Arrêté royal fixant les modalités de fonctionnement et d'organisation de la Commission fixant la rémunération équitable due aux artistes-interprètes ou exécutants et aux producteurs | Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels met betrekking tot de werking en de organisatie van de Commissie die de billijke vergoeding bepaalt die verschuldigd is aan de uitvoerende kunstenaars en de producenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 3 JUILLET 2012. - Arrêté royal fixant les modalités de fonctionnement et d'organisation de la Commission fixant la rémunération équitable due aux artistes-interprètes ou exécutants et aux producteurs | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 3 JULI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels met betrekking tot de werking en de organisatie van de Commissie die de billijke vergoeding bepaalt die verschuldigd is aan de uitvoerende kunstenaars en de producenten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins, l'article 42, alinéa 4, inséré par la loi du 31 août 1998, et | naburige rechten, artikel 42, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 31 |
remplacé par la loi du 22 décembre 2008, et alinéa 10, inséré par la | augustus 1998 en vervangen bij de wet van 22 december 2008, en tiende |
loi du 31 août 1998; | lid, ingevoegd bij de wet van 31 augustus 1998; |
Vu l'avis 42.286/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2007, en | Gelet op advies 42.286/2 van de Raad van State, gegeven op 7 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis 51.372/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2012, en | Gelet op advies 51.372/2 van de Raad van State, gegeven op 6 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La Commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin |
Artikel 1.De Commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni |
1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, dénommée ci-après « la Commission », se réunit soit à l'initiative du président, soit lorsque au moins une société de gestion et une organisation représentant les débiteurs en font conjointement la demande. La demande doit toujours être adressée par courrier électronique, par courrier ordinaire ou par télécopie au Président ou au Secrétariat de la Commission. Art. 2.Le Président rédige l'ordre du jour de la réunion. La convocation et l'ordre du jour, sont envoyés par courrier électronique, par courrier ordinaire ou par télécopie aux membres au |
1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, hierna « de Commissie » genoemd, vergadert telkens de voorzitter er om vraagt of ten minste een beheersvennootschap en een organisatie van hen die de vergoeding verschuldigd er gezamenlijk om vragen. Deze aanvraag dient steeds per e-mail, per gewone brief of per fax aan de Voorzitter of aan het Secretariaat van de Commissie gericht te worden. Art. 2.De Voorzitter stelt de agenda van de vergadering op. De |
moins 15 jours avant la réunion. | uitnodiging en de agenda worden minstens 15 dagen vóór de vergadering |
Les documents concernant les points de l'ordre du jour à discuter sont | per e-mail, per gewone brief of per fax aan de leden verstuurd. |
envoyés aux membres par courrier électronique, par courrier ordinaire | De documenten betreffende de te bespreken agendapunten worden minstens |
ou par télécopie au moins 7 jours avant la réunion. Néanmoins, les | 7 dagen voor de vergadering per e-mail, per gewone brief of per fax |
aan de leden verstuurd. Niettemin kunnen de documenten later worden | |
documents pourront être communiqués ultérieurement et au plus tard | medegedeeld en ten laatste bij het begin van de vergadering, met dien |
lors de l'ouverture de la réunion, sous réserve pour chaque membre de | verstande dat elk lid in dat geval de verdaging van de studie van deze |
solliciter alors le report de leur examen lors de la plus prochaine | documenten kan vragen naar de eerstvolgende vergadering. |
réunion. Art. 3.De nouveaux points ne peuvent être ajoutés à l'ordre du jour |
Art. 3.Nieuwe punten kunnen slechts aan de agenda worden toegevoegd |
qu'avec l'accord unanime des membres présents ou représentés. | met eenparigheid van de aanwezige of vertegenwoordigde leden. |
L'ordre du jour est, dans ce cas, complété dès le début de la réunion. | De agenda kan, in dit geval, van bij het begin van de vergadering worden aangevuld. |
Art. 4.Le Secrétariat de la Commission est assuré par des |
Art. 4.Het Secretariaat van de Commissie wordt waargenomen door |
fonctionnaires du Service public fédéral Economie. | ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Economie. |
Toute correspondance doit être adressée par courrier électronique, par | Alle briefwisseling dient per e-mail, per gewone brief of per fax |
courrier ordinaire ou par télécopie au Secrétariat de la Commission. | gericht te worden aan het Secretariaat van de Commissie. De concrete |
Les coordonnées de contact concrètes, ainsi que les modifications de | contactgegevens, alsmede wijzigingen daaraan, worden meegedeeld door |
celles-ci, sont communiquées par le Secrétariat de la Commission. | het Secretariaat van de Commissie. |
Art. 5.Un procès-verbal des réunions est transmis par le Secrétariat |
Art. 5.Een proces-verbaal van de vergadering wordt door het |
à chaque membre de la Commission par courrier électronique, par | Secretariaat aan alle leden van de Commissie per e-mail, per gewone |
courrier ordinaire ou par télécopie. Si aucune remarque n'est adressée | |
par courrier électronique, par courrier ordinaire ou par télécopie au | brief of per fax toegezonden. Indien er geen opmerkingen per e-mail, |
Secrétaire dans les 15 jours après l'envoi du procès-verbal, le | per gewone brief of per fax binnen de 15 dagen na verzending van het |
proces-verbaal bij het Secretariaat toekomen is het proces-verbaal | |
procès-verbal est approuvé. | goedgekeurd. |
En cas de remarques, les points du procès-verbal visés par celles-ci | In geval van opmerkingen worden de delen van het proces-verbaal waarop |
sont débattus et éventuellement tranchés par vote à la réunion | zij betrekking hebben, besproken en eventueel beslist op de volgende |
suivante. | vergadering. |
S'il n'y a pas de réunion ultérieure dans les 4 mois, les observations | Indien geen volgende vergadering plaatsvindt binnen de 4 maanden, |
éventuelles sont ajoutées au procès verbal sous la responsabilité du | worden de eventuele opmerkingen onder de verantwoordelijkheid van de |
président. | voorzitter aan het proces-verbaal toegevoegd. |
Art. 6.Les membres de la Commission sont tenus à la discrétion |
Art. 6.De leden van de Commissie zijn tot discretie verplicht van de |
concernant les pièces, documents et informations dont ils ont eu | stukken, bescheiden en inlichtingen waarvan ze in kennis zijn gesteld |
connaissance dans le cadre de la Commission ou de ses sections | binnen het kader van de Commissie of binnen haar gespecialiseerde |
spécialisées. Ils ne peuvent s'en servir à d'autres fins. | afdelingen. Ze mogen deze niet aanwenden voor andere doeleinden. |
Art. 7.Les séances de la Commission ne sont pas publiques. Toutefois, |
Art. 7.De zittingen van de Commissie zijn niet openbaar. De Commissie |
la Commission peut entendre toute personne dont l'audition lui paraît | kan evenwel eenieder horen waarvan zij de verschijning nuttig acht. |
utile. CHAPITRE 2. - Composition, délibération et vote. | HOOFDSTUK 2. - Samenstelling, beraadslaging en stemming. |
Art. 8.Chaque organisation représentant les débiteurs de la |
Art. 8.Iedere organisatie van hen die de vergoeding verschuldigd zijn |
rémunération et chaque société de gestion désigne respectivement un | en elke beheersvennootschap, wijst respectievelijk een effectief lid |
membre effectif et un ou plusieurs membres suppléants. | en een of meer plaatsvervangende leden aan. |
Art. 9.La Commission décide valablement si la majorité de ses membres |
Art. 9.De Commissie beslist geldig wanneer de meerderheid van haar |
est présente ou représentée et en plus : | leden aanwezig of vertegenwoordigd is en bovendien : |
- si, pour les sociétés de gestion aussi bien les artistes-interprètes | - voor de beheersvennootschappen zowel de uitvoerende kunstenaars als |
que les producteurs sont présents ou représentés et | de producenten aanwezig of vertegenwoordigd zijn en |
- si au moins la moitié des organisations représentant les débiteurs | - van de organisaties die de debiteuren vertegenwoordigen ten minste |
de la rémunération est présente ou représentée. | de helft van haar vertegenwoordigers aanwezig of vertegenwoordigd |
Lorsque ce quorum n'est pas atteint, la Commission est reconvoquée; | zijn. Wanneer dit quorum niet bereikt wordt, wordt de Commissie opnieuw |
elle peut alors décider, quel que soit le nombre et la qualité des | samengeroepen; zij beslist dan geldig, ongeacht het aantal en de |
membres présents ou représentés. En ce cas, les délais prévus à | hoedanigheid van de aanwezige of vertegenwoordigde leden. In dit |
l'article 2 ne sont pas applicables, la réunion pouvant se tenir moins | geval, zijn de in artikel 2 bepaalde termijnen niet van toepassing en |
de 15 jours après l'envoi de la nouvelle convocation. | kan de vergadering vroeger dan 15 dagen na verzending van de nieuwe |
uitnodiging plaatsvinden. | |
Art. 10.Au sein des sociétés de gestion des droits, les voix sont |
Art. 10.Binnen de beheersvennootschappen, worden de stemmen gelijk |
réparties par moitié entre les sociétés de gestion représentant les | verdeeld tussen de beheersvennootschappen van producenten en de |
producteurs et les sociétés de gestion représentant les | beheersvennootschappen van uitvoerende kunstenaars. |
artistes-interprètes. Afin d'assurer la parité de voix entre d'une part, les sociétés de | Teneinde de pariteit van stemgewicht te verzekeren enerzijds tussen de |
gestion des droits et les organisations représentant les débiteurs de | beheersvennootschappen en de organisaties die de debiteurs van de |
la rémunération et, d'autre part, entre les sociétés de gestion | vergoeding vertegenwoordigen en anderzijds tussen de |
représentant les producteurs et les sociétés de gestion représentant | beheersvennootschappen van producenten en de beheersvennootschappen |
les artistes-interprètes, le total du nombre de voix est, le cas | van uitvoerende kunstenaars, wordt het totaal aantal stemmen |
échéant, multiplié par un coefficient permettant d'assurer de telles | desgevallend vermenigvuldigd met een coëfficiënt die toelaat |
parités de voix. | dergelijke pariteiten van stemgewicht te verzekeren. |
Art. 11.Le vote s'effectue à main levée. |
Art. 11.De stemming geschiedt bij handopsteking. |
Art. 12.§ 1er. Les membres peuvent voter en personne ou par |
Art. 12.§ 1. Alle leden kunnen in persoon of bij volmacht stemmen. De |
procuration. Une procuration ne peut toutefois être donnée qu'entre | volmacht mag slechts binnen elke paritaire groep geschieden; aldus |
membres d'un groupe paritaire, à savoir entre membres du groupe des | |
sociétés de gestion de droits ou entre membres du groupe des | hetzij binnen de groep der beheersvennootschappen, hetzij binnen de |
débiteurs. | groep der debiteurs. |
A peine de nullité, la procuration doit contenir, les mentions | De volmacht moet op straffe van nietigheid de volgende vermeldingen |
suivantes : | bevatten : |
a) l'ordre du jour avec indication des sujets à traiter; | a) de agenda, met opgave van de te behandelen onderwerpen; |
b) les instructions relatives à l'exercice du droit de vote sur chacun des sujets à l'ordre du jour; c) l'indication du sens dans lequel le mandataire exercera son droit de vote en l'absence d'instructions du membre. Un modèle de procuration peut être demandé auprès du Secrétariat de la Commission. Lorsqu'une procuration est donnée entre représentants d'une même société de gestion des droits, celle-ci ne doit contenir que la mention indiquée sous a). Une procuration est toujours révocable, au plus tard au début de la réunion. | b) de instructies voor de uitoefening van het stemrecht ten aanzien van de verschillende onderwerpen van de agenda; c) de mededeling hoe de gemachtigde zijn stemrecht zal uitoefenen bij gebreke van instructies van het lid. Een model van volmacht kan aangevraagd worden bij het Secretariaat van de Commissie. Wanneer de volmacht tussen vertegenwoordigers van eenzelfde beheersvennootschap wordt gegeven, dient deze slechts de vermelding onder punt a) te omvatten. Een volmacht kan steeds worden herroepen uiterlijk bij het begin van de vergadering. |
§ 2. La procuration ne vaut que pour une seule réunion, sauf lorsque | § 2. De volmacht geldt slechts voor één vergadering; zij geldt evenwel |
des réunions successives ont le même ordre du jour. | voor opeenvolgende vergaderingen indien deze dezelfde agenda hebben. |
§ 3. La procuration est communiquée directement en original ou | § 3. De volmacht wordt aan het secretariaat medegedeeld in origineel |
transmis par télécopie au secrétariat, au plus tard avant le début de | of per fax, ten laatste voor het begin van de vergadering. |
la réunion. Art. 13.Le président procède au comptage du scrutin. Il en communique |
Art. 13.De voorzitter telt de uitgebrachte stemmen. Hij deelt het |
les résultats à l'assemblée. Le secrétaire acte le résultat des | resultaat mee in de vergadering. De secretaris vermeldt het resultaat |
délibérations au procès-verbal. | van de beraadslagingen in het proces-verbaal. |
Art. 14.Tout vote dont le déroulement ne serait pas conforme aux |
Art. 14.Een stemming die niet is verlopen overeenkomstig de |
dispositions du présent arrêté est nul et doit être recommencé. Le | bepalingen van dit besluit is nietig en moet worden overgedaan. Het |
résultat n'est pas consigné au procès-verbal. Par contre, il y est | resultaat ervan wordt niet opgenomen in de notulen. De stemming en de |
fait mention du scrutin et du motif de sa nullité. | reden van nietigheid wordt daarentegen wel vermeld. |
CHAPITRE 3. - Sections spécialisées | HOOFDSTUK 3. - Gespecialiseerde afdelingen |
Art. 15.La Commission peut siéger en sections spécialisées dans un ou |
Art. 15.De Commissie kan zetelen in afdelingen die gespecialiseerd |
plusieurs secteurs d'activités. Chacune de ces sections est présidée | zijn in een of meerdere activiteitssectoren. Elkeen van deze |
par le président de la Commission. | afdelingen wordt voorgezeten door de voorzitter van de Commissie. |
Art. 16.La Commission désigne les sections qui sont spécialisées dans |
Art. 16.De Commissie duidt de afdelingen aan die gespecialiseerd zijn |
un ou plusieurs secteurs d'activités et en précise les membres. | in één of meerdere activiteitssectoren en bepaalt de leden. |
Art. 17.Les organisations représentant les débiteurs de la |
Art. 17.De organisaties die de debiteurs van de vergoeding |
rémunération ainsi que les sociétés de gestion qui ne font pas partie d'une section spécialisée peuvent néanmoins participer à ses travaux, dans ce cas, cependant, seulement avec voix consultative. Le Président peut également inviter à assister aux travaux de chaque section spécialisée des personnes appartenant au secteur d'activités concerné; ces personnes n'auront qu' une voix consultative. Art. 18.Les dispositions des articles 1er à 16 s'appliquent mutatis mutandis aux travaux et votes des sections spécialisées. En outre, les procès-verbaux des séances des sections spécialisées sont transmis par courrier électronique, par courrier ordinaire ou par télécopie à tous les membres de la commission. Si aucune remarque par courrier électronique, par courrier ordinaire ou par télécopie n'est |
vertegenwoordigen, evenals de beheersvennootschappen die geen deel uitmaken van een gespecialiseerde afdeling, kunnen niettemin deelnemen aan haar werkzaamheden, evenwel slechts met raadgevende stem. De Voorzitter kan eveneens personen die tot de betreffende activiteitensector behoren, uitnodigen om deel te nemen aan de werkzaamheden van elke gespecialiseerde afdeling. Deze personen hebben slechts een raadgevende stem. Art. 18.De bepalingen van de artikelen 1 tot 16 zijn mutatis mutandis toepasselijk op de werkzaamheden en stemmingen in de gespecialiseerde secties. Daarenboven, worden de processen-verbaal van de zittingen per e-mail, per gewone brief of per fax verzonden aan alle leden van de commissie. Indien er geen opmerkingen per e-mail, per gewone brief of per fax |
adressée au Secrétaire dans les 15 jours après l'envoi du | binnen de 15 dagen na verzending van het proces-verbaal bij het |
procès-verbal, le procès-verbal est approuvé. | Secretariaat toekomen is het proces-verbaal goedgekeurd. |
En cas de remarques, les points du procès-verbal visés par celles-ci | In geval van opmerkingen worden de delen van het proces-verbaal waarop |
sont débattus et éventuellement tranchés par vote à la réunion | zij betrekking hebben besproken en eventueel beslist op de volgende |
suivante. | vergadering. |
S'il n'y a pas de réunion ultérieure dans les 4 mois, les observations | Indien geen volgende vergadering plaatsvindt binnen de 4 maanden, |
éventuelles sont ajoutées au procès verbal sous la responsabilité du | worden de eventuele opmerkingen onder de verantwoordelijkheid van de |
président. | voorzitter aan het proces-verbaal toegevoegd. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 19.La Commission peut établir des règles complémentaires |
Art. 19.De Commissie kan aanvullende regels met betrekking tot haar |
relatives à son fonctionnement et à son organisation. | werking en organisatie bepalen. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 21.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 21.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2012. | Gegeven te Brussel, 3 juli 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |