Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au crédit-temps et à la diminution de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het tijdskrediet en de loopbaanvermindering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 JUILLET 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 JULI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, |
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au crédit-temps | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
et à la diminution de carrière (1) | het tijdskrediet en de loopbaanvermindering (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, |
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au crédit-temps | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
et à la diminution de carrière. | het tijdskrediet en de loopbaanvermindering. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 3 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 27 avril 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 |
Crédit-temps et diminution de carrière (Convention enregistrée le 13 | Tijdskrediet en loopbaanvermindering (Overeenkomst geregistreerd op 13 |
mai 2005 sous le numéro 74727/CO/105) | mei 2005 onder het nummer 74727/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
métaux non ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Durée de l'exercice du droit | Duur van de uitoefening van het recht |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 3 de la convention collective |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 3 van de collectieve |
de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de |
national de travail, remplaçant la convention collective de travail n° | Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve |
77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
mi-temps, modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd bij de |
10 juillet 2002, la durée de l'exercice du droit au crédit-temps pour | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, wordt de |
duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet voor volledige | |
suspension totale et réduction à mi-temps des prestations de travail | schorsing en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
est prolongée jusqu'à une période maximale de 3 ans sur l'ensemble de | betrekking verlengd tot een maximumperiode van 3 jaar over de gehele |
la carrière. | loopbaan. |
§ 2. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise | § 2. Op ondernemingsvlak is terzake geen verdere afwijking mogelijk. |
à ce sujet. | Drempel |
Seuil Art. 3.§ 1er. En application de l'article 15 de la convention |
Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 15 van de hoger vermelde |
collective de travail n° 77bis précitée, le seuil pour l'exercice | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt de drempel inzake het |
simultané du droit au crédit-temps, à la réduction de la carrière à | gelijktijdig uitoefenen van het recht op tijdskrediet, |
4/5e ou à la réduction des prestations professionnelles jusqu'au | loopbaanvermindering tot 4/5e of vermindering van de arbeidsprestaties |
niveau d'un emploi à mi-temps est fixé à 5 p.c., comptés en têtes, des | tot een halftijdse betrekking vastgelegd op 5 pct., geteld in koppen, |
ouvriers conformément aux dispositions de la convention collective de | van de werklieden overeenkomstig de bepalingen van collectieve |
travail n° 77bis. | arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
§ 2. Nonobstant les conventions collectives de travail d'entreprise | § 2. Onverminderd de bestaande bedrijfscollectieve |
déjà existantes, il est toutefois possible, par le biais d'une | |
convention collective de travail d'entreprise, de porter ce seuil à un | arbeidsovereenkomsten kan deze drempel op ondernemingsvlak evenwel bij |
maximum de 4 p.c., calculé en équivalents temps-plein, du nombre | collectieve arbeidsovereenkomst worden verhoogd tot maximum 4 pct., |
d'ouvriers occupés dans l'entreprise ou dans le service conformément à | berekend in voltijdse equivalenten, van het aantal werklieden |
l'article 15, § 2, de la convention collective de travail n° 77bis au | tewerkgesteld in de onderneming of de dienst zoals bedoeld in artikel |
30 juin de l'année précédant l'année au cours de laquelle les droits | 15, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis op 30 juni |
van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten | |
sont exercés simultanément. | gelijktijdig worden uitgeoefend. |
Cette convention collective de travail d'entreprise doit régler au | Deze bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst dient minimaal de |
minimum les 4 éléments suivants : | volgende 4 elementen te regelen : |
- le mode de calcul du seuil en équivalents temps-plein; | - de berekeningswijze van de drempel in voltijdse equivalenten; |
- les conditions d'accès à ce droit élargi; | - de voorwaarden van de toegang tot dit uitgebreid recht; |
- les modalités de demande et leur ordre de priorité; | - de modaliteiten van aanvraag en rangordening ervan; |
- les catégories d'ouvriers auxquelles la réglementation s'applique. | - de categorieën van werklieden op dewelke de bedoelde regeling van toepassing is. |
§ 3. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise à ce sujet. | § 3. Op ondernemingsvlak is terzake geen verdere afwijking mogelijk. |
Restructuration | Herstructurering |
Art. 4.§ 1er. Pour les entreprises en restructuration, en vue |
Art. 4.§ 1. Voor ondernemingen in herstructurering kan, met het oog |
d'éviter ou de limiter les licenciements, il peut exceptionnellement | op het vermijden of beperken van ontslagen, uitzonderlijk en na |
et après approbation de la commission paritaire, être dérogé, par | goedkeuring door het paritair comité, per ondernemingscollectieve |
convention collective de travail d'entreprise, au seuil fixé à | arbeidsovereenkomst, afgeweken worden van de drempel zoals bepaald in |
l'article 3. | artikel 3. |
§ 2. Par "entreprises en restructuration" on entend : les entreprises | § 2. Onder "ondernemingen in herstructurering" wordt verstaan : de |
en restructuration comme définies conformément aux dispositions de la | ondernemingen in herstructurering zoals bepaald overeenkomstig de |
réglementation relative à la prépension. | bepalingen van de reglementering betreffende het brugpensioen. |
Equipes ou cycles | Ploegen of cycli |
Art. 5.§ 1er. Cet article met à exécution les articles 6, § 2 et 9, § |
Art. 5.§ 1. Dit artikel geeft uitvoering aan de artikelen 6, § 2 en |
2 de la convention collective de travail n° 77bis portant sur les | 9, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis met betrekking |
règles précises d'organisation du droit à la diminution de carrière | tot de nadere regels inzake de organisatie van het recht op |
d'un jour par semaine ou d'une disposition équivalente si les ouvriers | loopbaanvermindering tot beloop van één dag per week of een |
sont occupés dans des équipes ou des cycles d'un régime de travail | gelijkwaardige regeling wanneer de werklieden tewerkgesteld zijn in |
étalé sur cinq jours ou plus. | ploegen of cycli in een arbeidsregeling gespreid over vijf of meer |
§ 2. Les règles précises d'organisation du droit à la diminution de | dagen. § 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op |
carrière d'1/5e sont définies au niveau de l'entreprise, tenant compte | loopbaanvermindering met 1/5e worden bepaald op ondernemingsniveau, |
des conditions suivantes : | rekening houdend met de volgende voorwaarden : |
- l'organisation existante du travail doit pouvoir continuer à être | - de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. |
appliquée. Cela implique que l'application des cycles de travail et | Dit impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
des régimes d'équipes doit rester garantie; | ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven; |
- la diminution de carrière doit être prise au minimum par journées | - de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dagen genomen |
entières ou un système équivalent, à discuter au niveau de | worden of een gelijkwaardige regeling, te bespreken op |
l'entreprise. | ondernemingsvlak. |
§ 3. Les règles d'organisation convenues sont fixées dans une | § 3. De afgesproken organisatieregels worden vastgelegd in een |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise et | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak en |
intégrée ensuite dans le règlement de travail. | vervolgens geïntegreerd in het arbeidsreglement. |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
ses effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 | ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten werking op 31 december |
décembre 2006. | 2006. |
§ 2. Elle remplace les dispositions du chapitre 8, section 2, de la | § 2. Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 8, afdeling 2, van de |
convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het |
la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au protocole | Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol |
d'accord sectoriel 2005-2006. | van sectoraal akkoord 2005-2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 juillet 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |