Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 octobre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2017, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
la prime syndicale (1) | betreffende de syndicale premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2017, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
la prime syndicale. | betreffende de syndicale premie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 3 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 12 octobre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2017 |
Prime syndicale (Convention enregistrée le 28 novembre 2017 sous le | Syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2017 onder |
numéro 143046/CO/142.03) | het nummer 143046/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
du papier. | papier. |
Il y a lieu d'entendre par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke werklieden verstaan. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.En exécution des dispositions des articles 12, 13 et 20 de la |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikelen 12, 13 en 20 van |
convention collective de travail du 16 janvier 2014 relative à la | de collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
modification et à la coordination des statuts du fonds de sécurité | de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 16 januari 2014, |
d'existence, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
récupération du papier, les ouvriers visés à l'article 1er qui sont | hebben de bij artikel 1 bedoelde werklieden, die lid zijn van één van |
membres d'une des organisations de travailleurs représentatives | de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op |
interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national ont droit | nationaal niveau verbonden zijn, recht op een syndicale premie ten |
à une prime syndicale, à charge du fonds, pour autant qu'ils soient | laste van het fonds, voor zover zij ingeschreven zijn in het |
inscrits dans le registre du personnel des employeurs visés au même | personeelsregister van de bij hetzelfde artikel bedoelde werkgevers in |
article en fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice auquel le | functie van hun tewerkstelling in het dienstjaar waarop de betaling |
paiement se rapporte. | betrekking heeft. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 2 |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de bij artikel 2 bedoelde syndicale premie |
est fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, à 135 | wordt vastgesteld op 135 EUR op voorstel van de raad van bestuur van |
EUR. | het fonds. |
§ 2. Les ouvriers ont droit à la prime syndicale au prorata, par mois | § 2. De werklieden hebben recht op de syndicale premie pro rata, per |
d'emploi ou d'une partie de celui-ci. Les ouvriers qui bénéficient | |
d'une indemnité en compensation du licenciement ont aussi droit à la | maand tewerkstelling of een gedeelte ervan. Werklieden die genieten |
prime syndicale au prorata, par mois d'emploi ou d'une partie de | van een ontslagcompensatievergoeding hebben ook recht op de syndicale |
celui-ci, couvert par l'indemnité en compensation du licenciement et | premie pro rata, per maand of een gedeelte ervan, gedekt door de |
ce à partir de la prime de 2017. | ontslagcompensatievergoeding. Dit vanaf de premie 2017. |
L'obligation d'affiliation à une des organisations de travailleurs | De verplichting van het lidmaatschap van één van de representatieve |
représentatives interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan | interprofessionele werknemersorganisaties welke op nationaal niveau |
verbonden zijn, is eveneens aan dezelfde verhouding onderworpen. | |
national, est également soumise à la même proportion. | Art. 4.§ 1. Elk jaar worden de in artikel 1, lid 1 bedoelde |
Art. 4.§ 1er. Chaque année, au plus tard le 30 novembre, les employeurs, visés à l'article 1er, alinéa 1er, sont mis en possession par l'intermédiaire du fonds, des attestations nécessaires au paiement de la prime syndicale. Cette attestation mentionnant le nombre de mois d'emploi ou la fraction de mois pendant l'exercice est complétée par l'employeur au nom de chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du personnel dans l'année d'exercice auquel le paiement se rapporte. Les attestations d'avantage social sont remises par les employeurs à chaque ouvrier individuel, ainsi qu'aux ayants droit qui ont quitté |
werkgevers ten laatste op 30 november door het fonds in bezit gesteld van de nodige attesten om de syndicale premie uit te betalen. Dit attest, met vermelding van het aantal gewerkte maanden of gedeeltelijke maanden tijdens het werkjaar wordt ingevuld door de werkgever op naam van elk lid van het personeel dat was ingeschreven in het personeelsregister in het dienstjaar waarop de betaling betrekking heeft. De attesten van sociaal voordeel worden door de werkgevers aan elke individuele arbeider bezorgd, alsook aan de rechthebbenden die het |
l'entreprise, au plus tard le 31 octobre. | bedrijf verlieten, ten laatste op 31 oktober. |
§ 2. Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds social, | § 2. Bij voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverde attest |
les organisations de travailleurs représentatives | vullen de representatieve nationale interprofessionele |
interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national | werknemersorganisaties het attest voor de uitbetaling in waarbij ze de |
complètent l'attestation de paiement afin de confirmer l'affiliation | aansluiting van de arbeider bij hun organisatie bevestigen. Ze betalen |
du travailleur à leur organisation. Elles paient la prime syndicale | de syndicale premie uit aan de rechthebbende leden of aan hun |
aux membres bénéficiaires ou à leurs héritiers légaux en cas de décès | wettelijke erfgenamen in geval van overlijden tijdens het werkjaar. |
pendant l'exercice. | |
Les demandes de remboursement des indemnités complémentaires sont à | De aanvragen tot terugbetaling van de aanvullende uitkeringen moeten |
introduire par les organisations représentatives des travailleurs | door de werknemersorganisaties bij het secretariaat van het sociaal |
auprès du secrétariat du fonds social dans un délai de trois ans. | fonds worden ingediend binnen een termijn van drie jaar. Elk door de |
Chaque attestation de paiement dûment complétée par l'organisation | werknemersorganisatie terdege ingevuld attest voor uitbetaling moet |
représentative des travailleurs doit être annexée aux demandes. | worden gevoegd bij de aanvragen. |
§ 3. Un système d'acompte à verser aux organisations représentatives | § 3. Een systeem van voorschotten die aan de representatieve |
des travailleurs est mis en place par le conseil d'administration du | werknemersorganisaties zouden worden gestort, is opgericht door de |
fonds social afin que celles-ci puissent garantir le paiement des | raad van bestuur van het sociaal fonds opdat deze de uitbetaling van |
primes syndicales. | de syndicale premie kunnen waarborgen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2018 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle remplace les dispositions de la convention collective de travail | Zij vervangt de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 22 mai 2008 relative à la prime syndicale, enregistrée le 28 | 22 mei 2008 betreffende de syndicale premie, geregistreerd op 28 juli |
juillet 2008 sous le numéro 88942/CO/142.03 (arrêté royal du 19 | 2008 onder het nummer 88942/CO/142.03 (koninklijk besluit van 19 |
janvier 2009, Moniteur belge du 10 février 2009) et de la convention | januari 2009, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2009), en van de |
collective de travail du 8 juin 2009 relative à la modification de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 betreffende de |
convention collective de travail du 22 mai 2008 relative à la prime | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2008 |
syndicale, enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro 93658/CO/142.03 | betreffende de syndicale premie, geregistreerd op 12 augustus 2009 |
onder het nummer 93658/CO/142.03 (koninklijk besluit van 19 april | |
(arrêté royal du 19 avril 2010, Moniteur belge du 15 juin 2010). | 2010, Belgisch Staatsblad van 15 juni 2010). |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par | Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, bij een |
lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour la récupération du papier, prenant cours le premier | Subcomité voor de terugwinning van papier, ingaande op de eerste dag |
jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. | van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juillet 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |