Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la construction | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de bouwnijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 JUILLET 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 JULI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la | toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de |
construction (1) | bouwnijverheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021, |
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la | toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de |
construction. | bouwnijverheid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2022. | Gegeven te Brussel, 3 juli 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 1er décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2021 |
Octroi d'un pécule de vacances à certains ouvriers invalides du | Toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de |
secteur de la construction (Convention enregistrée le 16 février 2022 | bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 16 februari 2022 onder |
sous le numéro 170274/CO/124) | het nummer 170274/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de arbeiders die, op het ogenblik waarop de arbeidsonderbreking die |
ouvriers qui étaient occupés par une entreprise ressortissant à la | voorafging aan hun toestand van invaliditeit een aanvang nam, werden |
Commission paritaire de la construction lorsqu'a débuté l'interruption | tewerkgesteld door een werkgever die onder het Paritair Comité voor |
de travail préalable à leur état d'invalidité. | het bouwbedrijf ressorteert. |
Dans cette convention collective de travail, on entend par : | In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : |
- « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières; | - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; |
- « Constructiv » : le fonds de sécurité d'existence institué pour le | - "Constructiv" : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de |
secteur de la construction (CP 124). | sector van het bouwbedrijf (PC 124). |
CHAPITRE II. - Nature de l'avantage | HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel |
Art. 2.Constructiv octroie aux ouvriers qui sont devenus invalides un |
Art. 2.Constructiv kent aan de arbeiders die invalide zijn geworden, |
pécule de vacances annuel. | een jaarlijks vakantiegeld toe. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers doivent remplir simultanément les |
Art. 3.§ 1. De arbeiders moeten gelijktijdig voldoen aan de volgende |
conditions suivantes afin de pouvoir prétendre au pécule de vacances à | voorwaarden om aanspraak te kunnen maken op het vakantiegeld ten laste |
charge de Constructiv : | van Constructiv : |
1° avoir passé au moins 15 ans de leur carrière professionnelle au | 1° ten minste 15 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in |
service d'une ou plusieurs entreprises visées à l'article 1er. La | dienst van één of meerdere ondernemingen bedoeld in artikel 1. Het |
preuve d'une année d'occupation doit être apportée au moyen d'une | bewijs van de jaren loopbaan moet worden geleverd door middel van |
carte de légitimation « ayant droit »; | legitimatiekaarten "rechthebbende"; |
2° prouver que leur dernier employeur lorsqu'a débuté l'interruption | 2° het bewijs leveren dat hun laatste werkgever op het ogenblik waarop |
du travail préalable à leur état d'invalidité, était une entreprise | de arbeidsonderbreking die voorafging aan hun invaliditeit, een |
visée à l'article 1er; | aanvang nam, een in artikel 1 bedoelde onderneming was; |
3° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation « ayant droit » au | 3° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen |
tijdens de laatste 10 jaar die aan de toestand van invaliditeit | |
cours des 10 dernières années précédant l'état d'invalidité ou 7 | voorafgaan of 7 legitimatiekaarten "rechthebbende" tijdens de laatste |
cartes de légitimation "ayant droit" au cours des 15 dernières années | 15 jaar die aan de toestand van invaliditeit voorafgaan; |
précédant l'état d'invalidité; | 4° het bewijs leveren dat zij zich tijdens het vakantiedienstjaar in |
4° prouver qu'ils étaient en état d'invalidité au cours de l'exercice | een toestand van invaliditeit bevonden, door middel van een attest, |
de vacances en produisant une attestation, couvrant la période | met betrekking tot de invaliditeitsperiode van het in aanmerking |
d'invalidité de l'exercice de vacances considéré. Cette attestation | komende vakantiedienstjaar. Dit attest moet, naargelang het geval, |
doit selon le cas, être établie par la mutualité, le Fonds des | worden afgeleverd door de mutualiteit, het Fonds voor Beroepsziekten |
Maladies Professionnelles ou l'organisme assureur; | of de verzekeringsinstelling; |
5° avoir épuisé le droit au pécule de vacances légal. | 5° het recht op het wettelijke vakantiegeld hebben uitgeput. |
§ 2. Pour l'application de l'article 3, § 1er, 2°, les ouvriers en | § 2. Voor de toepassing van artikel 3, § 1, 2°, worden de arbeiders |
chômage lorsque débute l'incapacité de travail préalable à leur état | die op het ogenblik waarop de arbeidsongeschiktheid, voorafgaand aan |
d'invalidité, à condition qu'ils aient été mis en chômage par un | |
employeur du secteur de la construction et pour autant que la durée de | |
chômage ne dépasse pas les 6 mois, sont assimilés aux ouvriers ayant | hun toestand van invaliditeit, ingaat, gedurende minder dan 6 maanden |
volledig werkloos waren na een ontslag door een werkgever van de | |
comme dernier employeur une entreprise du secteur de la construction. | bouwnijverheid, gelijkgesteld met de arbeiders, die als laatste |
werkgever een werkgever van de bouwnijverheid hebben. | |
CHAPITRE IV. - Montant et modalités d'octroi du pécule de vacances | HOOFDSTUK IV. - Bedrag en uitkeringsmodaliteiten van het vakantiegeld |
Art. 4.Le montant du pécule de vacances aux invalides est fixé à 575 EUR. |
Art. 4.Het bedrag van het vakantiegeld aan de invaliden wordt vastgesteld op 575 EUR. |
Art. 5.§ 1er. Le pécule de vacances aux invalides ne peut pas être |
Art. 5.§ 1. Het vakantiegeld aan invaliden kan niet worden |
cumulé avec le pécule de vacances légal ou avec les avantages de | gecumuleerd met het wettelijke vakantiegeld of met de voordelen van |
sécurité d'existence octroyés par Constructiv, à l'exception de | bestaanszekerheid die door Constructiv worden toegekend, met |
l'indemnité de promotion. | uitzondering van de promotievergoeding. |
§ 2. En cas de cumul, le pécule de vacances aux invalides est octroyé | § 2. In geval van cumul gebeurt de toekenning van het vakantiegeld |
suivant une règle de prorata qui alloue 1/12ème du pécule de vacances | volgens de pro rata-regeling, waarbij 1/12de van het vakantiegeld voor |
aux invalides pour chaque mois qui n'est pas couvert par le pécule de | invaliden wordt toegekend voor elke maand die niet wordt gedekt door |
vacances légal ou par les avantages visés au § 1er. | het wettelijke vakantiegeld of door de in § 1 bedoelde voordelen. |
§ 3. Pour l'application de la règle de prorata, une période débutant | § 3. Voor de toepassing van de pro rata-regeling wordt een periode die |
avant le 16 du mois est considérée comme un mois complet et une | aanvangt vóór de 16de van de maand, beschouwd als een volledige maand |
période débutant après le 15 du mois est neutralisée. | en wordt een periode die aanvangt na de 15de van de maand, |
geneutraliseerd. | |
Art. 6.Le pécule de vacances est payable au cours de l'année de vacances. |
Art. 6.Het vakantiegeld wordt uitbetaald tijdens het vakantiejaar. |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK V. - Procedure |
Art. 7.La demande d'octroi de l'avantage visé par cette convention |
Art. 7.De aanvraag voor toekenning van het door deze collectieve |
collective de travail doit être introduite auprès de Constructiv à | arbeidsovereenkomst bedoelde voordeel moet bij Constructiv worden |
l'aide d'un formulaire spécial destiné à cet effet, qui peut être | ingediend via een daartoe bestemd speciaal formulier, dat kan worden |
obtenu auprès de Constructiv. | bekomen bij Constructiv. |
La demande peut être introduite soit à l'intervention d'une | De aanvraag kan worden ingediend hetzij door toedoen van een |
organisation syndicale signataire de cette convention collective de | werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft |
travail, soit directement par l'intéressé. | ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene. |
S'il s'agit d'une première demande, la demande doit être accompagnée | Wanneer het om een eerste aanvraag gaat, moet de aanvraag vergezeld |
des documents justificatifs. | worden van de nodige stavende documenten. |
Art. 8.Constructiv adresse chaque année un formulaire de |
Art. 8.Constructiv stuurt jaarlijks een hernieuwingsformulier aan de |
renouvellement aux titulaires de l'indemnité complémentaire. Le | gerechtigden op de aanvullende vergoeding. Het formulier moet |
formulaire doit être dûment complété et renvoyé à Constructiv. | behoorlijk ingevuld worden en teruggestuurd worden naar Constructiv. |
Le titulaire qui ne reçoit pas d'office le formulaire de | De gerechtigde die het hernieuwingsformulier niet ambtshalve ontvangt, |
renouvellement, peut l'obtenir auprès de Constructiv. | kan het bij Constructiv bekomen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 9.En application de l'article 7, § 1er des statuts de |
Art. 9.In toepassing van artikel 7, § 1 van de statuten van |
Constructiv, le suivi administratif partiel, l'introduction des | Constructiv, worden de gedeeltelijke administratieve opvolging, de |
dossiers et la liquidation du pécule de vacances sont confiés aux | indiening van de dossiers en de uitbetaling van het vakantiegeld |
toevertrouwd aan de vakorganisaties die deze collectieve | |
organisations syndicales signataires de la présente convention pour | arbeidsovereenkomst hebben ondertekend voor de gerechtigden die zich |
les bénéficiaires qui s'adressent à elles. Les autres bénéficiaires | tot hen wenden. De andere gerechtigden wenden zich rechtstreeks tot |
s'adressent directement à Constructiv. | Constructiv. |
Art. 10.L'Office patronal prévu à l'article 12 des statuts de |
Art. 10.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 12 van de statuten van |
Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et | Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige en |
financière des opérations résultant de l'application de cette | financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de |
convention collective de travail. | toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.Le comité de gestion prévu à l'article 21 des statuts de |
Art. 11.Het beheerscomité bedoeld in artikel 21 van de statuten van |
Constructiv fixe les modalités d'exécution et la procédure à observer | Constructiv bepaalt de uitvoeringsmodaliteiten en de procedure die |
pour l'introduction et le traitement des demandes d'intervention. | moet worden gevolgd bij het indienen en het behandelen van de aanvragen tot tussenkomst. |
Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur la base de cette | De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve |
convention collective de travail, sont à soumettre par la partie la | arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest |
plus diligente au comité de gestion prévu à l'article 21 des statuts | gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité bedoeld in artikel 21 |
de Constructiv. | van de statuten van Constructiv. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 12.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et expire | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op van |
le 31 décembre 2022. | kracht te zijn op 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juillet 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juli 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |