Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'Office central de crédit hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du secteur public du crédit et de la détention des participations du secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé | Koninklijk besluit tot wijziging van, voor wat betreft het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
3 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'Office | 3 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van, voor wat betreft |
het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, de gecoördineerde wet | |
central de crédit hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 | van 24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en |
portant organisation du secteur public du crédit et de la détention | van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
des participations du secteur public dans certaines sociétés | privaatrechtelijke financiële vennootschappen |
financières de droit privé | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que le Gouvernement à l'honneur de soumettre à Votre | Het U door de Regering ter ondertekening voorgelegde koninklijk |
signature vise à modifier certaines dispositions légales relatives à | besluit beoogt bepaalde wettelijke bepalingen met betrekking tot het |
l'Office central de crédit hypothécaire (désigné ci-après « l'OCCH »). | Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet (hierna aangeduid als « CBHK |
Le présent arrêté est pris en application des articles 2 et 4 de la loi du 23 avril 1999 relative à l'éventuelle cession par la Société fédérale de Participations de ses actions de l'OCCH (ci-après « la loi »). En réponse à la première remarque du Conseil d'Etat, il y a lieu de relever que la démarche imposée par l'article 3bis des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à savoir la communication du présent arrêté aux Présidents des Chambres législatives ne saurait empêcher sa signature par Votre Majesté, en ce qu'elle ne constitue un préalable qu'à sa publication. Il est toutefois entendu que l'arrêté ne sera publié au Moniteur belge qu'après avoir été communiqué aux Présidents de la nouvelle Chambres des Représentants et du nouveau Sénat qui seront issus des élections du 13 juin 1999. L'article 2, alinéa 3 de la loi précitée Vous permet, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, de charger la Société fédérale de | ») te wijzigen. Huidig koninklijk besluit is genomen in toepassing van de artikelen 2 en 4 van de wet van 23 april 1999 betreffende de eventuele overdracht door de Federale Participatiemaatschappij van haar aandelen in het CBHK (hierna « de wet »). In antwoord op de eerste bemerking van de Raad van State dient opgemerkt dat de maatregel opgelegd door artikel 3bis van de gecoördineerde wetten op de Raad van State te weten de mededeling van onderhvig besluit aan de Voorzitters van de Wetgevende Kamers staat zijn ondertekening door Uwe Majesteit niet in de weg in de mate dat zij enkel een voorwaarde voor publicatie uitmaakt. Het is echter duidelijk dat het besluit pas gepubliceerd zal worden in het Belgisch Staatsblad wanneer het meegedeeld zal zijn aan de Voorzitters van de nieuwe Kamer van volksvertegenwoordigers en van de nieuwe Senaat zoals die uit de verkiezingen van 13 juni 1999 zullen voortvloeien. Lid 3 van artikel 2 van voormelde wet laat U toe, om, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de Federale Participatiemaatschappij te gelasten met de organisatie van de inbreng door het CBHK van een deel van zijn activiteiten aan een dochtervennootschap naar privaat recht, |
Participations d'organiser l'apport par l'OCCH d'une partie de ses | met het oog op de overdracht van alle of een gedeelte van de aandelen |
activités à une filiale de droit privé, en vue de céder tout ou partie | van deze laatste. Lid 1 van artikel 2 van de wet laat U eveneens toe |
des actions de celle-ci. L'article 2, alinéa 1er, de la loi Vous | om de Federale Participatiemaatschappij te gelasten met de overdracht |
permet également de charger la Société fédérale de Participations de | van alle of een gedeelte van de aandelen dat zij aanhoudt in het CBHK, |
la cession de tout ou partie des actions qu'elle détient dans l'OCCH, | maar de verkennende gesprekken die hieromtrent gevoerd werden naar |
mais les contacts exploratoires qui ont été menés à la suite d'un | aanleiding van een uitnodiging tot het indienen van een bod |
appel d'offres publié dans la presse belge et internationale en | gepubliceerd in de Belgische en internationale pers in september 1998, |
septembre 1998 ont démontré que cette formule ne permettrait pas | hebben aangetoond dat deze mogelijkheid niet tot een goede einde kon |
d'aboutir à un résultat, compte tenu de la structure actuelle des | worden gebracht omwille van de huidige structuur van de activa en de |
actifs et des passifs de l'OCCH. | passiva van het CBHK. |
Pour réaliser les opérations visées à l'article 2, alinéa 3 de la loi, | Om de verrichtingen bedoeld in lid 3 van artikel 2 van de wet te |
l'article 4 Vous permet, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, | realiseren, laat artikel 4 U toe, om bij een in Ministerraad overlegd |
de « prendre toutes les mesures utiles, et, le cas échéant, modifier | besluit « alle nuttige maatregelen te treffen, en desgevallend de op |
ou abroger les dispositions légales applicables à l'OCCH, en vue de : | het CBHK toepasselijke wettelijke bepalingen te wijzigen of op te |
1° régler les modalités des opérations nécessaires, en ce compris | heffen, teneinde : 1° de regels vast te leggen voor de nodige |
(...) b) des apports ou cessions d'actifs, de passifs ou de branches | verrichtingen, met inbegrip van (...) b) de inbreng of overdracht van |
d'activité (...) et c)... la souscription à des augmentations de | activa, passiva of bedrijfstakken (...) en c)...de inschrijving in |
capital de l'OCCH... contre espèces ou apports en nature ». | geld of in natura op kapitaaverhogingen van het CBHK... ». |
Le projet qui est soumis à Votre signature veille à régler différents | Het U ter ondertekening voorgelegde ontwerp beoogt de verschillende |
aspecten te regelen van een mogelijke inbreng door het CBHK van het | |
aspects d'un possible apport par l'OCCH de tout ou partie de ses | geheel of een gedeelte van zijn activa en passiva in een nieuw op te |
actifs et passifs à une filiale de droit privé à constituer, en vue de | richten vennootschap naar privaat recht, met het oog op de latere |
la cession ultérieure de tout ou partie des actions de cette filiale à | overdracht van alle of een gedeelte van de aandelen van deze |
un tiers. | dochtervennootschap aan een derde. |
L'article 1er de l'arrêté en projet modifie l'article 62 de la loi | Artikel 1 van het voorgelegde besluit wijzigt artikel 62 van de |
coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du secteur public | gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van de |
du crédit et de la détention des participations du secteur public dans | openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector |
in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen om het CBHK | |
certaines sociétés financières de droit privé pour autoriser l'OCCH à | toe te laten om met het hierboven beschreven doel over te gaan tot de |
procéder dans le but décrit ci-dessus à l'apport à une filiale de | inbreng aan een dochtervennootschap naar privaat recht, hetzij enkel |
droit privé, soit de son activité de production nouvelle seule, avec | van zijn nieuwe productieactiviteit, met de daarbij horende |
les actifs immatériels qui s'y rattachent (goodwill, know-how, personnel), soit, en une ou plusieurs fois, aussi bien de son activité de production nouvelle que de l'intégralité ou d'une partie de son portefeuille-crédits existant, ainsi que des passifs se rattachant aux apports effectués, tout en laissant à la société existante la charge de tout ou partie de son passif existant, principalement à taux fixe, garanti par l'Etat. Cet article est nécessaire car, si un tel apport se réalise, l'OCCH ne dispensera plus à l'avenir de nouveaux crédits hypothécaires et ne réalisera dès lors plus qu'une partie de son objet social tel que prévu par la loi coordonnée. | immateriële activa (goodwill, know-how, personeel), hetzij, in één of meerdere keren, zowel van zijn nieuwe productieactiviteit als van het geheel of een gedeelte van zijn bestaande kredietportefeuille, alsook van de passiva verbonden met de gedane inbrengen, maar met uitsluiting van het geheel of een gedeelte van het bestaande hoofdzakelijk vastrentende passief, dat met Staatswaarborg werd uitgegeven en bij de bestaande vennootschap zou blijven. Dit artikel is noodzakelijk, want indien een dergelijke inbreng wordt gerealiseerd, zal het CBHK in de toekomst geen nieuwe hypothecaire kredieten meer verstrekken, en zal het dan ook maar een gedeelte meer van zijn maatschappelijk doel, zoals voorzien in de gecoördineerde wet, realiseren. |
En chargeant la Société fédérale de Participations d'organiser | Door de Federale Participatiemaatschappij er mee te gelasten de |
l'apport et la cession visés à l'article 62, alinéa 2 nouveau de la | inbreng en de overdracht bedoeld in artikel 62 nieuw, tweede lid, van |
loi coordonnée, Vous avez exercé les pouvoirs qui Vous ont été | de gecoördineerde wet te organiseren heeft U de machten die de wet van |
conférés par la loi du 23 avril 1999 relative à l'éventuelle cession | 23 april 1999 betreffende de mogelijke overdracht door de Federale |
par la Société fédérale de Participations de ses actions de l'Office | Participatiemaatschappij van haar aandelen van het Centraal Bureau |
central de Crédit hypothécaire. La disposition du présent arrêté | voor Hypothecair Krediet U verleent uitgeoefend. De bepaling van dit |
modifiant l'article 65 qui sera commentée ci-après veut que les | besluit die artikel 65 wijzigt en die hierna toegelicht zal worden wil |
mesures d'exécution seront préalablement approuvées par les ministres | dat de uitvoeringsmaatregelen vooraf goedgekeurd worden door de |
de tutelle de la S.F.P. et le Ministre du Budget. En réponse à l'avis | voogdijministers van de F.P.M. en de Minister van Begroting. In |
du Conseil d'Etat, il convient d'indiquer qu'elle ne porte pas | antwoord op het advies van de Raad van State dient erop gewezen dat, |
atteinte à l'exercice, par Votre Majesté, de la plénitude des autres | de uitoefening door Uwe Majesteit van deze bepaling alle andere |
mesures que Vous pourriez prendre en vertu des pouvoirs qui Vous ont | maatregelen die U zou kunnen nemen krachtens de U door de wet |
été conférés par la loi. | verleende machten niet aantast. |
L'article 2 de l'arrêté en projet prévoit l'insertion dans l'article | Artikel 2 van het voorgelegde besluit voorziet de invoeging in artikel |
65 de la même loi coordonnée de deux dispositions transitoires. L'une | 65 van dezelfde gecoördineerde wet van twee overgangsbepalingen. De |
permet à la S.F.P. d'organiser les opérations d'apport et de cession | eerste laat aan de F.P.M. toe om de hierboven vermelde verrichtingen |
d'actions évoquées ci-dessus, comme le prévoit l'article 2, alinéa 3, | van inbreng en overdracht van aandelen te organiseren zoals voorzien |
de la loi. Ces opérations seront toutefois soumises au contrôle a | in artikel 2, lid 3 van de wet. Deze verrichtingen zullen |
priori du Ministre des Affaires économiques, du Ministre des Finances | desalniettemin onderworpen worden aan de voorafgaandelijke controle |
et du Ministre du Budget. Leur autorisation sera également requise si, | van de Minister van Economische Zaken, de Minister van Financiën en de |
pour assurer dans le cadre de la réorganisation envisagée le service | Minister van Begroting. Hun toestemming zal eveneens vereist zijn |
de la dette garantie par l'Etat, il s'avère nécessaire pour la SFP de | wanneer, om het beheer van de door de Staat gegarandeerde schuld in |
souscrire une augmentation de capital complémentaire de l'OCCH en | het kader van de beoogde reorganisatie te vrijwaren, het voor de |
espèces. La seconde disposition transitoire précise que le commissaire | F.P.M. nodig blijkt, een bijkomende kapitaalverhoging in geld in het |
du Gouvernement qui est nommé auprès de l'OCCH ne pourra contrôler | CBHK te onderschrijven. De tweede overgangsmaatregel preciseert dat de |
indirectement les activités de la filiale constituée en vue de sa | bij het CBHK benoemde Regeringscommissaris onrechtstreeks de |
cession à un tiers qu'aussi longtemps que la majorité des droits de | activiteiten van de aan een derde over te dragen dochtervennootschap |
van het CBHK slechts zal kunnen controleren zolang de meerderheid van | |
vote de cette filiale est détenue par l'OCCH. | de stemrechten in deze dochtervennootschap in handen zijn van het |
Enfin, l'article 3 du présent arrêté précise que l'exemption fiscale | CBHK. Tenslotte preciseert artikel 3 van huidig besluit dat de fiscale |
prévue à l'article 83 de la même loi coordonnée vaudra également, pour | vrijstelling voorzien in artikel 83 van dezelfde gecoördineerde wet, |
autant que de besoin, pour l'apport prédécrit et les transmissions | voor zover als nodig, eveneens geldt voor de hierboven omschreven |
d'hypothèques qui en résulteraient. Il s'agit, comme l'indique le | inbreng en de overdrachten van hypotheken die er het gevolg van zouden |
vocable « notamment », d'un simple éclaircissement de la portée de | zijn. Zoals het gebruik van de woorden « meer bepaald » laat |
l'alinéa unique que compte actuellement l'article 83. | uitschijnen gaat het hier om een loutere toelichting van de |
draagwijdte van het enige lid dat artikel 83 momenteel telt. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires économiqueset des | Vice-Eerste Minister, Minister van Economische Zaken en |
Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, | telecommunicatie, belast met de buitenlandse handel, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.J. VISEUR | J.J. VISEUR |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 28 april 1999 |
le Ministre des Finances, le 28 avril 1999, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal | ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
"modifiant, en ce qui concerne l'Office central de crédit | koninklijk besluit "tot wijziging van de gecoördineerde wet van 24 |
hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant | december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en van de |
organisation du secteur public du crédit et de la détention des | deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | financiële vennootschappen met betrekking tot het Centraal Bureau voor |
de droit privé", a donné le 3 mai 1999 l'avis suivant : | Hypothecair Krediet", heeft op 3 mai 1999 het volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. Le préambule s'exprime en ces termes : « (l'urgence est motivée) ... par le fait que les dispositions du présent arrêté doivent être prises immédiatement en vue de permettre à l'Office central de crédit hypothécaire d'apporter, dans les plus brefs délais, tout ou partie de ses actifs et passifs à une société de droit privé en vue de la cession ultérieure à un tiers des actions de cette société;". | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt die motivering in de aanhef aldus : « Gelet op de dringende noodzakelijkheid die haar oorsprong vindt in het feit dat de bepalingen van dit besluit onmiddellijk moeten genomen worden teneinde het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet toe te laten om het geheel of een gedeelte van zijn actief en passief in te brengen in een privaatrechtelijke vennootschap met het oog op de latere overdracht van de aandelen van deze vennootschap aan een derde;". |
1. Dans l'exposé des motifs du projet devenu la loi du 23 avril 1999 | 1. In de memorie van toelichting van het ontwerp, dat de wet van 23 |
relative à l'éventuelle cession par la Société fédérale de | april 1999 is geworden betreffende de mogelijke overdracht door de |
participations de ses actions de l'Office central de crédit | federale participatiemaatschappij van haar aandelen van het centraal |
hypothécaire, il a été expliqué que | bureau voor hypothecair krediet, is erop gewezen dat : |
« les arrêtés royaux (pris en vertu de l'article 4 de la loi) seront, | « op de (...) koninklijke besluiten (uitgevaardigd krachtens artikel 4 |
bien entendu, soumis aux règles de procédure spéciales prévues par | van de wet) (...) vanzelfsprekend de bijzondere procedurevoorschriften |
l'article 3bis des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat pour des | van toepassing (zijn) die artikel 3bis van de gecoördineerde wetten op |
de Raad van State bepaalt voor besluiten die wettelijke bepalingen | |
arrêtés pouvant modifier des dispositions légales (avis obligatoire du | kunnen wijzigen (verplicht advies van de Raad van State zelfs in geval |
Conseil d'Etat même en cas d'urgence, rapport au Roi et communication | van hoogdringendheid, verslag aan de Koning en mededeling aan de |
aux Chambres). » (1). | Kamers). » (1). |
Or, l'arrêté royal présentement examiné se donne pour fondement | In de aanhef ervan geeft het thans voorliggende koninklijk besluit |
juridique, selon son préambule, notamment l'article 4 de la loi du 23 | echter voor onder meer te steunen op artikel 4 van de wet van 23 april |
avril 1999. | 1999. |
L'article 3bis prérappelé des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | Het bovengenoemde artikel 3bis van de gecoördineerde wetten op de Raad |
prévoit plus précisément une communication aux Présidents des deux | van State voorziet meer bepaald in een mededeling aan de voorzitters |
assemblées avant la publication de l'arrêté au Moniteur belge. | van de twee wetgevende vergaderingen voordat het besluit in het |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
En accomplissant cette formalité aujourd'hui alors que la dissolution | Door dat vormvoorschrift vandaag te vervullen, terwijl de ontbinding |
des Chambres législatives est imminente, le Gouvernement ne peut pas | van de Wetgevende Kamers nakend is, kan de Regering niet voldoen aan |
se soumettre à la condition mise par la loi à l'exercice des pouvoirs | de voorwaarde die de wet heeft gesteld aan de uitoefening van de |
particuliers dont il dispose. | bijzondere machten waarover zij beschikt. |
En l'état, Le texte ne peut donc pas être publié. | Bij deze stand van zaken kan de tekst dus niet worden bekendgemaakt. |
2. Si l'article 3 de l'arrêté est redondant, en tant qu'il ajoute un | 2. Indien artikel 3 van het besluit, voor zover het een nieuw lid |
nouvel alinéa à l'article 83 de la loi coordonnée du 24 décembre 1996 | toevoegt aan artikel 83 van de gecoördineerde wet van 24 december 1996 |
portant organisation du secteur public du crédit et de la détention de | tot organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit van de |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke |
de droit privé, par rapport à l'alinéa unique que compte actuellement | financiële vennootschappen, het enige lid dat dit artikel thans telt, |
ledit article, l'article 3 est superflu et doit être omis. S'il | overlapt, is het overbodig en moet het vervallen. Indien het een |
constitue une exemption nouvelle, son fondement légal fait défaut. | nieuwe vrijstelling vormt, is daarvoor geen rechtsgrond voorhanden. |
3. Le régime d'approbation préalable par trois ministres prévu par le | 3. De in het koninklijk besluit vastgestelde regeling betreffende de |
projet d'arrêté royal, qui formerait l'article 65, § 3, de la loi | voorafgaande goedkeuring door drie ministers, die als artikel 65, § 3, |
coordonnée, ne saurait suppléer l'exercice, par le Roi, de la | in de gecoördineerde wet zou worden opgenomen, kan niet in de plaats |
plénitude des pouvoirs que la loi lui a conférés en vue de la | komen van de uitoefening door de Koning van de volle bevoegdheid die |
privatisation de l'OCCH. | Hem bij wet is toevertrouwd met het oog op de privatisering van het CBHK. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; |
P. Lienardy, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | P. Lienardy, P. Quertainmont, staatsraden; |
P. Gothot, J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation | P. Gothot, J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. P. Brouwers, référendaire. | opgesteld en toegelicht door de H. P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de H. P. Lienardy. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Doc. parl., Chambre des représentants, 1748/1 - 97/98, p. 3. | (1) Gedr. St., Kamer van volksvertegenwoordigers, 1748/1-97/98, blz. 3. |
3 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'Office | 3 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de gecoördineerde |
central de crédit hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 | wet van 24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector |
portant organisation du secteur public du crédit et de la détention | en van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
des participations du secteur public dans certaines sociétés | privaatrechtelijke financiële vennootschappen met betrekking tot het |
financières de droit privé | Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du | Gelet op de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie |
secteur public du crédit et de la détention de participations du | van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare |
secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé; | sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen; |
Vu la loi du 23 avril 1999 relative à l'éventuelle cession par la | Gelet op de wet van 2 april 1999 en inzonderheid op artikelen 2 en 4, |
Société fédérale de Participations de ses actions de l'Office central | betreffende de mogelijke overdracht door de Federale |
de crédit hypothécaire, notamment ses articles 2 et 4; | Participatiemaatschappij van haar aandelen van het Centraal Bureau |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 avril 1999; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 avril 1999 : Vu l'urgence, motivée par le fait que les dispositions du présent arrêté doivent être prises immédiatement en vue de permettre à l'Office central de crédit hypothécaire d'apporter, dans les plus brefs délais, tout ou partie de ses actifs et passifs à une société de droit privé en vue de la cession ultérieure à un tiers des actions de cette société; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 1999, en application de | voor Hypothecair Krediet; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 19 april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 21 april 1999 : Gelet op de dringende noodzakelijkheid die haar oorsprong vindt in het feit dat de bepalingen van dit besluit onmiddellijk moeten genomen worden teneinde het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet toe te laten om het geheel of een gedeelte van zijn actief en passief in te brengen in een privaatrechtelijke vennootschap met het oog op de latere overdracht van de aandelen van deze vennootschap aan een derde; Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 3 mei 1999 in |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, lid 1, 2° van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat; | de Raad van State; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid |
3bis, § 1er; | op artikel 3bis, § 1; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Economie |
l'Economie et des Télécommunications, chargé du Commerce extérieur et | en Telecommunicatie, belast met de Buitenlandse Handel en Onze |
de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos ministres qui en | Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
ont délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 62 de la loi coordonnée portant organisation |
Artikel 1.In artikel 62 van de gecoördineerde wet tot organisatie van |
du secteur public du crédit et de la détention des participations du | de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare |
secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé, un | sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen |
nouvel alinéa, rédigé comme suit, est inséré après le premier alinéa : | wordt, na het eerste lid, een nieuw lid, dat luidt als volgt, ingevoegd : |
« Nonobstant l'alinéa premier, la société est autorisée, moyennant | « Niettegenstaande het eerste lid, is het de vennootschap toegelaten |
l'approbation visée à l'article 64, alinéa 6, à apporter en une ou | om, met de goedkeuring voorzien in artikel 64, lid 6, het geheel of |
een gedeelte van haar actief en passief, met inbegrip van haar | |
plusieurs fois tout ou partie de ses actifs et passifs, en ce compris | hypothecaire activiteit, de lopende overeenkomsten en de niet in de |
son activité hypothécaire, les contrats en cours et les engagements | balans opgenomen rechten en verplichtingen, in één of meerdere keren |
in te brengen in een naamloze vennootschap naar privaat recht, met het | |
hors bilan, à une société anonyme de droit privé en vue de la cession | oog op de latere overdracht aan een derde van de aandelen van deze |
ultérieure à un tiers des actions de cette société. » | vennootschap. » |
Art. 2.A l'article 65 de la même loi, les paragraphes suivants sont |
Art. 2.In Artikel 65 van dezelfde wet, worden de volgende paragrafen |
insérés après le deuxième paragraphe : | ingevoegd, na de tweede paragraaf : |
« § 3. L'apport et la cession visés à l'article 62, alinéa 2 de la | « § 3. De inbreng en de overdracht bedoeld in artikel 62, alinea 2 van |
présente loi sont organisés par la Société fédérale de Participations | de huidige wet worden georganiseerd door de Federale |
Participatiemaatschappij, die in dit opzicht, indien nodig, gemachtigd | |
qui pourra, en cas de besoin, souscrire à cet effet une augmentation | wordt in te schrijven op een kapitaalsverhoging in geld van het |
de capital en espèces de l'Office central de crédit hypothécaire. Les | Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet. De akten en overeenkomsten |
actes et conventions se rattachant à ces opérations seront passés par | met betrekking tot deze verrichtingen worden, al naar gelang, verleden |
l'Office central de crédit hypothécaire ou par la Société fédérale de | door het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet of door de Federale |
Participations, selon le cas, et seront préalablement approuvés par le | Participatiemaatschappij en worden voorafgaandelijk goedgekeurd door |
Ministre des Affaires économiques, le Ministre des Finances et le | de Minister van Economische Zaken, de Minister van Financiën en de |
Ministre du Budget. | Minister van Budget. » |
§ 4. Le commissaire du Gouvernement nommé conformément à l'article 64 | § 4. De regeringscommissaris benoemd overeenkomstig artikel 64 zal |
ne pourra exercer son contrôle sur les activités de la société anonyme | zijn controle over de bedrijvigheden van de naamloze vennootschap naar |
de droit privé visée à l'article 62, alinéa 2, qu'aussi longtemps que | privaat recht bedoeld in artikel 62, lid 2, slechts kunnen uitoefenen |
l'Office central de crédit hypothécaire détiendra la majorité des | zolang het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet de meerderheid van |
droits de vote dans cette société. » | de stemrechten in deze vennootschap uitoefent. » |
Art. 3.A l'article 83 de la même loi, un nouvel alinéa, rédigé comme |
Art. 3.In artikel 83 van dezelfde wet wordt een nieuw lid, dat luidt |
suit, est inséré après le premier alinéa : | als volgt, ingevoegd na het eerste lid : |
« Cette exemption vaut notamment pour les actes, conventions, apports | « Deze vrijstelling geldt meer bepaald voor de akten, overeenkomsten, |
et transmissions d'hypothèques se rattachant aux opérations visées à | inbrengen en overdrachten van hypotheken met betrekking tot de |
l'article 62, alinéa 2 de la présente loi. » | verrichtingen bedoeld in artikel 62, lid 2 van de huidige wet. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa parution au |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Economie et Notre Ministre des Finances |
Art. 5.Onze Minister van Economie en Onze Minister van Financiën |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 3 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Economie et des | Vice-Eerste Minister, Minister van Economie zaken en Telecommunicatie, |
Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, | belast met de Buitenlandse Handel, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |