Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au congé d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het anciënniteitsverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au congé | 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
d'ancienneté (1) | betreffende het anciënniteitsverlof (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au congé | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
d'ancienneté. | het anciënniteitsverlof. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2023. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 27 janvier 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022 |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitsverlof |
(Convention enregistrée le 20 juin 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2022 onder het nummer |
173501/CO/149.04) | 173501/CO/149.04) |
En exécution de l'article 19 de l'accord national 2021-2022 du 2 | In uitvoering van artikel 19 van het nationaal akkoord 2021-2022 van 2 |
décembre 2021. | december 2021. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2022, l'ouvrier a droit à un jour de |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2022, heeft de arbeider recht op één dag |
congé après 8 ans d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteitsverlof na 8 jaar anciënniteit in de onderneming. |
A partir du 1er janvier 2022, l'ouvrier a droit à un deuxième jour de | Vanaf 1 januari 2022, heeft de arbeider recht op een 2de dag |
congé après 12 ans d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteitverlof na 12 jaar anciënniteit in de onderneming. |
Pour les ouvriers à temps partiel, le droit au congé d'ancienneté est | Voor deeltijdse arbeiders wordt het recht op anciënniteitsverlof |
attribué proportionnellement au régime de travail en vigueur au moment | toegekend in verhouding tot hun arbeidsstelsel op het ogenblik van |
de la prise du congé. | opname van het verlof. |
Art. 3.L'octroi des jours de congé d'ancienneté se fait dans l'année |
Art. 3.De dagen anciënniteitsverlof worden toegekend in het |
calendrier au cours de laquelle l'ancienneté précisée ci-avant est | kalenderjaar waarin de arbeider de hierboven vermelde anciënniteit |
atteinte. | bereikt. |
En outre, l'ouvrier conserve ces jours d'ancienneté pendant les années | Bovendien blijft de arbeider deze anciënniteitsdagen behouden tijdens |
suivant celle où il atteint l'ancienneté requise. | de jaren volgend op het jaar waarin hij de nodige anciënniteit |
Art. 4.Lorsque l'entreprise passe dans d'autres mains, l'ouvrier |
bereikt. Art. 4.Bij overgang van de onderneming blijft de anciënniteit die de |
garde son ancienneté. | arbeider heeft opgebouwd, behouden. |
Art. 5.Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises |
Art. 5.Gunstigere regelingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd |
restent pleinement d'application. Par contre, lorsqu'une entreprise | van toepassing. Wanneer echter op het vlak van de onderneming de |
accorde le premier jour d'ancienneté plus tard que ce que prévoit la | eerste an-ciënniteitsdag later valt dan de sectorale regeling, dient |
réglementation sectorielle, elle doit s'aligner sur la réglementation | de eerste anciënniteitsdag te worden geënt op de sectorale regeling, |
sectorielle, donc prévoir le premier jour d'ancienneté après 8 ans | met name vanaf 8 jaar anciënniteit. |
d'ancienneté. | |
Art. 6.Chaque journée de congé d'ancienneté est payée par l'employeur |
Art. 6.Elke dag van het anciënniteitsverlof wordt door de werkgever |
sur la base du salaire normal, calculé dans le respect de l'arrêté | betaald op basis van het normale loon, berekend met inachtneming van |
royal du 18 avril 1974 définissant les modalités générales d'exécution | het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene |
de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés, et les | wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de |
modifications y apportées. | feestdagen, en de hieraan aangebrachte wijzigingen. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 12 septembre 2019 relative au | arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende het |
congé d'ancienneté, conclue au sein de la Sous-commission paritaire | anciënniteitsverlof, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
pour le commerce du métal, enregistrée sous le numéro 154705/CO/149.04 | metaalhandel, geregistreerd onder het nummer 154705/CO/149.04 en |
et rendue obligatoire par arrêté royal du 6 mars 2020 (Moniteur belge | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 maart 2020 |
du 12 mai 2020). | (Belgisch Staatsblad van 12 mei 2020). |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un délai de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce | Subcomité voor de metaalhandel. |
du métal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |