← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 20, § 2bis de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants "
Arrêté royal portant exécution de l'article 20, § 2bis de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 20, § 2bis, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 JUILLET 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 20, § | 3 JULI 2005. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 20, |
2bis de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | § 2bis, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
social des travailleurs indépendants | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op | |
des travailleurs indépendants, notamment l'article 20, § 2bis, modifié | artikel 20, § 2bis, laatst gewijzigd bij de programmawet van 2 |
en dernier lieu par la loi-programme du 27 décembre 2004; | augustus 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 juin 2005; | 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 juni 2005; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le Conseil des Ministres a | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de |
décidé que la meilleure perception par les caisses d'assurances | Ministerraad heeft vastgesteld dat de betere inning van de door |
sociales des cotisations dues par les travailleurs indépendants, | zelfstandigen verschuldigde sociale bijdragen door de sociale |
provenant des nouvelles dispositions de l'article 20, § 2bis, de | verzekeringsfondsen voor zelfstandigen ingevolge de nieuwe bepalingen |
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | van artikel 20, § 2bis, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
des travailleurs indépendants, en exécution duquel le présent projet | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, in |
d'arrêté royal doit être pris, doit entraîner déjà dans le courant de | uitvoering waarvan onderhavig koninklijk besluit moet worden genomen, |
l'année 2005 des recettes complémentaires importantes, de telle sorte | reeds in de loop van het jaar 2005 in een aanzienlijke meeropbrengst |
que les directives qui doivent être données aux caisses en exécution | moet resulteren zodat de in uitvoering van dit koninklijk besluit aan |
du présent arrêté royal le soient le plus rapidement possible; | de fondsen te verstrekken richtlijnen zo spoedig mogelijk dienen te |
worden uitgevaardigd, | |
Vu l'avis n° 38.546/3 du Conseil d'Etat, donné le 9 juin 2005, en | Gelet op het advies nr. 38.546/3 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | juni 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, et de | Op voordracht van Onze Minister van Middenstand, en op advies van Onze |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 60bis de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 |
Artikel 1.In artikel 60bis van het koninklijk besluit van 19 december |
portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 | |
juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | |
indépendants, inséré par l'arrêté royal du 18 avril 1994 et modifié en | statuut der zelfstandigen, ingevoegd door het koninklijk besluit van |
dernier lieu par l'arrêté royal du 23 décembre 1996, sont apportées | 18 april 1994 en laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 23 |
les modifications suivantes : | december 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Les critères de performance dont question à l'article 20, § | « § 1. De performantiecriteria waarvan sprake in artikel 20, § 2bis, |
2bis, de l'arrêté royal n° 38 sur base desquels sont établies des | van het koninklijk besluit nr. 38 op basis waarvan de algemene of |
directives générales ou concrètes aux caisses d'assurances sociales, | concrete richtlijnen aan de sociale verzekeringsfondsen worden |
sont les suivants : | opgelegd, zijn de volgende : |
- Respect des délais dans lesquels les actions en recouvrement de | - Naleving van de termijnen waarbinnen acties op vlak van opvordering |
cotisations sociales doivent être entreprises par les caisses | van de sociale bijdragen moeten worden ondernomen door de sociale |
d'assurances sociales; | verzekeringsfondsen; |
- Exactitude de l'information fournie par les caisses d'assurances | - Correctheid van de informatie die wordt gegeven door de sociale |
sociales; | verzekeringsfondsen; |
- Suivi du recouvrement d'arriérés de cotisations sociales par voie | - Opvolging van de invordering van de achterstallige sociale bijdragen |
judiciaire ou non; | al dan niet langs gerechtelijke weg; |
- Suivi des personnes mandatées par les caisses d'assurances sociales | - Opvolging van de lasthebbers die door de sociale verzekeringsfondsen |
dans le recouvrement d'arriérés de cotisations sociales; | worden gemandateerd inzake de invordering van de achterstallige |
sociale bijdragen; | |
- Suivi des facilités de paiement accordées; | - Opvolging van toegekende betalingsfaciliteiten; |
- Réclamation auprès des codébiteurs solidaires. » | - Opvordering bij de hoofdelijke medeschuldenaars. » |
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. Lorsque des directives concrètes ont été données à une caisse | « § 2. Wanneer concrete richtlijnen werden gegeven aan een sociaal |
d'assurances sociales, en vertu de l'article 20, § 2bis, alinéa 2, de | verzekeringsfonds krachtens artikel 20, § 2bis, tweede lid, van het |
l'arrêté royal n° 38, par un fonctionnaire délégué par le Ministre des | koninklijk besluit nr. 38 door een door de Minister van Middenstand |
Classes moyennes et qu'à l'issue de la période imposée par le | afgevaardigde ambtenaar en op het einde van de door de ambtenaar |
fonctionnaire, il apparaît après concertation que ces directives n'ont | bepaalde periode blijkt na overleg dat deze richtlijnen in onvoldoende |
pas été suffisammentsuivies, le Ministre des Classes moyennes peut | mate werden opgevolgd, kan de Minister van Middenstand beslissen om |
décider d'imposer à la caisse d'assurances sociales le paiement d'une | aan het sociaal verzekeringsfonds de betaling van een geldsom op te |
somme d'argent. Cette somme varie suivant les deux cas décrits à | leggen. Deze som varieert volgens de twee in voormeld artikel 20, § |
l'article 20, § 2bis, alinéa 2 précité. | 2bis, tweede lid, bedoelde gevallen. |
Dans le cas décrit à l'article 20, § 2bis, alinéa 2, a), cette somme | In het in artikel 20, § 2bis, tweede lid, a), bedoelde geval, is deze |
som gelijk aan het verschil, met betrekking tot de bijdragen die voor | |
est égale à la différence, en ce qui concerne les cotisations qui ont | het eerst werden opgevorderd gedurende het betrokken jaar en die |
été réclamées pour la première fois au cours de l'année en cause et se rapportant à cette même année, entre les cotisations réclamées et perçues, multipliée par la différence entre le pourcentage de perception général de l'année précitée et le pourcentage de perception correspondant de la caisse d'assurances sociales en cause. Par pourcentage de perception général il y a lieu d'entendre le rapport, en ce qui concerne les cotisations qui ont été réclamées pour la première fois au cours de l'année en cause, entre le montant total des cotisations perçues par toutes les caisses d'assurances sociales et le montant total des cotisations réclamées par toutes les caisses d'assurances sociales. | betrekking hebben op datzelfde jaar, tussen de opgevorderde en de geïnde bijdragen, vermenigvuldigd met het verschil tussen het algemeen inningspercentage van genoemd jaar en het overeenkomstig inningspercentage van het betrokken sociaal verzekeringsfonds. Onder algemeen inningspercentage dient te worden verstaan de verhouding, met betrekking tot de bijdragen die voor het eerst werden opgevorderd gedurende het betrokken jaar, tussen het totaal bedrag van de door alle sociale verzekeringsfondsen geïnde bijdragen en het totaal bedrag van de door alle sociale verzekeringsfondsen opgevorderde bijdragen. |
Dans le cas visé à l'article 20, § 2bis, alinéa 2, b), la somme est | In het in artikel 20, § 2bis, tweede lid, b), bedoelde geval, is deze |
égale à 0,5 % de la partie du volume global des cotisations restant à | som gelijk aan 0,5 % van het gedeelte van het totale volume van de |
percevoir par la caisse d'assurances sociales à la fin de l'année en | door het sociaal verzekeringsfonds op het einde van het betrokken jaar |
cause, qui dépasse 25 % des cotisations réclamées par cette caisse | nog te innen bijdragen dat 25 % van de in dat jaar door dit sociaal |
d'assurances sociales au cours de cette année. | verzekeringsfonds opgevorderde bijdragen overschrijdt. |
La somme visée aux alinéas précédents doit être acquittée par la | De in de vorige leden bedoelde som dient door het sociaal |
caisse d'assurances sociales au moyen du produit des cotisations | verzekeringsfonds betaald te worden met de opbrengst der bijdragen die |
destinées à couvrir les frais de gestion de la caisse d'assurances | bestemd zijn om de beheerskosten van het betrokken fonds te dekken. |
sociales en cause. Son montant est affecté au financement de la | Het bedrag ervan wordt aangewend ter financiering van het globaal |
gestion financière globale du statut social des travailleurs | financieel beheer van het sociaal statuut der zelfstandigen, ingesteld |
indépendants, instaurée par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 visant | bij het koninklijk besluit van 18 november 1996 strekkende tot |
l'introduction d'une gestion financière globale dans le statut social | invoering van een globaal financieel beheer in het sociaal statuut der |
des travailleurs indépendants, en application du chapitre 1er du titre | zelfstandigen, met toepassing van hoofdstuk I van titel VI van de wet |
VI de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. » | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. » |
Art. 2.Dans l'article 60ter, alinéa 3, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.In artikel 60ter, derde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 18 avril 1994, les mots « fixées par le Comité | door het koninklijk besluit van 18 april 1994, worden de woorden « |
général de gestion. » sont remplacés par les mots « établies sur base | vastgesteld door het Algemeen Beheerscomité » vervangen door de |
des critères de performance visés à l'article 60bis, § 1er. » | woorden « vastgesteld op basis van de in artikel 60bis, § 1, bedoelde |
performantiecriteria ». | |
Art. 3.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, 3 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |