnde het klieven, het |
le façonnage et le sciage du diamant. | slijpen, het snijden, het verstellen en het zagen van diamant. |
Article 2C. Le Fonds a comme mission de percevoir les différents | Artikel 2C. Het Fonds heeft als opdracht de onderscheiden bijdragen |
montants nécessaires au fonctionnement du Fonds et d'assurer la | nodig voor de werking van het Fonds te innen en de vereffening te |
liquidation des avantages visés à l'article 2A et des allocations de | verzekeren van de voordelen bedoeld in artikel 2A en de |
compensation visées à l'article 2B. » | compensatie-uitkeringen bedoeld in artikel 2B. » |
Art. 5.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 3.Les statuts du Fonds s'appliquent à toute personne |
« Artikel 3.De statuten van het Fonds zijn van toepassing op elke |
physique ou morale qui a comme activité principale ou accessoire le | natuurlijke of rechtspersoon die als hoofdzakelijke of bijkomstige |
commerce ou l'industrie du diamant, ainsi que les employeurs et les | bedrijvigheid de diamanthandel of de diamantnijverheid heeft, alsook |
travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et | op de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair |
du commerce du diamant. » | comité voor de diamantnijverheid en -handel. » |
Art. 6.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est remplacé par |
Art. 6.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit, wordt |
l'intitulé suivant : | vervangen door het volgende opschrift : |
« Chapitre III. Financement, indemnités et allocations de compensation | « Hoofdstuk III. Financiering, vergoedingen en compensatie-uitkeringen |
» | » |
Art. 7.Au chapitre III du même arrêté, une nouvelle section |
Art. 7.In het hoofdstuk III van hetzelfde koninklijk besluit, wordt |
comprenant les articles 4 à 15 est insérée, libellée comme suit : | een nieuwe afdeling ingevoegd compensatiestelsel die de artikelen 4 tot en met 15 omvat, luidend als volgt : |
« Section 1er. Régime de compensation visé à l'article 2, 1°, de la | « Afdeling 1. Compensatiestelsel bedoeld bij artikel 2, 1°, van de wet |
loi du 12 avril 1960. » | van 12 april 1960 ». |
Art. 8.Dans l'article 12, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 21 mars 1997, les mots « l'article 2, 1°, a, » sont remplacés | koninklijk besluit van 21 maart 1997, worden de woorden « artikel 2, |
par les mots « l'article 2A, 1°, a, ». | 1°, a, » vervangen door de woorden « artikel 2A, 1°, a, ». |
Art. 9.Dans l'article 15, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 9.In artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 27 avril 1976, les mots « l'article 2, 1°, » sont | bij het koninklijk besluit van 27 april 1976, worden de woorden « |
remplacés par les mots « l'article 2A, 1° ». | artikel 2, 1°, » vervangen door de woorden « artikel 2A, 1°, ». |
Art. 10.Après l'article 15 du même arrêté, une nouvelle section est |
Art. 10.Na het artikel 15 van hetzelfde besluit, wordt een nieuwe |
insérée, libellée comme suit : | afdeling ingevoegd, luidend als volgt : |
« Section 2. Régime de compensation visé à l'article 2, 2°, de la loi | « Afdeling 2. Compensatiestelsel bedoeld bij artikel 2, 2°, van de wet |
du 12 avril 1960 | van 12 april 1960. |
Article 15bis A. Toute personne physique ou morale qui a comme | Artikel 15bis A. Elke natuurlijke of rechtspersoon die als |
activité principale ou accessoire le commerce ou l'industrie du | hoofdzakelijke of bijkomstige bedrijvigheid de diamanthandel of de |
diamant, est tenue de payer au Fonds une cotisation de compensation. | diamantnijverheid heeft, is gehouden tot het betalen aan het Fonds, |
Cette cotisation de compensation est fixée à partir du 1er avril 1999 | van een compensatiebijdrage. Deze compensatiebijdrage is met ingang |
à 0,08 p.c. de la valeur de chaque transaction diamantaire. | van 1 april 1999 vastgesteld op 0,08 pct. van de van de waarde van |
elke transactie van diamant. | |
A partir du 1er avril 2000, cette cotisation de compensation est fixée | Met ingang van 1 april 2000, is deze compensatiebijdrage vastgesteld |
à 0,10 p.c. de la valeur de chaque transaction diamantaire, sans | op 0,10 pct. van de van de waarde van elke transactie van diamant, |
préjudice de la possibilité des organes de gestion de proposer un | onverminderd de mogelijkheid van de beheersorganen om een andere |
autre pourcentage, après la première évaluation intermédiaire, telle | percentage voor te stellen, na de eerste tussentijdse evaluatie, zoals |
que visée à l'article 22bis des statuts. » | bedoeld bij artikel 22bis van de statuten. » |
Article 15bis B. Par transaction, on entend, pour l'application du | Artikel 15bis B. Onder transactie wordt, voor de toepassing van dit |
présent arrêté, chaque convention axée sur la création de plus-value | besluit, verstaan elke overeenkomst welke gericht is op het creëren |
dans l'ensemble des actions de vente de diamant, tant sur le marché | van een meerwaarden binnen het geheel van de handelingen van verkoop |
national que sur le marché extérieur. Dans la notion de transaction ne | van diamant, zowel op de interne als op de externe markt. Onder het |
sont pas compris la simple expédition de marchandises à vue ou la | begrip transactie zijn niet begrepen het eenvoudig zenden van goederen |
consignation de marchandises. | op zicht of het geven in consignatie van goederen. |
Article 15bis C, § 1er. Toute personne physique ou morale, soumise à | Artikel 15bis C, § 1. Elke natuurlijke of rechtspersoon die |
l'obligation de paiement de la cotisation de compensation, est tenue | onderworpen is aan de verplichting tot de betaling van de |
compensatie-bijdrage, is gehouden tot het verrichten van een aangifte | |
d'effectuer une déclaration au Fonds. Cette déclaration consiste à | aan het Fonds. Deze aangifte bestaat in het invullen en het voor echt |
compléter et déclarer authentiques les données devant être inscrites | verklaren van de gegevens die dienen ingevuld te worden op het daartoe |
sur le document, destiné à cet effet, dressé par le Fonds. Les données | bestemde document dat opgesteld wordt door het Fonds. De gegevens |
doivent correspondre aux données employées pour remplir d'autres | dienen overeen te stemmen met de gegevens die aangewend worden voor |
obligations envers l'administration publique. | het vervullen van andere verplichtingen ten overstaan van de overheid. |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, le « | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1, van dit artikel, kan het |
Hoge Raad voor Diamant », a.s.b.l., à Anvers peut assumer | |
provisoirement la perception des cotisations de compensation. Cette | innen van de compensatiebijdragen voorlopig worden opgedragen aan de |
institution de droit privé fixe dans ce cas, de commun accord avec le | Hoge Raad voor Diamant, v.z.w. te Antwerpen. Deze privaatrechtelijke |
Fonds, les conditions sous lesquelles cette mission est assurée, sans | instelling legt in dit geval, in gemeen overleg met het Fonds, de |
que les droits et les compétences des personnes chargées de la | voorwaarden vast waaronder deze opdracht wordt waargenomen, zonder dat |
surveillance de la loi du 12 avril 1960 puissent être réduits. Notre | de rechten en de bevoegdheden kunnen ingekort worden van de personen |
Ministre compétent pour le Travail est chargé de l'approbation de la | belast met het toezicht op de wet van 12 april 1960. Onze Minister |
présente convention de gestion. | bevoegd voor de Arbeid dient deze beheersovereenkomst goed te keuren. |
Article 15bis D. Les montants de compensation dus sont payés au Fonds, | Artikel 15bis D. De verschuldigde compensatiebijdragen worden betaald |
après échéance de chaque trimestre, comme défini dans le cadre de la | aan het Fonds, na het verstrijken van elke trimester, zoals |
législation de la sécurité sociale. Le paiement des cotisations de | gedefinieerd in het raam van de sociale zekerheidswetgeving. De |
compensation se fait pour la première fois après échéance du deuxième | betaling van de compensatiebijdragen gebeuren voor het eerst na het |
trimestre de 1999. Le paiement des cotisations de compensation doit se | verstrijken van het tweede trimester van 1999. De betaling van de |
faire selon les mêmes modalités que celles qui s'appliquent dans le | compensatiebijdragen dient te gebeuren volgens dezelfde modaliteiten |
cadre du régime de sécurité sociale. | als deze die van toepassing zijn in het raam van het stelsel van de |
sociale zekerheid. | |
Article 15bis E. Dès le premier jour du deuxième mois suivant le mois | Artikel 15bis E. Van de eerste dag der tweede maand af volgend op de |
auquel se rapportent les cotisations de compensation, le débiteur est | maand waarop de compensatiebijdragen betrekking hebben, is de |
tenu de payer un supplément de 10 % en sus du montant des cotisations | schuldenaar verplicht een bijslag van 10 pct. op het bedrag der |
dues, majoré d'intérêts moratoires similaires à l'intérêt légal, fixé | verschuldigde bijdragen te betalen, verhoogd met een verwijlintrest |
die gelijk is aan de wettelijke rentevoet, laatsts vastgelegd bij | |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 4 août 1996 sur le même montant | koninklijk besluit van 4 augustus 1996, op hetzelfde bedrag zonder dat |
sans qu'une mise en demeure soit exigée. En cas de force majeure | hiervoor een in- gebrekestelling vereist is. In geval van behoorlijk |
dûment justifiée, le Fonds peut renoncer au supplément et aux intérêts | gerechtvaardigde overmacht, kan het Fonds van de betaling van de |
moratoires. | bijslag en verwijlintresten afzien. |
Article 15bis F, § 1er. Le droit à des allocations de compensation | Artikel 15bis F, § 1. Het recht op compensatie-uitkeringen ontstaat |
surgit pour chaque employeur : | voor elke werkgever : |
a) après échéance d'un trimestre; | a) na het verstrijken van een trimester; |
b) en raison de l'emploi d'ouvriers et ouvrières; | b) uit hoofde van de tewerkstelling van werklieden of werksters; |
c) pour autant que l'emploi se rapporte réellement au travail effectif | c) voor zover de tewerkstelling werkelijk gebeurt aan het eigenlijk |
du diamant, soit le clivage, la taille, le débrutage, le façonnage et | bewerken van diamant, zijnde het klieven, het slijpen, het snijden, |
le sciage du diamant; | het verstellen en het zagen van diamant; |
d) dans la mesure où l'emploi existe réellement dans un atelier agrée | d) in zover de tewerkstelling werkelijk gebeurt in een werkplaats die |
en vertu de la loi du 30 décembre 1950 réglant l'industrie du diamant. | aangenomen is krachtens de wet van 30 december 1950 tot regeling der |
diamantnijverheid. | |
Le paiement des allocations de compensation peut se faire pour la | De betaling van compensatie-uitkeringen kan voor het eerst gebeuren na |
première fois après échéance du troisième trimestre de 1999. | het verstrijken van het derde trimester van 1999. |
§ 2. Le montant des allocations de compensation est fixé par le comité | § 2. De hoogte van de compensatie-uitkeringen wordt vastgelegd door |
de gestion II, compte tenu des perspectives budgétaires, le cas échéant l'évaluation intermédiaire et est approuvé par Notre Ministre compétent pour le Travail. Article 15bis G. L'employeur qui désire pouvoir prétendre aux cotisations de compensation est tenu de mettre à la disposition du Fonds les données nécessaires, en vue de l'identification des ouvriers ou ouvrières concernés, la profession diamantaire exercée et la référenceà l'atelier adopté où l'occupation eut lieu, et la preuve du paiement des cotisations dans le régime de la sécurité sociale. | het beheerscomité II, rekening houdende met de begrotingsvooruitzichten, in voorkomend geval de tussentijdse evaluatie en wordt goedgekeurd door Onze Minister bevoegd voor de Arbeid. Artikel 15bis G. De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor compensatie-uitkeringen, is gehouden om aan het Fonds de nodige gegevens ter beschikking te stellen, met het oog op de identificatie van de betrokken werklieden of werksters, het uitgeoefende diamantberoep en de verwijzing naar de aangenomen werkplaats waar de tewerkstelling plaats had en het bewijs van de betaling van de bijdragen in het stelsel van de sociale zekerheid. |
Article 15bis H. Le comité de gestion II définit la manière dont la | Artikel 15bis H. Het beheerscomité II bepaalt de wijze waarop de |
demande de paiement de l'allocation de compensation doit se faire et | aanvraag tot betaling van de compensatie-uitkering dient te gebeuren |
rédige à cette fin les documents nécessaires. | en stelt hiervoor de nodige documenten op. |
Article 15bis I. Les allocations de compensation sont limitées au | Artikel 15bis I. De compensatie-uitkeringen zijn beperkt tot het |
montant des cotisations patronales dans le régime général de la | bedrag van de werkgeversbijdragen in het algemene stelsel van de |
sécurité sociale (cotisations à l'Office national de sécurité sociale | sociale zekerheid (bijdragen aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
et cotisations à la Caisse nationale de vacances pour l'industrie | en bijdragen aan de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid), met |
diamantaire), à l'exclusion des suppléments et intérêts moratoires | uitsluiting van bijslagen en verwijlinteresten die verschuldigd zijn. |
dus. Pour la détermination du montant des cotisations qui peuvent être | Voor de bepaling van de hoogte van de bijdragen die kunnen |
compensées, toutes les autres réductions de cotisations doivent être | gecompenseerd worden dienen eerst alle andere bijdrage-verminderingen |
préalablement prises en compte. | verrekend te worden. |
Article 15bis J. L'importance des allocations de compensation est | Artikel 15bis J. De belangrijkheid van de compensatie-uitkeringen |
fixée par l'organe de gestion général après avis du comité de gestion | wordt vastgesteld door het algemeen beheersorgaan, na advies van het |
II, en tenant compte des recettes prévues dans le cadre du règlement | beheerscomité II, rekening houdende met de voorziene ontvangsten |
de compensation, sous réserve d'approbation par Notre Ministre | binnen de compensatie-regeling en wordt goedgekeurd door Onze Minister |
compétent pour le Travail. » | bevoegd voor de Arbeid. » |
Art. 11.Au chapitre IV du même arrêté, après l'article 15bis J, une |
Art. 11.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit, wordt, na artikel |
nouvelle section comprenant l'article 16 est insérée, libellée comme | 15bis J, een nieuwe afdeling ingevoegd die artikel 16 omvat, luidend |
suit : | als volgt : |
« Section 1re. Dispositions générales » | « Afdeling 1. Algemene bepalingen » |
Art. 12.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 16 van hetzelfde koninklijk besluit, wordt vervangen |
suivante : | door de volgende bepaling : |
« Article 16, § 1er. Le Fonds est géré par un organe de gestion | « Artikel 16.§ 1. Het Fonds wordt beheerd door een paritair |
général, composé paritairement, qui est assisté par deux comités de | samengesteld algemeen beheersorgaan, dat bijgestaan wordt door twee |
gestion particuliers, respectivement compétents pour les missions | bijzondere beheerscomités, respectievelijk bevoegd voor de opdrachten |
prévues à l'article 2, 1°, et à l'article 2, 2°, de la loi du 12 avril | voorzien bij artikel 2, 1°, en bij artikel 2, 2°, van de wet van 12 |
1960 et qui sont composés comme suit : | april 1960 en die als volgt zijn samengesteld : |
§ 2. L'organe de gestion général est composé : | § 2. Het algemeen beheersorgaan bestaat : |
- d'une part, de 4 membres effectifs et 4 membres suppléants des | - enerzijds uit 4 effectieve leden en 4 plaatsvervangende leden van de |
organisations d'employeurs représentatives représentées à la | representatieve werkgeversorganisaties, die in het Paritair comité |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et de | voor de diamantnijverheid en -handel vertegenwoordigd zijn en |
représentants des organisations les plus représentatives | vertegenwoordigers van de meest representatieve organisaties van in- |
d'importateurs-exportateurs de diamants; | en uitvoerders van diamant; |
- d'autre part, de 4 membres effectifs et 4 membres suppléants des | - anderzijds uit 4 effectieve leden en 4 plaatsvervangende leden van |
organisations de travailleurs représentatives représentées à ladite | de representatieve werknemersorganisaties die in hetzelfde Paritair |
Commission paritaire. | comité vertegenwoordigd zijn. |
§ 3. Le comité de gestion particulier I, qui assiste l'organe de | § 3. Het bijzonder beheerscomité I, dat het algemeen beheersorgaan |
gestion général pour la mission visée à l'article 2, 1°, de la loi du | bijstaat voor de opdracht bedoeld bij artikel 2, 1°, van deze wet van |
12 avril 1960 est composé de la même manière que l'organe de gestion | 12 april 1960 is op een gelijke wijze samengesteld als het algemeen |
général. | beheersorgaan. |
§ 4. Le comité de gestion particulier II, qui assiste l'organe de | § 4. Het bijzonder beheerscomité II, dat het algemeen beheersorgaan |
gestion général pour la mission visée à l'article 2, 2°, de la loi du | bijstaat voor de opdracht bedoeld bij artikel 2, 2°, van deze wet van |
12 avril 1960 est composé comme suit : | 12 april 1960 is als volgt samengesteld : |
- d'une part, de 4 membres effectifs et 4 membres suppléants des | - enerzijds, uit 4 effectieve leden en 4 plaatsvervangende leden van |
organisations d'employeurs représentatives, représentées à la | de representatieve werkgeversorganisaties, die in het Paritair comité |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant et de | voor de diamantnijverheid en -handel vertegenwoordigd zijn en |
représentants des organisations les plus représentatives | vertegenwoordigers van de meest representatieve organisaties van in- |
d'importateurs-exportateurs de diamants et du commerce de diamants; | en uitvoerders van diamant en van de diamanthandel; |
- d'autre part, de 2 membres effectifs et 2 membres suppléants des | - anderzijds, uit 2 effectieve leden en 2 plaatsvervangende leden van |
organisations de travailleurs représentatives représentées à ladite | de representatieve werknemersorganisaties die in hetzelfde Paritair |
Commission paritaire. | comité vertegenwoordigd zijn. |
§ 5. Les membres de l'organe de gestion général et des comités de | § 5. De leden van het algemeen beheersorgaan en van de beheerscomités, |
gestion sont nommés par Nous pour une durée de six ans; leur mandat | worden door Ons benoemd voor een termijn van zes jaar, hun mandaat is |
est renouvelable. | vernieuwbaar. |
§ 6. Les membres de l'organe de gestion général et des comités de | § 6. De leden van het algemeen beheersorgaan en van de beheerscomités |
gestion ne contractent aucune obligation personnelle relative aux | gaan geen persoonlijke verplichtingen aan uit hoofde van de |
verbintenissen door het Fonds aangegaan. Zij kunnen enkel | |
engagements du Fonds. Ils ne sont responsables que de l'exécution de | verantwoordelijk gesteld worden voor het uitvoeren van hun mandaat. |
leur mandat. § 7. A titre de disposition transitoire, la gestion est assurée | § 7. Bij wijze van overgangsmaatregel wordt, vanaf 1 april 1999, het |
provisoirement, à partir du 1er avril 1999, par le conseil | beheer van het Fonds voorlopig waargenomen door de bestaande raad van |
d'administration existant, en attendant la nomination des membres des | beheer, dit in afwachting van de benoeming van de leden van de nieuwe |
nouveaux organes de gestion visés au présent article. » | beheersorganen bedoeld in dit artikel. » |
Art. 13.Après l'article 16 du même arrêté, une nouvelle section |
Art. 13.Na artikel 16 van hetzelfde besluit, wordt een nieuwe |
comprenant les articles 16 à 20 est insérée, libellée comme suit : | afdeling ingevoegd die de artikelen 16 tot en met 20 omvat, luidend als volgt : |
« Section 2. L'organe de gestion général » | « Afdeling 2. Het algemeen beheersorgaan » |
Art. 14.Après l'article 20 du même arrêté, une nouvelle section 3 est |
Art. 14.Na artikel 20 van hetzelfde besluit, wordt een nieuwe |
insérée, libellée comme suit : | afdeling 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Section 3. Le comité de gestion I | « Afdeling 3. Het beheerscomité I |
Article 21A. § 1er. Chaque année, le comité de gestion I désigne en | Artikel 21A. § 1. Ieder jaar wijst het beheerscomité I in zijn midden |
son sein un président et un vice-président. Il désigne en outre la | een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Het wijst daarenboven de |
personne qui sera chargée du secrétariat. Cette dernère ne doit pas | persoon aan die belast wordt met het secretariaat. Deze laatste moet |
faire partie du comité de gestion I. | geen deel uitmaken van het beheerscomité I. |
§ 2. Le comité de gestion I remplit ses fonctions selon les règles | § 2. Het beheerscomité I, vervult zijn werkzaamheden volgens regels |
correspondant aux règles valables pour le fonctionnement de l'organe | die overeenstemmen met de regels die gelding hebben voor de werking |
de gestion général. | van het algemeen beheersorgaan. |
§ 3. Le comité de gestion I donne des avis et fait des propositions à | § 3. Het beheerscomité I, geeft adviezen en doet voorstellen aan het |
l'organe de gestion général et est chargé du suivi et de l'évaluation | algemeen beheersorgaan en is belast met de opvolging en evaluatie van |
de la mission visée à l'article 2, 1°, de la loi du 12 avril 1960. » | de opdracht bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van 12 april 1960. » |
Art. 15.L'article 21 du même arrêté est abrogé. |
Art. 15.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 16.Après l'article 21A du même arrêté, une nouvelle section est |
Art. 16.Na het artikel 21A van hetzelfde besluit, wordt een nieuwe |
insérée, libellée comme suit : | afdeling ingevoegd, luidend als volgt : |
« Section 4. Le comité de gestion II | « Afdeling 4. Het beheerscomité II |
Article 21B, § 1er. Chaque année, le comité de gestion II désigne en | Artikel 21B, § 1. Ieder jaar wijst het beheerscomité II, in zijn |
son sein un président et un vice-président. Il désigne en outre la | midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Het wijst |
personne qui sera chargée du secrétariat. Cette dernière ne doit pas | daarenboven de persoon aan die belast wordt met het secretariaat. Deze |
faire partie du comité de gestion II. | laatste moet geen deel uitmaken van het beheerscomité II. |
§ 2. Le comité de gestion II remplit ses fonctions selon les règles | § 2. Het beheerscomité II, vervult zijn werkzaamheden volgens regels |
correspondant aux règles valables pour le fonctionnement de l'organe | die overeenstemmen met de regels die gelding hebben voor de werking |
de gestion général. | van het algemeen beheersorgaan. |
§ 3. Le comité de gestion II donne des avis et fait des propositions à | § 3. Het beheerscomité II, geeft adviezen en doet voorstellen aan het |
l'organe de gestion général et est chargé du suivi et de l'évaluation | algemeen beheersorgaan en is belast met de opvolging en evaluatie van |
de la mission visée à l'article 2, 2°, de la loi du 12 avril 1960. » | de opdracht bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 12 april 1960. » |
Art. 17.Après l'article 21B du même arrêté, une nouvelle section est |
Art. 17.Na het artikel 21B van hetzelfde besluit wordt een nieuwe |
insérée, libellée comme suit : | afdeling ingevoegd, luidend als volgt : |
« Section 5. Le commissaire du gouvernement | « Afdeling 5. De regeringscommissaris |
Article 21C. Le commissaire du gouvernement visé à l'article 12, | Artikel 21 C. De regeringscommissaris bedoeld in artikel 12, vijfde |
cinquième alinéa, de la loi du 12 avril 1960 est nommé par Nous sur | lid, van de wet van 12 april 1960, wordt door Ons benoemd op voorstel |
van de minister die bevoegd is voor de Arbeid. Zijn bevoegdheid strekt | |
proposition du Ministre qui a le Travail dans ses attributions. Sa | zich enkel uit tot de aangelegenheden die betrekking hebben op de |
compétence s'étend uniquement aux affaires relatives au régime de | compensatie-regeling, zoals bedoeld bij artikel 2, 2°, van de wet van |
compensation, comme visées à l'article 2, 2°, de la loi du 12 avril | 12 april 1960. In voorkomend geval wijst de minister die bevoegd is |
1960. Le cas échéant, le ministre qui a le Travail dans ses | |
attributions désigne un commissaire du gouvernement suppléant. | voor de Arbeid, een plaatsvervangend regeringscommissaris aan. |
Le commissaire du gouvernement assiste aux réunions des organes de | De regeringscommissaris woont, met raadgevende stem, de vergaderingen |
gestion, ainsi que, le cas échéant, des organes de contrôle, avec voix | bij van de beheersorganen, alsook in voorkomend geval van de |
consultative. Le commissaire du gouvernement peut, dans un délai de quatre jours francs, faire appel de chaque décision qu'il estimerait contraire à la loi ou aux statuts. Cet appel est suspensif. Ce délai prend effet le jour de la réunion à laquelle la décision a été prise, pour autant que le commissaire du gouvernement y ait été convoqué régulièrement et, dans le cas contraire, le jour auquel il en a pris connaissance. Si le Ministre qui a le Travail dans ses attributions n'a pas prononcé la nullité dans un délai de vingt jours francs, prenant effet le même jour que celui visé à l'alinéa précédent, la décision est définitive. » | controleorganen. De regeringscommissaris kan binnen een termijn van vier vrije dagen beroep instellen tegen elke beslissing die hij met de wet of met de statuten strijdig acht. Het beroep is opschortend. Deze termijn gaat in de dag van de vergadering waarop de beslissing genomen werd, voor zover de regeringscommissaris daarop regelmatig uitgenodigd werd, en, in het tegenovergestelde geval, de dag waarop hij er kennis van heeft gekregen. Heeft de minister die bevoegd is voor de Arbeid, binnen een termijn van twintig vrije dagen, ingaand dezelfde dag als deze bedoeld in het vorig lid, de nietigverklaring niet uitgesproken, dan wordt de beslissing definitief. » |
Art. 18.Après l'article 22 du même arrêté, un nouvel article 22bis |
Art. 18.Na artikel 22 van hetzelfde besluit wordt een nieuw artikel |
est inséré, libellé comme suit : | 22bis ingevoegd luidend als volgt : |
« Article 22bis, § 1. Dans le rapport, le budget et les comptes, le | « Artikel 22bis, § 1. In het verslag, de begroting en de rekeningen, |
Fonds fait, autant que possible, la distinction entre les missions | maakt het Fonds, voor zover als mogelijk, een onderscheid tussen de |
visées à l'article 2, 1°, et 2, 2°, de la loi du 12 avril 1960. | opdrachten bedoeld bij de artikelen 2, 1°, en 2; 2°, van de wet van 12 |
§ 2. En ce qui concerne le régime de compensation visé à l'article 2, | april 1960. § 2. Omtrent het compensatie-stelsel bedoeld bij artikel 2, 2°, wordt |
2°, une évaluation intermédiaire est transmise en plus périodiquement | daarenboven periodiek een tussentijdse evaluatie overgemaakt aan de |
au Ministre qui a le Travail dans ses attributions. l'Evaluation | |
intermédiaire a lieu à l'initiative des organes de gestion et au moins | Minister bevoegd voor de Arbeid. De tussentijdse evaluatie heeft |
une fois entre chaque aperçu des perspectives budgétaires, ou après | plaats op initiatief van de beheersorganen en ten minste eenmaal |
une demande motivée du Ministre qui a le Travail dans ses | tussen elke opmaak van de begrotingsvooruitzichten, of na een |
attributions. » | gemotiveerd verzoek van de Minister die bevoegd is voor de Arbeid. » |
Art. 19.Après l'article 23 du même arrêté, un nouvel article 23bis |
Art. 19.Na artikel 23 van hetzelfde besluit wordt een nieuw artikel |
est inséré, libellé comme suit : | 23bis ingevoegd luidend als volgt : |
« Article 23bis.En dérogation à ce qui est stipulé à l'article 23, |
« Artikel 23bis.In afwijking van het bepaalde in artikel 23, neemt |
l'année sociale, pour ce qui concerne le régime de compensation visé à | het maatschappelijk jaar, voor wat betreft de compensatieregeling |
l'article 2, 2°, de la loi du 12 avril 1960, débute pour la première | bedoeld bij artikel 2, 2°, van de wet van 12 april 1960, voor de |
fois au 1er avril 1999 et se termine au 31 décembre 1999. » | eerste maal een aanvang op 1 april 1999 en eindigt op 31 december |
Art. 20.Dans les statuts du Fonds, à l'exception de l'article 16, § |
1999. » Art. 20.In de statuten van het Fonds, worden, met uitzondering van |
7, les termes « le conseil d'administration » sont remplacés par les | artikel 16, § 7, de woorden « de raad van beheer », vervangen door de |
termes « l'organe de gestion général ». | woorden « het algemeen beheersorgaan ». |
Art. 21.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1999. |
Art. 21.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1999. |
Art. 22.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 22.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 3 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 30 décembre 1950 organisant l'industrie du diamant, Moniteur | Wet van 30 december 1950 tot regeling der diamantnijverheid, Belgisch |
belge du 31 décembre 1950. | Staatsblad van 31 december 1950. |
Loi du 12 avril 1960, Moniteur belge du 7 mai 1960. | Wet van 12 april 1960, Belgisch Staatsblad van 7 mei 1960. |
Loi du 29 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 29 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 21 novembre 1960, Moniteur belge du 8 décembre 1960. | Koninklijk besluit van 21 november 1960, Belgisch Staatsblad van 8 |
december 1960. | |
Arrêté royal du 27 avril 1976, Moniteur belge du 10 juin 1976. | Koninklijk besluit van 27 april 1976, Belgisch Staatsblad van 10 juni |
Arrêté royal du 21 mars 1997, Moniteur belge du 3 avril 1997. | 1976. Koninklijk besluit van 21 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 3 april |
1997. |