Arrêté royal organisant le transfert de certains militaires vers le cadre administratif et logistique des zones de police | Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van bepaalde militairen naar het administratief en logistiek kader van de politiezones |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET MINISTERE DE LA DEFENSE 3 JUILLET 2007. - Arrêté royal organisant le transfert de certains militaires vers le cadre administratif et logistique des zones de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 3 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van bepaalde militairen naar het administratief en logistiek kader van de politiezones ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
structuré à deux niveaux, notamment l'article 118, alinéa 2, tel que | inzonderheid op artikel 118, tweede lid, zoals gewijzigd bij de wet |
modifié par la loi du 16 juillet 2005 et l'article 121, tel que | van 16 juli 2005 en op artikel 121, zoals vervangen bij de wet van 26 |
remplacé par la loi du 26 avril 2002; | april 2002; |
Vu le protocole n° N-249.2332 du comité de négociation du personnel | Gelet op het protocol nr. N-249.2332 van het onderhandelingscomité van |
militaire des Forces armées du 2 février 2007 et le protocole n° 198/3 | het militair personeel van de Krijgsmacht van 2 februari 2007 en het |
du 29 janvier 2007 du comité de négociation pour les services de | protocol nr. 198/3 van 29 januari 2007 van het onderhandelingscomité |
police; | voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 19 décembre 2006 et | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
1er février 2007; | december 2006 en 1 februari 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 21 mai 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction Publique du 20 avril 2007; Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été passé outre; Vu que l'urgence est motivée par la circonstance que la présente réglementation prévoit la mise à disposition de militaires au sein des zones de police afin d'effectuer des tâches administratives et logistiques; Que cette mise à disposition est effectuée pendant une période d'un an à l'issue de laquelle le militaire, s'il donne satisfaction, est transféré au cadre administratif et logistique de la zone de police concernée; Qu'à ce jour, cette période de mise à disposition est arrivée à expiration pour plusieurs militaires; | mei 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 20 april 2007; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de regelgeving voorziet in de terbeschikkingstelling van militairen aan politiezones om er administratieve en logistieke taken te vervullen; Dat die terbeschikkingstelling één jaar duurt, na hetwelk de militair, indien hij voldoening schenkt, wordt overgeplaatst naar het administratief en logistiek kader van de betrokken politiezone; Dat op heden die periode van terbeschikkingstelling is afgelopen voor meerdere militairen; |
Qu'en vertu de l'article 11bis de la loi précitée du 16 juillet 2005, | Dat krachtens artikel 11bis van de voornoemde wet van 16 juli 2005, de |
la durée totale maximale d'une telle mise à disposition ne peut excéder 18 mois; | maximale duur van de terbeschikkingstelling de 18 maanden niet te boven mag gaan; |
Que compte tenu de ce dernier délai, il devient dès lors impératif de | Dat, rekening houdende met die termijn, het noodzakelijk wordt om die |
procéder au transfert desdits militaires; | militairen over te plaatsen; |
Vu l'avis 43.269/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2007, en | Gelet op het advies 43.269/2 van de Raad van State, gegeven op 18 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Défense, | Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux militaires bénéficiant |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op militairen die vallen |
des dispositions de la loi du 16 juillet 2005 instituant le transfert | onder de bepalingen van de wet van 16 juli 2005 houdende de |
de certains militaires vers un employeur public et qui désirent | overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever en |
devenir membres du personnel du cadre administratif et logistique dans | die personeelsleden van het administratief en logistiek kader in een |
une zone de police. | politiezone wensen te worden. |
Art. 2.Le conseil communal ou de police de la police locale qui |
Art. 2.De gemeente - of politieraad van de lokale politie die gebruik |
souhaite utiliser la possibilité de la loi précitée détermine un cadre | wenst te maken van de mogelijkheid van de voornoemde wet stelt een |
spécifique dans lequel les emplois sont uniquement accessibles aux | bijzondere personeelsformatie vast waarvan de betrekkingen enkel |
militaires visés dans la même loi. | toegankelijk zijn voor de in die wet bedoelde militairen. |
Le cadre spécifique prévoit uniquement des emplois de niveau B, C ou | De bijzondere personeelsformatie voorziet enkel betrekkingen van |
D. | niveau B, C of D. |
CHAPITRE 2. - De la mise à disposition | HOOFDSTUK 2. - De terbeschikkingstelling |
Art. 3.Le conseil communal ou de police communique les emplois |
Art. 3.De gemeente - of politieraad deelt de vacante betrekkingen van |
vacants du cadre spécifique visé à l'article 2, via la direction des | de in artikel 2 bedoelde bijzondere personeelsformatie, via de |
directie van de relaties met de lokale politie, mede aan de Minister | |
relations avec la police locale, au Ministre de la Défense qui se | van Landsverdediging, die verder instaat voor de oproep tot |
charge de l'appel aux candidatures, ainsi que de la transmission des | kandidaatstelling en eveneens voor de mededeling van de weerhouden |
candidats retenus. | kandidaten. |
Art. 4.Les militaires revêtus des grades de soldat, premier soldat, |
Art. 4.De militairen die bekleed zijn met de graden van soldaat, |
caporal, caporal-chef et premier caporal-chef ont accès aux emplois de | eerste soldaat, korporaal, korporaal-chef en eerste korporaal-chef |
niveau D. | hebben toegang tot de betrekkingen van niveau D. |
Les militaires revêtus des grades de sergent, premier-sergent, | De militairen die bekleed zijn met de graden van sergeant, eerste |
sergeant, eerste sergeant-chef, eerste sergeant-majoor, adjudant, | |
premier-sergent-chef, premier-sergent-major, adjudant, adjudant-chef | adjudant-chef en adjudant-majoor hebben toegang tot de betrekkingen |
et adjudant-major ont accès aux emplois de niveau C. | van niveau C. |
Les militaires revêtus des grades de sergent, premier-sergent, | De militairen die bekleed zijn met de graden van sergeant, eerste |
premier-sergent-chef, premier-sergent-major, adjudant, adjudant-chef | sergeant, eerste sergeant-chef, eerste sergeant-majoor, adjudant, |
et adjudant-major, visés à l'article 2 de l'arrêté royal du 6 décembre | adjudant-chef en adjudant-majoor, bedoeld in artikel 2 van het |
2001 accordant des avantages pécuniaires à certains militaires | koninklijk besluit van 6 december 2001 betreffende het verlenen van |
geldelijke voordelen aan sommige militairen die een paramedische | |
exerçant une fonction paramédicale ou qui ont été recrutés | functie uitoefenen of die aangeworven werden overeenkomstig de |
conformément au recrutement spécial visé à l'article 4, § 2, alinéa 3, | bijzondere werving bedoeld in artikel 4, § 2, derde lid, 2°, van de |
2°, de la loi du 27 mars 2003 relative au recrutement des militaires | wet van 27 maart 2003 betreffende de werving van de militairen en het |
et au statut des musiciens militaires et modifiant diverses lois | statuut van de militaire muzikanten en tot wijziging van de |
applicables au personnel de la Défense, ont accès aux emplois de | verschillende wetten van toepassing op het personeel van |
niveau B. | Landsverdediging, hebben toegang tot de betrekkingen van niveau B. |
Sont assimilés aux grades visés aux alinéas 1er, 2 et 3, les grades | Worden geassimileerd aan de in de eerste, tweede en derde leden |
réputés équivalents pour la marine, le service médical et les | bedoelde graden, de gelijkwaardig beschouwde graden bij de marine, de |
musiciens militaires. | medische dienst en de militaire muzikanten. |
Art. 5.La candidature d'un militaire à la sélection pour la mise à |
Art. 5.De kandidaatstelling van een militair voor de selectie voor de |
disposition et le transfert ultérieur n'est recevable que s'il réunit | terbeschikkingstelling en de latere overplaatsing is slechts |
les conditions prévues aux articles 19, 1° à 6°, de la loi du 26 avril | ontvankelijk indien hij voldoet aan de voorwaarden zoals voorzien in |
2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du | de artikelen 19, 1 tot 6°, van de wet van 26 april 2002 houdende de |
personnel des services de police et portant diverses autres | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
dispositions relatives aux services de police. | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. |
Art. 6.Après la sélection au sein de la zone de police, le militaire |
Art. 6.Na de selectie in de politiezone, wordt de weerhouden militair |
sélectionné y est mis à disposition pour une durée d'un an. | er ter beschikking gesteld voor een periode van één jaar. |
Art. 7.La période de mise à disposition est une période de stage |
Art. 7.De periode van terbeschikkingstelling is een stageperiode |
pendant laquelle le militaire est employé dans la fonction pour | gedurende dewelke de militair wordt tewerkgesteld in de functie |
laquelle il a été mis à disposition de la zone de police bénéficiaire. | waarvoor hij ter beschikking is gesteld van de begunstigde zone. |
Art. 8.Pendant la période où il est mis à disposition, le militaire |
Art. 8.Gedurende de periode waarin hij ter beschikking wordt gesteld, |
est tenu de suivre les formations imposées par la zone de police | dient de militair de opleidingen te volgen die door de begunstigde |
bénéficiaire et destinées à l'exécution de ses tâches. | politiezone worden opgelegd en bedoeld zijn voor de uitvoering van zijn taken. |
Les coûts de formation sont à la charge de la zone de police. | De opleidingskosten vallen ten laste van de politiezone. |
Art. 9.Le Ministère de la Défense communique au chef de corps |
Art. 9.Het Ministerie van Landsverdediging deelt aan de betrokken |
concerné le solde de jours de congé et le nombre de jours de maladie | korpschef het saldo van de vakantiedagen en het aantal ziektedagen van |
du militaire au moment de la mise à disposition. | de militair op het ogenblik van de terbeschikkingstelling mee. |
Art. 10.La zone de police bénéficiaire est civilement responsable des |
Art. 10.De begunstigde politiezone is burgerlijk aansprakelijk voor |
militaires mis à disposition au sein de celle-ci. | de militairen die er ter beschikking worden gesteld. |
Art. 11.Le militaire mis à disposition est soumis au régime |
Art. 11.De ter beschikking gestelde militair is onderworpen aan het |
d'indemnisation des accidents de travail tel que visé à l'article 36 | vergoedingsstelsel voor arbeidsongevallen zoals bedoeld in artikel 36 |
de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives | van de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met |
à la position juridique du personnel des services de police. | betrekking tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. |
Art. 12.La mise à disposition individuelle prend fin : |
Art. 12.De individuele terbeschikkingstelling wordt beëindigd : |
1° de plein droit à l'expiration de la période d'un an, visée à | 1° van rechtswege na afloop van de periode van één jaar bedoeld in |
l'article 6; | artikel 6; |
2° à tout moment moyennant un préavis de trois mois, à la demande du | 2° op ieder ogenblik mits een opzeggingstermijn van drie maanden, op |
militaire, du Ministre de la Défense ou de la zone de police | verzoek van de militair, van de Minister van Landsverdediging of de |
bénéficiaire, sauf si un délai plus court est convenu par toutes les | begunstigde zone, tenzij tussen de betrokken partijen een kortere |
parties concernées; | termijn wordt overeengekomen; |
3° sur décision du bourgmestre ou du collège de police, après une | 3° op beslissing van de burgemeester of het politiecollege na drie |
période de trois mois d'absence pour motifs de santé; | maanden afwezigheid wegens gezondheidsredenen; |
4° sur décision du bourgmestre ou du collège de police, si l'autorité | 4° op beslissing van de burgemeester of het politiecollege indien de |
militaire lui inflige une mesure statutaire; | militaire overheid hem een statutaire maatregel oplegt; |
5° en cas d'échec au stage; | 5° in geval van niet slagen voor de stage; |
6° lors d'une nomination comme membre statutaire du personnel du cadre | 6° bij een benoeming als statutair personeelslid van het |
administratif et logistique. | administratief en logistiek kader. |
CHAPITRE
3. - Du transfert Art. 13.Dans le mois qui précède la fin de la mise à disposition, le conseil communal ou de police, sur avis du chef de corps, prend une décision de transfert ou de non-transfert. Cette décision se fonde sur la capacité qu'a montrée le militaire mis à disposition d'exercer effectivement la fonction dans laquelle il a été appelé en service. Ne peut pas être transféré, le militaire mis à disposition qui, par application des dispositions relatives aux congés et aux absences, a été absent pendant plus du quart de la période fixée pour la mise à disposition, même s'il est resté en activité de service pendant cette période. Il peut, sur décision du chef de corps de la zone bénéficiaire et moyennant l'accord du Ministre de la Défense, sans devoir se présenter à une nouvelle sélection, bénéficier d'une nouvelle mise à disposition d'une durée équivalente à la durée de l'absence. |
HOOFDSTUK
3. - De overplaatsing Art. 13.In de maand die aan het einde van de terbeschikkingstelling voorafgaat, neemt de gemeente - of politieraad, op advies van de korpschef, een beslissing hetzij tot overplaatsing, hetzij tot niet-overplaatsing. Deze beslissing wordt gebaseerd op het door de ter beschikking gestelde militair aan de dag gelegde vermogen om de functie waarvoor hij in dienst werd geroepen, effectief uit te oefenen. Een ter beschikking gestelde militair kan niet worden overgeplaatst indien hij, in toepassing van de bepalingen betreffende de verloven en afwezigheden, afwezig is geweest gedurende meer dan een kwart van de voor de terbeschikkingstelling bepaalde periode, zelfs indien hij tijdens die periode in dienstactiviteit is gebleven. Op beslissing van de korpschef van de begunstigde zone en mits akkoord van de Minister van Landsverdediging kan hij, zonder te moeten deelnemen aan een nieuwe selectie, een nieuwe terbeschikkingstelling genieten van een duur gelijk aan de afwezigheid. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, la période de mise à disposition | In afwijking van het vorige lid, wordt de periode van |
est prolongée automatiquement lorsque la période d'absence résulte | terbeschikkingstelling automatisch verlengd wanneer de |
d'un congé de maternité, congé parental, congé d'accueil ou du congé | afwezigheidsperiode voortvloeit uit verlof betreffende de |
moederschapsbescherming, uit ouderschapsverlof, uit opvangverlof of | |
d'adoption. | uit adoptieverlof. |
Art. 14.Dans la même délibération qui autorise le transfert, le |
Art. 14.In dezelfde beslissing die de overplaatsing toelaat, benoemt |
conseil communal ou de police nomme le militaire transféré, avec effet | de gemeente - of politieraad de overgeplaatste militair, met |
le jour qui suit la fin de sa mise à disposition, conformément à | uitwerking de dag die volgt op het einde van zijn |
l'article 56 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | terbeschikkingstelling, overeenkomstig artikel 56 van de wet van 7 |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | |
police intégré, structuré à deux niveaux, en tant que membre | gestructureerd op twee niveaus, als statutair personeelslid van het |
statutaire du personnel du cadre administratif et logistique sans | administratief en logistiek kader zonder andere verplichting tot |
autre obligation de stage, dans le grade lié à son emploi tel que fixé | stage, in de graad verbonden aan zijn betrekking zoals vastgelegd in |
dans le cadre spécifique visé à l'article 2. | de bijzondere personeelsformatie bedoeld in artikel 2. |
Il prête serment conformément aux dispositions prévues à l'article 59 | Hij legt de eed af overeenkomstig de bepalingen voorzien in artikel 59 |
de la même loi. | van dezelfde wet. |
Art. 15.Pour le calcul de l'ancienneté de niveau, sont admissibles |
Art. 15.Komen in aanmerking voor de berekening van de |
toutes les périodes de service actif à compter de la date de | niveauanciënniteit, alle periodes van werkelijke dienst vanaf de datum |
nomination à un des grades militaires qui donnent accès au niveau | van de benoeming tot één van de militaire graden die toegang geven tot |
considéré. | het betrokken niveau. |
Pour le calcul de l'ancienneté de grade sont admissibles les services | Komen in aanmerking voor de berekening van de graadanciënniteit, de |
effectifs prestés comme militaire mis à disposition dans la fonction | werkelijk gepresteerde diensten als ter beschikking gestelde militair |
occupée. | in het beklede ambt. |
Art. 16.Le militaire transféré maintient l'ancienneté pécuniaire |
Art. 16.De overgeplaatste militair behoudt de geldelijke anciënniteit |
acquise au sein des Forces armées sauf si l'ancienneté pécuniaire | die hij heeft verworven in de schoot van de krijgsmacht, tenzij de |
calculée en vertu des articles XI.II.3 à XI.II.9, PJPol, lui est plus | geldelijke anciënniteit berekend overeenkomstig de artikelen XI.II.3 |
avantageuse. | tot XI.II.9, RPPol voor hem voordeliger is. |
Art. 17.Le militaire transféré au sein du cadre administratif et |
Art. 17.De naar het administratief en logistiek kader van een |
logistique d'une zone de police obtient le groupe d'échelles de | politiezone overgeplaatste militair verwerft de |
traitement minimum, tel que visé à l'article II.III.4, PJPol, lié au | minimumloonschalengroep, zoals bedoeld in artikel II.III.4 RPPol, |
grade visé à l'article 14. | verbonden aan de graad bedoeld in artikel 14. |
Il obtient respectivement, au sein du groupe d'échelles de traitement | Hij verwerft respectievelijk de eerste, de tweede, de derde of de |
minimum, la première, la deuxième, la troisième ou la quatrième | vierde loonschaal van die minimum-loonschalengroep : |
échelle : a) s'il a moins de 6 ans d'ancienneté de cadre donnant accès au niveau | a) indien hij over minder dan 6 jaar kaderanciënniteit beschikt die |
concerné; | toegang geeft tot het betrokken niveau; |
b) s'il a au moins 6 ans mais moins de 12 ans d'ancienneté de cadre | b) indien hij over ten minste 6 jaar maar minder dan 12 jaar |
donnant accès au niveau concerné; | kaderanciënniteit beschikt die toegang geeft tot het betrokken niveau; |
c) s'il a au moins 12 ans mais moins de 18 ans d'ancienneté de cadre | c) indien hij ten minste over 12 jaar maar minder dan 18 jaar |
donnant accès au niveau concerné; | kaderanciënniteit beschikt die toegang geeft tot het betrokken niveau; |
d) s'il a 18 ans ou plus d'ancienneté de cadre donnant accès au niveau | d) indien hij over 18 jaar of meer kaderanciënniteit beschikt die |
concerné. | toegang geeft tot het betrokken niveau. |
Par ancienneté de cadre donnant accès au niveau concerné, il y a lieu | Onder de kaderanciënniteit die toegang geeft tot het betrokken niveau, |
d'entendre l'ancienneté acquise dans les grades donnant accès à l'un | moet begrepen worden de verworven anciënniteit in de graden die |
des niveaux visés à l'article 4. | toegang geven tot één van de niveaus zoals bedoeld in artikel 4. |
Art. 18.L'ancienneté d'échelle de traitement est déterminée en |
Art. 18.De loonschaalanciënniteit wordt bepaald door de |
prenant l'ancienneté de cadre donnant accès au niveau concerné | kaderanciënniteit die toegang geeft tot het betrokken niveau |
diminuée respectivement de 6, 12 ou 18 ans si le membre du personnel | verminderd met 6, 12 of 18 jaar indien het personeelslid |
obtient respectivement la deuxième, la troisième ou la quatrième | respectievelijk de tweede, de derde of de vierde loonschaal van de |
échelle de traitement du groupe d'échelles de traitement concerné. | betrokken loonschalengroep bekomt. |
Art. 19.Chaque mois où son traitement, augmenté des allocations |
Art. 19.Elke maand dat de wedde van de overgeplaatste militair, |
payées en même temps que le traitement, est inférieur au traitement de | vermeerderd met de samen met de wedde bepaalde toelagen, lager is dan |
sauvegarde visé à l'alinéa 2, le militaire transféré reçoit une | de in het tweede lid bedoelde beschermingswedde, ontvangt hij een |
allocation égale à la différence entre les deux traitements. | toelage gelijk aan het verschil tussen de twee. |
Le traitement de sauvegarde est égal au traitement du militaire perçu | De beschermingswedde is gelijk aan de wedde van de militair voor de |
le mois précédant son transfert, augmenté, le cas échéant, de | maand vóór zijn overplaatsing, vermeerderd met, in voorkomend geval, |
l'allocation de sélectionné visée à l'article 30 de l'arrêté royal du | de toelage voor geselecteerde bedoeld in artikel 30 van het koninklijk |
18 mars 2003 relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs | besluit van 18 maart 2003 houdende bezoldigingsregeling van de |
et au régime des prestations de service des militaires du cadre actif | militairen van alle rangen en betreffende het stelsel van de |
au-dessous du rang d'officier, de l'allocation de formation visée | dienstprestaties van de militairen van het actief kader beneden de |
l'article 32 du même arrêté et de l'allocation de maîtrise visée à | rang van officier, de vormingstoelage bedoeld in artikel 32 van |
l'article 34 du même arrêté, s'il en bénéficiait le mois précédant son | hetzelfde besluit en de meesterschapstoelage bedoeld in artikel 34 van |
hetzelfde besluit, indien hij deze genoot in de maand vóór zijn | |
transfert. | overplaatsing. |
Chaque fois que le traitement du militaire transféré n'est pas dû | Telkens als de wedde van de overgeplaatste militair niet volledig is |
complètement, le traitement de sauvegarde est diminué dans la même proportion. | verschuldigd, wordt de beschermingswedde in dezelfde mate verminderd. |
Art. 20.Les articles XIV.I.7, XIV.I.9 et XIV.I.10, PJPol, sont |
Art. 20.De artikelen XIV.I.7, XIV.I.9 en XIV.I.10, RPPol, zijn |
mutatis mutandis applicables au militaire transféré qui s'inscrit à | mutatis mutandis van toepassing op de overgeplaatste militair die zich |
une formation certifiée avant le premier septembre qui suit la date de | inschrijft voor een gecertificeerde opleiding vóór de eerste september |
son transfert. | die volgt op de datum van zijn overplaatsing. |
Art. 21.Le niveau de connaissance linguistique du militaire transféré |
Art. 21.Het niveau van talenkennis van de overgeplaatste militair |
est déterminé en appliquant la table d'équivalence reprise à l'annexe | wordt bepaald door de toepassing van de equivalentietabel verwat in de |
14, PJPol. | bijlage 14,RPPol. |
Art. 22.Le contingent de maladie est déterminé conformément à |
Art. 22.Het ziektecontingent wordt bepaald overeenkomstig artikel |
l'article VIII.X.1er, PJPol. | VIII.X.1, RPPol. |
CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 4. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 23.Dans les zones de police où, à la date de la publication du |
Art. 23.In de politiezones waar, op de datum van bekendmaking van dit |
présent arrêté, des militaires sont mis à disposition en vertu de la | besluit, militairen ter beschikking zijn gesteld overeenkomstig de wet |
loi du 16 juillet 2005 instituant le transfert de certains militaires | van 16 juli 2005 houdende de overplaatsing van sommige militairen naar |
vers un employeur public, le conseil communal ou de police fixe sans | een openbare werkgever, stelt de gemeente - of politieraad onverwijld |
délai le cadre spécifique visé à l'article 2 et prend les décisions | de bijzondere personeelsformatie zoals bedoeld in artikel 2 vast en |
visées aux articles 13 et 14 pour les militaires mis à disposition | neemt hij de beslissingen, bedoeld in de artikelen 13 en 14 voor de |
depuis un an ou plus, en vertu de l'article 11bis de la loi précitée, | militairen die sinds een jaar of meer, krachtens artikel 11bis van de |
voornoemde wet, ter beschikking zijn gesteld, met uitwerking op de dag | |
avec effet le jour qui suit la fin de cette mise à disposition. | die volgt op het einde van de terbeschikkingstelling. Tot op de dag |
Jusqu'au jour du transfert, ces militaires gardent leur statut | van de overplaatsing, behouden deze militairen hun statuut van |
d'origine. | oorsprong. |
Art. 24.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2007. |
Art. 24.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2007. |
Art. 25.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Défense |
Art. 25.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en se qui le concerne, de l'exécution du présent | Landsverdediging zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2007. | Gegeven te Brussel, 3 juli 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |