Arrêté royal autorisant la suppression des passages à niveau nos 107 et 108 de la ligne ferroviaire 162 Namur-Sterpenich à Nassogne moyennant l'aménagement d'une voirie latérale et d'un accès vers le passage à niveau n° 109 de la même ligne ferroviaire et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires | Koninklijk besluit dat de afschaffing van overwegen nrs. 107 en 108 op de spoorlijn 162 Namen-Sterpenich te Nassogne machtigt mits de aanleg van een langsweg en van een toegang tot overweg nr. 109 op dezelfde spoorlijn en dat de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van algemeen nut verklaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
3 JUILLET 2007. - Arrêté royal autorisant la suppression des passages | 3 JULI 2007. - Koninklijk besluit dat de afschaffing van overwegen |
à niveau nos 107 et 108 de la ligne ferroviaire 162 Namur-Sterpenich à | nrs. 107 en 108 op de spoorlijn 162 Namen-Sterpenich te Nassogne |
Nassogne moyennant l'aménagement d'une voirie latérale et d'un accès | machtigt mits de aanleg van een langsweg en van een toegang tot |
vers le passage à niveau n° 109 de la même ligne ferroviaire et | overweg nr. 109 op dezelfde spoorlijn en dat de onmiddellijke |
déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des | inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van algemeen nut |
parcelles nécessaires | verklaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en |
police sur les chemins de fer, notamment l'article 2; | politiereglementen op de spoorwegen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op |
Vu l'arrêté ministériel n° 99131/162 du 22 février 2000 fixant, entre | artikel 4; Gelet op het ministerieel besluit nr. 99131/162 van 22 februari 2000 |
autres, la signalisation des passages à niveau n° 107 et 108 situés | dat de signalisatie vaststelt van, onder andere, overwegen nrs. 107 en |
sur la ligne ferroviaire 162 Namur - Sterpenich; Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur les lignes de voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité ferroviaire et routière; Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; Considérant que, par conséquent, la suppression des passages à niveau, notamment sur les lignes de voyageurs, doit être poursuivie au maximum; Considérant que l'aménagement d'une voirie latérale passant sous le pont existant au km 124,189 et d'un accès vers le passage à niveau n° | 108 gelegen op de spoorlijn 162 Namen - Sterpenich; Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer bevordert; Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; Overwegende dat derhalve de afschaffing van de overwegen, meer bepaald op de reizigerslijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; Overwegende dat de aanleg van een langsweg die onder de bestaande brug |
109 constitue, d'un point de vue technique, financier et d'aménagement | loopt aan km 124,189 en van een toegang naar overweg nr. 109 vanuit |
du territoire, la solution la mieux appropriée aux éventuels problèmes | technisch en financieel oogpunt en op vlak van ruimtelijke ordening de |
de circulation engendrés par la suppression des passages à niveau n° | meest geschikte oplossing vormt voor eventuele verkeersproblemen, |
107 et 108; | veroorzaakt door de afschaffing van overwegen nrs. 107 en 108; |
Considérant que les travaux repris aux plans n° DV-1620-124.605-001 et | Overwegende dat de met de plannen nrs. DV-1620-124.605-001 en |
DV-1620-124.605-003 répondent à l'objectif fixé; | DV-1620-124.605-003 beschreven werken aan het gestelde doel |
beantwoorden; | |
Considérant que la prise de possession des parcelles mentionnées au | Overwegende dat de inbezitneming van de percelen aangeduid op het plan |
plan n° DV-1620-124.605-002 et situées sur le territoire de la commune | nr. DV-1620-124.605-002 en gelegen op het grondgebied van de gemeente |
de Nassogne est nécessaire pour l'exécution des travaux décrits | Nassogne, nodig is voor het uitvoeren van de hierboven beschreven |
ci-dessus; | werken; |
Considérant que, pour la réalisation des plans précités, il a été tenu | Overwegende dat bij de uitwerking van genoemde plannen rekening |
compte des remarques issues de l'enquête publique; | gehouden werd met de opmerkingen naar voren gekomen tijdens het |
Considérant que le Collège des Bourgmestre et Echevins de la commune | openbaar onderzoek; Overwegende dat het College van Burgemeester en Schepenen van de |
de Nassogne a marqué son accord sur la suppression des passages à | gemeente Nassogne zich akkoord heeft verklaard met de afschaffing van |
niveau nos 107 et 108; | de overwegen nrs. 107 en 108; |
Considérant que le danger potentiel pour la sécurité de la circulation | Overwegende dat het potentieel gevaar voor de verkeersveiligheid aan |
aux passages à niveau confère un caractère d'urgence aux travaux visés | de overwegen de beoogde werken een dringend karakter geeft en dat |
et, par conséquent, que la prise de possession immédiate, pour cause | derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten |
d'utilité publique, des parcelles en question est indispensable; | algemene nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Infrabel est autorisée à supprimer les passages à niveau |
Artikel 1.Infrabel is gemachtigd tot de afschaffing van overwegen |
nos 107 et 108 de la ligne ferroviaire 162 Namur-Sterpenich à | nrs. 107 en 108 op de spoorlijn 162 Namen-Sterpenich te Nassogne, mits |
Nassogne, moyennant l'aménagement d'une voirie latérale et d'un accès | |
vers le passage à niveau n° 109 de la même ligne ferroviaire, tel | de aanleg van een langsweg en van een toegang naar overweg nr. 109 op |
qu'indiqué aux plans des travaux n° DV-1620-124.605-001 et n° | dezelfde spoorlijn, zoals aangegeven op werkplannen nr. |
DV-1620-124.605-003 annexés au présent arrêté. | DV-1620-124.605-001 en nr. DV-1620-124.605-003, gevoegd bij dit |
Art. 2.L'utilité publique requiert, pour l'exécution de ces travaux, |
besluit. Art. 2.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van deze werken de |
la prise de possession immédiate des parcelles mentionnées au plan n° | onmiddellijke inbezitneming van de percelen opgenomen in het plan nr. |
DV-1620-124.605-002 annexé au présent arrêté. | DV-1620-124.605-002, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
|
Art. 3.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 2 et |
benodigde en op het in artikel 2 vermelde plan aangewezen percelen |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | |
cession à l'amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 4.A l'article 1er de l'arrêté ministériel n° 99131/162 du 22 |
Art. 4.In artikel 1 van het ministerieel besluit nr. 99131/162 van 22 |
février 2000 fixant, entre autres, la signalisation des passages à | februari 2000 dat de signalisatie vaststelt van, onder andere, |
niveau n° 107 et 108 situés sur la ligne ferroviaire 162 | overwegen nrs. 107 en 108 gelegen op de spoorlijn 162 |
Namur-Sterpenich, sont apportées les modifications suivantes : | Namen-Sterpenich, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la phrase liminaire, les nombres "107" et "108" sont supprimés; | 1° in de inleidende zin vervallen de getallen "107" en "108"; |
2° au cinquième tiret, les nombres "107" et "108" sont supprimés. | 2° in het vijfde streepje vervallen de getallen "107" en "108". |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2007. | Gegeven te Brussel, 3 juli 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Tableau des emprises | Tabel der innemingen |
Annexe à l'arrêté royal du 3 juillet 2007 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 3 juli 2007 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |