Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/07/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 juin 2003 portant des mesures concernant la réduction des cotisations de sécurité sociale dues pour l'artiste "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 juin 2003 portant des mesures concernant la réduction des cotisations de sécurité sociale dues pour l'artiste Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 juni 2003 inzake de vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd voor de kunstenaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 JUILLET 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 juin 2003 portant des mesures concernant la réduction des cotisations de sécurité sociale dues pour l'artiste RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal, qui est soumis à Votre signature vise à faire passer la réduction spécifique de cotisations pour les artistes de 35,00 à 55,67 euros par jour et de 4,50 à 7,33 euros par heure. Un plafond trimestriel a été introduit à la demande des partenaires sociaux afin d'éviter toute discrimination avec vis-à-vis des autres travailleurs du secteur privé. La remarque émise par le Conseil d'Etat concernant le fait qu'une limitation trimestrielle ne peut être introduite avec effet rétroactif n'a pas été suivie dans le sens où la règle ainsi adaptée procure un avantage dans le respect du principe d'égalité. En effet, malgré l'introduction d'un plafond trimestriel, compte tenu de l'importance de l'augmentation de la réduction de cotisation, la modification ainsi apportée procure un avantage supplémentaire aux bénéficiaires de la réduction de cotisations sans porter atteinte à des situations acquises. Dans l'ancien régime, sur une base trimestrielle moyenne de 65 jours/494 heures, la réduction de cotisation maximale était de 2275/2223 euros alors qu'avec l'augmentation des montants, tenant compte des plafonds de 50 jours/380 heures, le maximum de la réduction est de 2783,50/2785,40 euros Nous avons l'honneur d'être, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 juni 2003 inzake de vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd voor de kunstenaar VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, heeft tot doel de specifieke bijdragevermindering voor kunstenaars te verhogen van 35,00 euro tot 55,67 euro per dag en van 4,50 euro tot 7,33 euro per uur. Op vraag van de sociale partners werd een kwartaalgrens ingevoerd om elke discriminatie ten aanzien van de andere werknemers uit de private sector te vermijden. De opmerking van de Raad van State met betrekking tot het feit dat een kwartaalbegrenzing niet kan worden ingevoerd met terugwerkende kracht, werd niet gevolgd, in die zin dat de aldus aangepaste regel een voordeel oplevert dat geen afbreuk doet aan het gelijkheidsbeginsel. Ondanks de invoering van een kwartaalgrens en rekening houdend met de omvang van de bijdragevermindering, levert de aldus aangebrachte wijziging immers een bijkomend voordeel op voor de gerechtigden op de bijdragevermindering zonder verkregen situaties aan te tasten. In de vroegere regeling bedroeg de maximale bijdragevermindering, op basis van een gemiddelde kwartaalbasis van 65 dagen/ 494 uren, 2275/2223 euro, terwijl met de verhoging van de bedragen, rekening houdend met de grenzen van 50 dagen/380 uren, de vermindering maximaal 2783,50/2785,40 euro bedraagt. Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèles serviteurs. en zeer getrouwe dienaars.
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VANDENBOSSCHE Mevr. F. VANDENBOSSCHE
AVIS 37.429/1 ADVIES 37.429/1
DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 17 juni 2004
le Mmstre de l'Emploi, le 17 juin 2004, d'une demande d'avis, dans un door de Minister van Werk verzocht hem, binnen een termijn van dertig
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « modifiant dagyen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit «
l'arrêté royal du 23 juin 2003 portant des mesures concernant la tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 juni 2003 inzake de
réduction des cotisations de sécurité sociale dues pour l'artiste », a vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd voorde
donné le 24 juin 2004 l'avis suivant : kunstenaar », heeft op 24 juni 2004 het volgende advies gegeven :
Portée et fondement juridique du projet Strekking en rechtsgrond van het ontwerp
1. Le projet soumis pour avis entend modifier l'arrêté royal du 23 1. Het om advies voorgelegde ontwerp strekt tot wijziging van het
juin 2003 portant des mesures concernant la réduction des cotisations koninklijk besluit van 23 juni 2003 houdende maatregelen inzake de
de sécurité sociale dues pour l'artiste (1) vermindering van de socialezekerheidsbijdragen verschuldigd voor de
Il majore plus précisément le montant journalier et horaire exonéré kunstenaar (1). Inzonderheid wordt het dag- en uurbedrag verhoogd dat wordt
des cotisations patronales (article 1er, 1° et 2°) et précise que vrijgesteld van werkgeversbijdragen (artikel 1, 1° en 2°) en wordt
l'exonération ne peut être comptée par trimestre que dans une certaine bepaald dat de vrijstelling per kwartaal slechts in beperkte mate kan
mesure (article 1er, 3° et 5°). worden aangerekend (artikel 1, 3° en 5°).
2. La plupart des dispositions du projet puisent leur fondement 2. Rechtsgrond voor de meeste bepalingen van het ontwerp is te vinden
juridique à l'article 37quinquies, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 in artikel 37quinquies, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des algemene beginselen van de sociale zekerheid voor wecknemers, zoals
travailleurs salariés, tel que ce paragraphe s'énonce actuellement. die paragraaf thans luidt.
Un fondement juridique spécifique pour cette limitation de Voor de beperking van de vrijstelling per kwartaal, wordt een
l'exonération par trimestre est en préparation. L'article 124 du specifieke rechtsgrond voorbereid. Artikel 124 van het ontwerp van
projet de loi-programme vise à compléter l'article 37quinquies, § 1er, alinéa 2, en y insérant la phrase suivante: « Il peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, limiter le bénéfice de l'exonération visée à l'alinéa 1er à un certain nombre de jours par trimestre ou à un certain nombre d'heures par trimestre » (2). Cette disposition devant procurer un fondement juridique à l'article 1er, 3° et 5°, du projet, ce dernier ne pourra être adopté avant que la disposition en question ait elle-même été adoptée par le législateur. Examen du texte Préambule Le premier alinéa du préambule devrait faire état de la modification que la loi-programme qui doit encore être adoptée entend apporter dans la loi qu'il vise. Article 1er 1. Conformément à l'usage en légistique, on rédigera comme suit le programmawet beoogt de aanvulling van artikel 37quinquies, § 1, tweede lid, met de volgende zin: « Hij kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het voordeel van de in het eerste lid bedoelde vrijstelling beperken tot een welbepaald aantal dagen per kwartaal dan wel tot een welbepaald aantal uren per kwartaal » (2). Aangezien die bepaling nodig is als rechtsgrond voor artikel 1, 3° en 5°, van het ontwerp, kan het niet worden vastgesteld vooraleer die bepaling is aangenomen door de wetgever. Onderzoek van de tekst Aanhef In het eerste lid van de aanhef zal melding dienen te worden gemaakt van de wijziging bij de nog aan te nemen programmawet. Artikel 1 1. In overeenstemming met het legistieke gebruik redigere men de
texte français de la phrase liminaire de l'article ler: « A l'article Franse tekst van de inleidende zin van artikel 1 als volgt: « A
2 de l'arrêté royal..., sont apportées les modifications suivantes: 1° l'article 2 de l'arrêté royal..., sont apportées les modifications
les mots... » et aux 1° et 2°, en projet, on remplacera les mots « suivantes: 1° les mots... » en vervange men in de ontworpen 1° en 2°
deux fois » par les mots « chaque fois ». het woord « tweemaal » door het wo ord « telkens ».
2. Au 3°, on écrira dans le texte néerlandais « niet aangerekend 2. In 3° dient in de Nederlandse tekst te worden geschreven « niet
worden ». aangerekend worden ».
3. Au 5°, le § 4bis, en proj et, devra commencer par une majuscule et 3. In 5° dient de ontworpen § 4bis aan te vangen met een hoofdletter
être scindé en deux alinéas. Dans le texte néerlandais de l'alinéa 2, en te worden gesplitst in twee leden. In de Nederlandse tekst van het
on remplacera par ailleurs les mots « de vorige alinea » par les mots tweede lid dienen de woorden « de vorige alinea » daarenboven te
« het vorige lid ». worden veevangen door de woorden « het vorige lid ».
Article 3 Une limitation trimestrielle ne peut être mise en place avec effet rétroactif (3) Il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que lorsque la rétroactivité a une base légale, lorsqu'elle concerne une règle qui accorde des avantages dans le respect du principe d'égalité ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La chambre était composée de : Artikel 3 De invoering van een kwartaalbeperking kan niet met terugwerkende kracht geschieden(3). Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. De kamer was samengesteld uit :
MM. : de heren :
M. Van Damme, président de chambre; M. Van Damme, kamervoorzitter;
J. Baert, J. Smets, conseillers d'Etat; J. Baert, J. Smets, staatsraden;
MM. : de heren :
G. Schrans, A. Spruyt, assesseurs de la section de législation, G. Schrans, A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving,
Mme A. Beckers, greffier. Mevr. A. Beckers, griffier.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. nagezien onder toezicht van de heer J. Baert.
Le rapport a été présenté par M. B. Steen, auditeur adjoint. Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Steen, adjunct-auditeur.
Le greffier, De griffier,
A. Beckers. A. Beckers.
Le président, De voorzitter,
M. Van Damme. M. Van Damme.
(1) Tel qu'il est cité dans le texte néerlandais du projet, l'intitulé (1) In de Nederlandse tekst van het ontwerp wordt het opschrift van
het koninklijk besluit ten onrechte geciteerd als « koninklijk besluit
de cet arrêté royal (« koninklijk besluit van 23 juni 2003 inzake de van 23 juni 2003 inzake de vermindering van de sociale
vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd voor de zekerheidsbijdragen verschuldigd voor de kunstenaar ».
kunstenaar ») est inexact.
(2) Pour le texte adopté par 1a Chambre des représentants, voir: Doc. (2) Voor de tekst aangenomen door de Kamer van
parl., Chambre, DOC 51 1138/029, 55. Le 15 juin 2004, le Sénat a Volksvertegenwoordigers, zie: Parl. St., Kamer, DOC 51 1138/029, 55.
évoqué le projet (Doc. pari. Sénat, 2003-2004, n° 3-742/1). Op 15 juni 2004 heeft de Senaat het ontwerp geëvoceerd (Parl. St., Senaat, 2003-2004, nr. 3-742/ 1).
(3) Selon (article 125 du projet, de loi-programme, la disposition (3) Luidens artikel 125 van het ontwerp van programmawet treedt de
complétant l'article 37quinquies, § 1er, almea 2, de la loi du 29 juin aanvulling van artikel 37quinquies, § 1, tweede lid, van de wet van 29
1981 entre en vigueur le 1er juillet 2004. Dans lamesure où cette juni 1981 in werking op 1 juli 2004. Aangezien die bepaling de Koning
disposition permet effectivement au Roi d'instaurer une limitation wel de mogelijkheid biedt om een kwartaalbeperking in te stellen, maar
trimestrielle, mais n'établit toutefois pas cette dernière, on ne peut die beperking zelf niet inhoudt, kan eraan geen rechtsgrond worden
y trouver le fondement juridique permettant de faire rétroagir le ontleend om het ontwerp met terugwerkende kracht in werking te laten
projet. treden.
3 JUILLET 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 juin 3 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2003 portant des mesures concernant la réduction des cotisations de besluit van 23 juni 2003 inzake de vermindering van de sociale
sécurité sociale dues pour l'artiste zekerheidsbijdragen verschuldigd voor de kunstenaar
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel
37quinquies, § 1er, alinéa 2, inséré par la loi du 24 décembre 2002 et 37quinquies, § 1, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 24 december
modifié par la loi du 9 juillet 2004; 2002 en gewijzigd bij de wet van 9 juli 2004;
Vu l'arrêté royal du 23 juin 2003 portant des mesures concernant la Gelet op het koninklijk besluit van 23 juni 2003 inzake de
réduction des cotisations de sécurité sociale dues pour l'artiste, vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd voor de
notamment l'article 2; kunstenaar, inzonderheid op artikel 2;
Vu l'avis demandé au Comité de Gestion de l'Office national de Gelet op de adviesaanvraag aan het Beheerscomité van de Rijksdienst
sécurité sociale le 5 avril 2004, laquelle demande a été transmise au voor Sociale zekerheid van 5 april 2004 welke werd doorgestuurd naar
Conseil national du travail le 23 avril 2004; de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2004;
Vu l'avis du Conseil national du travail n° 1486 rendu le 29 juin Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1486 van 29 juni
2004; 2004;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 29
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 1er avril 2004; maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 1 april 2004;
Vu l'avis n° 37.429/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 2004, en Gelet op het advies nr.37.429/1 van de Raad van State, gegeven op 24
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois juni 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre gecoördineerde wetten op de Raad van State;
des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Op de voordracht van Onze Minister van Werk en van Onze Minister van
délibéré en Conseil, Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 23 juin 2003 portant

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 juni 2003

des mesures concernant la réduction des cotisations de sécurité inzake de vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd
sociale dues pour l'artiste, sont apportées les modifications voor de kunstenaar worden de volgende wijzigingen aangebracht :
suivantes : 1° les mots « 35,00 euros » sont remplacés chaque fois par les mots « 1° de woorden « 35,00 euro » worden telkens vervangen door de woorden
55,67 euros » « 55,67 euro »;
2° les mots « 4,50 euros » sont remplacés chaque fois par les mots « 2° de woorden « 4,50 euro » worden telkens vervangen door de woorden «
7,33 euros »; 7,33 euro »;
3° Le § 1er est complété par la phrase suivante : « Par trimestre, 3° § 1 wordt aangevuld met volgende zin : » Per kwartaal kan deze
cette exonération ne peut être comptée pour plus de 50 jours ou pour vrijstelling niet aangerekend worden voor meer dan 50 dagen of voor
plus de 380 heures. »; meer dan 380 uren. »;
4° Au paragraphe 2, premier alinéa, les mots « l'article 1er, § 1er, 4 ° in § 2, eerste lid worden de woorden « artikel 1, § 1, 1° van het
1° de l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 1,
§ 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
la sécurité sociale des travailleurs salariés » sont remplacés par les sociale zekerheid voor werknemers » vervangen door de woorden «
mots « l'article 2, 1° de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en artikel 2, 1° van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre uitvoering van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake
réductions de cotisations de sécurité sociale »; verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; ».
5° Un § 4bis est inséré, qui s'énonce comme suit : « L'exonération 5° Een § 4bis wordt ingevoegd, luidende als volgt : » De vrijstelling
visée au § 3 et au § 4 est limitée par trimestre à maximum 50 fois le bedoeld in § 3 en § 4 wordt per kwartaal beperkt tot maximaal 50 maal
montant journalier de l'exonération visée au § 3 ou à maximum 380 fois het dagbedrag van de vrijstelling bedoeld in § 3 of tot maximaal 380
le montant horaire visé au § 4. maal het uurbedrag bedoeld in § 4.
Si le travailleur est employé comme intérimaire suivant les Indien de werknemer wordt tewerkgesteld als uitzendkracht volgens de
dispositions de la loi précitée du 24 juillet 1987, la limitation bepalingen van voornoemde wet van 24 juli 1987, geldt de beperking
visée à l'alinéa précédent s'applique par utilisateur. »; bedoeld in het vorige lid per gebruiker. »;
6° Au § 5, les mots « limitée suivant les dispositions du § 4bis » 6° In § 5 worden de woorden « , beperkt volgens de bepalingen van §
sont insérés entre les mots « le montant de l'exonération des 4bis » gevoegd tussen de woorden « het bedrag van de vrijstelling
cotisations patronales » et « est calculé en multipliant le montant ». bekomen in § 3 of § 4 » en « te vermenigvuldigen met het percentage ».

Art. 2.Dans le texte en français de l'article 2, § 4 du même arrêté,

Art. 2.In artikel 2, § 4 van hetzelfde besluit worden in de Franse

les mots « salaire journalier » sont remplacés par les mots « salaire tekst de woorden « salaire journalier » vervangen door de woorden «
horaire ». salaire horaire ».

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2004 à

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2004 met

l'exception de l'article 1, 4° qui produit ses effets le 1er janvier uitzondering van artikel 1, 4° dat uitwerking heeft met ingang van 1
2004 et de l'article 2 qui produit ses effets le 1er juillet 2003. januari 2004 en artikel 2 dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli

Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

2003.

Art. 4.Onze Minister van Werk en Onze Minister van Sociale Zaken

sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2005. Gegeven te Brussel, 3 juli 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VANDENBOSSCHE Mevr. F. VANDENBOSSCHE
^