Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende vorming en opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 janvier 2022, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | 2022, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, |
formation (1) | betreffende vorming en opleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende |
formation. | vorming en opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2023. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 27 janvier 2022 Formation | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022 |
(Convention enregistrée le 12 août 2022 sous le numéro 174441/CO/112) | Vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2022 |
en exécution du chapitre IV de l'accord national 2021-2022 du 2 | onder het nummer 174441/CO/112) in uitvoering van hoofdstuk IV van het |
décembre 2021 | nationaal akkoord 2021-2022 van 2 december 2021 |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
de la Commission paritaire des entreprises de garage. | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Cotisations pour les groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | |
Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, titre XIII, | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en het besluit van 19 |
chapitre VIII, section 1ère, et à l'arrêté du 19 février 2013 | februari 2013 tot uitvoering van het artikel 189, 4de lid van |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de cette même loi, publié au | |
Moniteur belge le 8 avril 2013, la perception de 0,15 p.c. des | diezelfde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april |
2013, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders | |
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée | aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur, bevestigd. |
indéterminée, est confirmée. | |
Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi | Gezien deze inspanning vragen partijen dat de Minister van Werk de |
d'exempter les entreprises du secteur de la cotisation de 0,10 p.c. | ondernemingen van de sector zou vrijstellen van de in artikel 191, § 1 |
prévue à l'article 191, § 1er de la loi précitée, destinée au Fonds | van voornoemde wet voorziene bijdrage van 0,10 pct. bestemd voor het |
pour l'emploi. | Tewerkstellingsfonds. |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette | Rekening houdend met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk |
perception de 0,15 p.c. est utilisée pour soutenir les initiatives de | besluit, wordt deze inning van 0,15 pct. aangewend ter ondersteuning |
formation de personnes appartenant aux groupes à risque suivants : | van vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit de volgende |
- Les demandeurs d'emploi de longue durée; | risicogroepen : - Langdurig werkzoekenden; |
- Les demandeurs d'emploi peu qualifiés; | - Kortgeschoolde werkzoekenden; |
- Les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; | - Werkzoekenden van 45 jaar en ouder; |
- Les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; | - Herintreders en herintreedsters; |
- Les bénéficiaires du revenu d'intégration; | - Leefloners; |
- Les personnes présentant un handicap pour le travail; | - Personen met een arbeidshandicap; |
- Les personnes n'ayant pas la nationalité d'un état membre de l'Union | - Personen die niet de nationaliteit van een lidstaat van de Europese |
européenne ou dont au moins un parent ne possède pas la nationalité | |
d'un état membre de l'UE ou ne la possédait pas au moment de son | Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze nationaliteit |
décès, ou dont minimum deux grands-parents ne la possèdent pas ou ne | niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie minstens twee van |
la possédaient pas lors de leur décès; | de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of niet bezaten bij overlijden; |
- Les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; | - Werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; |
- Les jeunes en formation (en alternance); | - (Deeltijds) lerende jongeren; |
- Les ouvriers peu qualifiés; | - Kortgeschoolde arbeiders; |
- Les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une | - Arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; |
- Les ouvriers de 45 ans et plus; | - Arbeiders van 45 jaar en ouder; |
- Les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 | - De risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013), | december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad 8 april |
spécifiés dans l'article 3bis de cette convention collective de | 2013), gespecifieerd in artikel 3bis van onderhavige collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 3bis.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé |
Art. 3bis.Ten minste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1. Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le | 1. De werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement, tel que détaillé à | bedreigd zijn met ontslag, zoals gespecificeerd in artikel 1, 2° van |
l'article 1er, 2° de l'arrêté royal précité; | het voornoemde koninklijk besluit; |
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, |
service, tel que détaillé à l'article 1er, 3° de l'arrêté royal | zoals gespecificeerd in artikel 1, 3° van het voornoemde koninklijk |
précité; | besluit; |
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, tel que | 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid zoals |
détaillé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal précité; | gespecificeerd in artikel 1, 4° van het voornoemde koninklijk besluit; |
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Pour la première catégorie il est en outre recommandé de contacter | |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la commission paritaire | Voor de eerste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou plus, afin | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | |
d'examiner les possibilités alternatives en matière de formation ou de | hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
paritair comité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
réadaptation professionnelle en vertu des arrangements dans le cadre | beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken conform de afspraken |
de la cellule sectorielle pour l'emploi et de l'article 2 de la | omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de |
convention collective de travail relative à la sécurité d'emploi | collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid die binnen het |
signée au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage en | Paritair Comité voor het garagebedrijf op 9 oktober 2015 werd |
date du 9 octobre 2015. | ondertekend. |
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui | Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds |
présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la | dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen EDUCAM |
cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'EDUCAM. | begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. |
Art. 3ter.L'effort visé à l'article 3bis doit au moins pour moitié |
Art. 3ter.Van de in artikel 3bis bedoelde inspanning moet minstens de |
(0,025 p.c.) être destiné à des initiatives en faveur d'un ou | helft (0,025 pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van |
plusieurs des groupes suivants : | één of meerdere van de volgende groepen : |
a. Les jeunes visés à l'article 3bis, 5.; | a. De in artikel 3bis, 5. bedoelde jongeren; |
b. Les personnes visées à l'article 3bis, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b. De in artikel 3bis, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Afin d'encourager l'insertion des jeunes de moins de 26 ans, la | Om de inschakeling van jongeren onder de 26 jaar aan te moedigen, werd |
cotisation pour ce groupe à risque a été portée à partir du 1er | |
janvier 2015 à minimum 0,05 p.c. de la masse salariale, afin d'offrir | de bijdrage voor deze risicogroep sinds 1 januari 2015 verhoogd tot |
des chances d'emploi dans le secteur aux jeunes par le biais d'un | 0,05 pct. van de loonmassa, om jongeren, via een ingroeibaan, |
emploi-tremplin. | werkkansen te bieden in de sector. |
L'emploi-tremplin combine une formation pratique et une expérience | Ingroeibanen zijn een combinatie van een praktijkopleiding met een |
professionnelle sur le lieu de travail. | beroepservaring op de werkvloer. |
Chaque jeune qui n'a pas encore 26 ans entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu importe la nature de la convention (FPI, formation en alternance, contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée,...). Les actions complémentaires et de soutien développées dans ce cadre et suite à l'accord national 2015-2016 sont suivies par EDUCAM. Dans ce cadre, EDUCAM a pour mission spécifique la promotion des programmes de formation élaborés pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de parrainage et de tutorat, d'accompagner et de coacher des jeunes occupés dans un emploi-tremplin. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire d'une part pour suivre cette formation et d'autre part pour accompagner et coacher le jeune travailleur dans son nouvel emploi. | Elke jongere onder de 26 jaar kan in aanmerking komen voor een ingroeibaan, ongeacht de aard van de overeenkomst (IBO, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur,...). De in dit kader en naar aanleiding van het nationaal akkoord 2015-2016 ontwikkelde ondersteunende en bijkomende initiatieven worden verder opgevolgd door EDUCAM. Een specifieke opdracht voor EDUCAM in dit kader is het promoten van het uitgewerkte opleidingspakket voor werknemers in een traject van peterschap en mentorschap om jongeren in een ingroeibaan te begeleiden en coachen in hun nieuwe job. Werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds deze opleiding te volgen en anderzijds de jonge werknemer te begeleiden en te coachen in zijn nieuwe functie. |
Art. 3quater.Mission d'EDUCAM |
Art. 3quater.Opdracht van EDUCAM |
EDUCAM a la tâche : | EDUCAM heeft als taak : |
- de rédiger le rapport d'évaluation et l'aperçu financier groupes à | - de opmaak van het evaluatieverslag en financieel overzicht |
risque; | risicogroepen; |
- de présenter des mesures d'accompagnement dans des cas individuels | - begeleidingsmaatregelen voorstellen voor de individuele gevallen in |
dans le cadre des groupes à risque comme prévu à l'article 3bis; | het kader van de risicogroepen zoals voorzien in het laatste lid van artikel 3bis; |
- de faire un rapport aux partenaires sociaux des actions | - verslag uitbrengen aan de sociale partners van de ondersteunende en |
supplémentaires et de soutien dans le cadre des groupes à risque; | bijkomende initiatieven in het kader van risicogroepen; |
- de promouvoir des formations de parrainage et de tutorat. | - de promotie van de peter- en mentorschapsopleidingen. |
CHAPITRE III. - Emploi | HOOFDSTUK III. - Tewerkstelling |
Art. 4.Cellule sectorielle pour l'emploi |
Art. 4.Sectorale tewerkstellingscel |
Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001, une | In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 3 mei 2001 werd |
cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure | binnen de bestaande EDUCAM-werking een sectorale tewerkstellingscel |
existante d'EDUCAM qui se destine premièrement à faire correspondre | ingevoerd die zich in eerste instantie richt op het afstemmen van |
l'offre et la demande dans notre secteur (entre autres via une base de | vraag en aanbod in onze sector (onder andere via een vacaturebank) en |
données des emplois vacants) et, deuxièmement, à maintenir l'emploi | in tweede instantie op het behoud van tewerkstelling in de sector via |
dans le secteur grâce à un accompagnement à la réinsertion des | een wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde |
salariés menacés de licenciement. | werknemers. |
Dans le cadre de l'accord national 2007-2008, la cellule sectorielle | In het kader van het nationaal akkoord 2007-2008 heeft de sectorale |
pour l'emploi s'est inscrite depuis le 1er juillet 2007 plus | tewerkstellingscel zich sinds 1 juli 2007 meer specifiek ingeschreven |
spécifiquement dans les accords pris dans le Pacte de solidarité entre | in de afspraken gemaakt in het Generatiepact en in de regelgeving op |
les générations et dans les réglementations nationales et régionales. | nationaal en regionaal vlak. |
La cellule sectorielle d'EDUCAM joue de manière proactive son rôle | De sectorale tewerkstellingscel van EDUCAM neemt proactief haar rol op |
dans les cellules pour l'emploi en entreprise ou communes, et comme | in de bedrijfseigen en overkoepelende tewerkstellingscellen zoals |
prévu par la réglementation nationale et régionale, afin d'accompagner | voorzien in de nationale en regionale regelgeving, om de arbeiders zo |
les ouvriers vers un nouvel emploi, dans le secteur si possible, de la | efficiënt mogelijk, en gebruik makend van reeds bestaande instrumenten |
façon la plus efficace possible et en usant des instruments déjà en | zoals opleiding, outplacement en loopbaanbegeleiding, te begeleiden |
place tels que la formation, l'outplacement et l'accompagnement de | naar een wedertewerkstelling, indien mogelijk in de eigen sector. |
carrière. Par ailleurs, EDUCAM orientera spécifiquement ses travaux sur les | Daarenboven zal EDUCAM zich specifiek richten op met ontslag bedreigde |
ouvriers menacés de licenciement ou licenciés. | en ontslagen arbeiders. |
Elle est responsable de l'accompagnement collectif ou individuel en | Daarenboven dient de collectieve of individuele |
vue de la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou | wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van |
licenciés - y compris les formations complémentaires et | ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en |
l'accompagnement lors du trajet de sollicitation - afin d'assurer le | begeleiding in het sollicitatietraject - het behoud van tewerkstelling |
maintien de l'emploi dans le secteur. L'accompagnement individuel en | binnen de sector mogelijk te maken. Individuele |
vue de la remise au travail n'est possible que dans les limites des | tewerkstellingsbegeleiding is enkel mogelijk binnen de beschikbare |
moyens financiers disponibles et nécessite l'approbation des instances | financiële middelen en vergt de goedkeuring van de instanties van |
d'EDUCAM. | EDUCAM. |
La cellule sectorielle pour l'emploi prendra en compte la base de | De sectorale tewerkstellingscel zal voor het afstemmen van vraag en |
données emplois vacants existante (et autres Mobility Jobs,...) pour | aanbod rekening houden met de bestaande vacaturebank (onder andere |
l'adéquation entre l'offre et la demande. | Mobility Jobs,...). |
Art. 4bis.Mission d'EDUCAM |
Art. 4bis.Opdracht van EDUCAM |
EDUCAM a la tâche : | EDUCAM heeft als taak : |
- au sein de ses instances, d'établir un accord-cadre sur | - binnen haar instanties een afsprakenkader tot stand te brengen over |
l'accompagnement individuel en vue de la remise au travail, tel que | de individuele tewerkstellingsbegeleiding zoals omschreven in artikel |
prévu à l'article 4, qui sera publié sur le site web d'EDUCAM; | 4, dat zal gepubliceerd worden op de website van EDUCAM; |
- l'exécution des mesures d'emploi des accords nationaux 2001-2002 et | - de uitvoering van de tewerkstellingsmaatregelen van de nationale |
2007-2008 ainsi que l'accompagnement en vue de la remise au travail | akkoorden 2001-2002 en 2007-2008 en de wedertewerkstellingsmaatregelen |
comme prévu à l'article 4. | zoals omschreven in artikel 4. |
CHAPITRE IV. - Enseignement | HOOFDSTUK IV. - Onderwijs |
Art. 5.Adéquation enseignement-marché de l'emploi |
Art. 5.Aansluiting onderwijs-arbeidsmarkt |
Les parties signataires poursuivent une augmentation des entrées dans | De ondertekenende partijen streven een verhoging na van de instroom in |
les formations et institutions d'enseignement qui mènent vers le | |
secteur et l'accroissement de la qualité et du nombre d'arrivants sur | de opleidingen en onderwijsrichtingen die leiden tot de sector en het |
le marché de l'emploi, en collaboration avec plusieurs partenaires de | verhogen van de kwaliteit en kwantiteit van de instroom op de |
formation et d'enseignement. A cet effet les profils de métier | arbeidsmarkt en dit in samenwerking met meerdere onderwijs- en |
élaborés paritairement ainsi que les compétences professionnelles | opleidingspartners. De sectoraal opgestelde beroepsprofielen en de |
correspondantes constituent les référentiels de base. EDUCAM se charge | overeenkomstige beroepscompetenties vormen daartoe de basisreferentie. |
de la conclusion de conventions de collaboration distinctes avec les | Derhalve worden door EDUCAM onderscheiden samenwerkingsovereenkomsten |
réseaux d'enseignement ainsi qu'avec des institutions de formation et | gesloten met overkoepelende onderwijsorganisaties en individuele |
d'enseignement individuels. | opleidings- en onderwijsinstellingen. |
Les parties signataires feront également la promotion des métiers des | De ondertekenende partijen zullen tevens de beroepen in de sectoren |
secteurs et réaliseront une meilleure perception auprès des élèves, | promoten en dus een betere bekendheid nastreven bij leerlingen, |
écoles, enseignants, jeunes, apprenants, demandeurs d'emploi, | scholen, lesgevers, jongeren, cursisten, werkzoekenden, werkenden, |
travailleurs, parents,... des métiers, défis, opportunités et | ouders,... van de beroepen, uitdagingen, opportuniteiten en |
perspectives de carrière qui se présentent dans le secteur. EDUCAM a | loopbaanmogelijkheden die er zijn in de verschillende sectoren. EDUCAM |
pour mission de mettre cette promotion en pratique. | is belast met de concrete uitvoering van deze promotie. |
Art. 5bis.Formation en alternance |
Art. 5bis.Leren en werken |
Dans le cadre de la formation des jeunes en scolarité alternée et des | In het kader van de opleiding van de deeltijds leerplichtigen en van |
systèmes de travail et apprentissage institués par les régions et/ou | de door de gewesten en/of gemeenschappen ingestelde stelsels van leren |
les communautés, les parties signataires s'engagent dans le | en werken engageren de ondertekenende partijen zich tot de verdere |
développement et le suivi d'un système de formation en alternance de | uitbouwen opvolging van een kwalitatief en paritair beheerd |
qualité, géré paritairement. A cette fin, EDUCAM engagera une | alternerend opleidingssysteem. Daartoe zal EDUCAM met de bevoegde |
collaboration appropriée avec les autorités compétentes ainsi que les | overheden en de betrokken opleidings- en onderwijsinstellingen een |
institutions de formation et d'enseignement concernées. | aangepaste samenwerking aangaan. |
Art. 5ter.Parrainage et tutorat |
Art. 5ter.Peter- en mentorschap |
EDUCAM a pour mission spécifique la promotion des programmes de | Een specifieke opdracht voor EDUCAM is het promoten van het |
formation élaborés pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de | uitgewerkte opleidingspakket voor werknemers in een traject van |
parrainage et tutorat, d'accompagner et de coacher des jeunes et des | peterschap en mentorschap om jongeren en werknemers te begeleiden en |
ouvriers. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire, d'une | te coachen. Werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds |
part pour suivre cette formation et d'autre part pour accompagner et | deze opleiding te volgen en anderzijds de jongeren en werknemers te |
coacher les jeunes et les ouvriers. | begeleiden en te coachen. |
Art. 5quater.Mission d'EDUCAM |
Art. 5quater.Opdracht van EDUCAM |
EDUCAM a la tâche de : | EDUCAM heeft als taak : |
- améliorer l'adéquation marché du travail-enseignement en concluant | - de verbetering van de aansluiting onderwijs-arbeidsmarkt door het |
des accords cadre et individuels avec les établissements d'enseignement et de les promouvoir; - fixer le contenu et les modalités d'exécution ainsi que le suivi des conventions mentionnées ci-dessus par ses instances; - promouvoir les métiers du secteur; - conclure des accords de collaboration avec les établissements d'enseignement dans le cadre des systèmes de travail et apprentissage institués par les régions et/ou les communautés; - promouvoir des programmes de formation prévus à l'article 5ter. | sluiten van kader- en individuele overeenkomsten met de onderwijsinstellingen en er promotie over voeren; - de inhoud en de uitvoeringsmodaliteiten van bovenstaande overeenkomsten evenals de opvolging ervan te bepalen binnen zijn instanties; - de beroepen van de sector promoten; - samenwerkingsakkoorden sluiten met opleidingsinstellingen in het kader van de door de gewesten en/of gemeenschappen ingestelde stelsels van leren en werken; - het promoten van het opleidingspakket waarvan sprake in artikel 5ter. |
CHAPITRE V. - Droit à la formation permanente | HOOFDSTUK V. - Recht op permanente vorming |
Art. 6.Définition |
Art. 6.Definitie |
On entend par "formation permanente" : la formation qui améliore le | Onder "permanente vorming" wordt verstaan : de vorming die het |
savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le marché de | vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie |
l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du secteur. | versterkt en beantwoordt aan de noden van de ondernemingen en de |
Art. 7.Cotisations pour la formation permanente |
sector. Art. 7.Bijdragen voor permanente vorming |
Les efforts en matière de formation permanente des travailleurs et des | De inspanningen op het gebied van de permanente vorming van werknemers |
employeurs continuent à être soutenus par la perception de 0,55 p.c. | en werkgevers worden verder ondersteund door de inning van 0,55 pct. |
sur les salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée | van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct., voorzien voor |
indéterminée. | onbepaalde duur. |
Art. 8.Mission d'EDUCAM |
Art. 8.Opdracht van EDUCAM |
1. Mission de base | 1. Basisopdracht |
La mission de base d'EDUCAM consiste à appuyer une politique de | De basisopdracht van EDUCAM omvat het ondersteunen van een sectoraal |
formation sectorielle, en particulier : | opleidingsbeleid, met name : |
- examiner les besoins de qualification et de formation; | - het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la | - het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van instroom en |
formation permanente; | permanente vorming; |
- assurer la surveillance de la qualité et la certification des | - de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
efforts de formation destinés au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des | - het voeren van een promotiebeleid rond de EDUCAM-producten en |
services EDUCAM, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du | dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die |
champ d'application de la Commission paritaire des entreprises de | ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor |
garage et à l'égard des acteurs de la formation. Cette politique de | het garagebedrijf, alsook ten aanzien van de opleidingsactoren. Dit |
promotion doit contribuer à améliorer la renommée d'EDUCAM et son rôle | promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van EDUCAM als |
dans la réalisation d'une politique de formation paritaire, ainsi que | dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair |
l'image du secteur en général; | opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; |
- développer la collaboration entre EDUCAM et le secteur des employés, | - het bevorderen van de samenwerking tussen EDUCAM en de |
afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de formation | bediendensector, teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak |
développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et les | voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen; |
employés; - tendre vers une augmentation des plans de formation (voir aussi | - het ijveren voor een toename van de opleidingsplannen (zie ook |
article 10 de la présente convention collective de travail); | artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst); |
- assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux dans | - het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de |
l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans | uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de |
les entreprises; | ondernemingen; |
- assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de | - het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich |
problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la | op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en |
rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers | uitwerken van het opleidingsplan voor arbeiders die van hun recht op |
qui n'utilisent pas leur droit à la formation permanente; | permanente vorming geen gebruik maken; |
- autres initiatives de formation à définir par le secteur. | - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. |
2. Banque de données EDUCAM | 2. Databank EDUCAM |
Depuis le 1er janvier 2012, une banque de données a été créée au sein | Sinds 1 januari 2012 werd binnen EDUCAM een databank opgericht die |
d'EDUCAM afin d'enregistrer toute formation suivie par chaque ouvrier. | elke gevolgde opleiding van elke arbeider registreert. |
Les modalités d'exécution ont été déterminées au sein des instances | De uitvoeringsmodaliteiten hiertoe werden bepaald binnen de instanties |
d'EDUCAM. | van EDUCAM. |
Art. 8bis.Efforts de formation |
Art. 8bis.Opleidingsinspanningen |
Conformément à l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 concernant le | Overeenkomstig artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 betreffende |
travail faisable et maniable, publiée au Moniteur belge le 15 mars | werkbaar en wendbaar werk, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
2017 ainsi qu'à l'accord national 2021-2022, les ouvriers ont un droit | 15 maart 2017 en het nationaal akkoord 2021-2022 hebben de arbeiders |
collectif à la formation à raison de cinq jours par ouvrier sur une | een collectief recht op opleiding van vijf dagen per arbeider over een |
période de deux ans, à partir du 1er janvier 2022. | periode van twee jaar, vanaf 1 januari 2022. |
En plus du droit collectif à la formation, tel que mentionné à | Bovenop het collectieve recht op opleiding, zoals vermeid in de vorige |
l'alinéa précédent, chaque ouvrier a un droit individuel à la | alinea, heeft iedere arbeider een individueel recht op opleiding van |
formation d'un jour par année calendrier. | één dag per kalenderjaar. |
Les employeurs exécuteront cet engagement via une consolidation et un | De werkgevers zullen dit engagement uitvoeren via een consolidatie en |
renforcement du temps de formation, tant individuel que collectif, | versterking van de zowel individuele als collectieve opleidingstijd, |
visés dans cet article. | bedoeld in dit artikel. |
Les formations formelles et informelles prévues à l'article 9, a) et | De formele en informele opleidingen voorzien in artikel 9, a) en b) |
b) de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable | van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk |
ainsi que les formations informelles sur le lieu de travail, sont | alsook de informele opleidingen op de werkplek, worden in aanmerking |
prises en compte pour déterminer les efforts de formation. | genomen om de opleidingsinspanningen te bepalen. |
Les partenaires sociaux élaboreront une trajectoire de croissance | De sociale partners zullen een aangepast groeipad uitwerken in het |
appropriée, eu égard à l'objectif interprofessionnel de cinq jours en | licht van de interprofessionele doelstelling van gemiddeld vijf dagen |
moyenne prévu par la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable | voorzien in de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar |
et maniable. | werk. |
La réalisation du trajet de croissance se fera comme suit : | De realisatie van het groeipad wordt verder nagestreefd door : |
- mieux faire connaître l'offre de formation d'EDUCAM et en faire la | - het opleidingsaanbod van EDUCAM beter en ruimer bekend te maken aan |
promotion auprès des employeurs et des travailleurs; | werkgevers en werknemers; |
- élargir l'offre de formation EDUCAM; | - het opleidingsaanbod van EDUCAM verder uit te breiden; |
- entreprendre des actions via EDUCAM pour augmenter le taux de | - via EDUCAM acties te ondernemen om de participatiegraad aan |
participation aux formations; | opleidingen te verhogen; |
- encourager les employeurs à enregistrer scrupuleusement tous les | - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele, |
efforts de formation, tant formelles qu'informelles via le CV formation; | opleidingsinspanningen nauwgezet te registeren via het opleidings-CV; |
- développer davantage les mesures visant l'entrée de nouveaux | - instroommaatregelen verder uit te bouwen. |
travailleurs. | |
Art. 9.Crédit-formation |
Art. 9.Vormingskrediet |
Le crédit-formation est, pour l'entreprise, l'objectif fixé par | Het vormingskrediet is voor de onderneming het bij collectieve |
convention collective de travail pour assurer la formation permanente | arbeidsovereenkomst gestelde objectief om de permanente vorming van de |
des ouvriers. | arbeiders te verzekeren. |
Le crédit-formation s'exprime en heures et est égal à quatre heures | Het vormingskrediet wordt uitgedrukt in uur en is per onderneming |
par trimestre par ouvrier par entreprise. La base de calcul du | gelijk aan vier uur per kwartaal per arbeider. De berekeningsbasis van |
crédit-formation est le nombre d'ouvriers connus de la | het vormingskrediet is het aantal arbeiders bekend bij de |
Banque-Carrefour de la Sécurité Sociale au 30 juin et les efforts de | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid per 30 juni én het sectoraal |
formation convenus au sein du secteur. Les ouvriers ont au-delà du | afgesproken recht op opleiding. De arbeiders hebben bovenop het |
droit collectif à la formation à raison de quatre heures par trimestre | collectief recht op opleiding van vier uur per kwartaal per arbeider, |
par ouvrier, un droit individuel à la formation de deux heures par | een individueel recht op opleiding van twee uur per kwartaal per |
trimestre par ouvrier par année calendrier. | arbeider per kalenderjaar. |
Exemple : une entreprise, pour laquelle les données BCSS renseignent | |
10 ouvriers, dispose pour une année complète d'un crédit-formation | Bijvoorbeeld : voor een onderneming waarvoor deze KSZ-gegevens 10 |
arbeiders opgeven, bedraagt het totale collectief vormingskrediet voor | |
collectif de 4 heures x 4 (trimestres) x 10 (ouvriers) = 160 heures et | een volledig jaar 4 uur x 4 (kwartalen) x 10 (arbeiders) = 160 uur en |
le crédit-formation individuel de 2 heures x 4 x 10 = 80 heures, soit | het individueel vormingskrediet van 2 uur x 4 x 10 = 80 uur, zijnde 8 |
8 heures par ouvrier. | uur per arbeider. |
Chaque année, au cours du quatrième trimestre, EDUCAM communique le | Ieder jaar in de loop van het vierde kwartaal, meldt EDUCAM aan de |
ondernemingen die ressorteren onder het paritair comité zowel hun | |
crédit-formation collectif ainsi qu'individuel aux entreprises qui | collectief als hun individueel vormingskrediet. Dit vormingskrediet |
relèvent de la compétence de la commission paritaire. Ce | bepaalt dan voor de onderneming het collectief en individueel |
crédit-formation détermine alors pour l'entreprise l'objectif | objectief voor het komende kalenderjaar van het aantal te realiseren |
collectif et individuel à réaliser durant l'année calendrier à venir | opleidingsuren voor de arbeiders. Binnen de instanties van EDUCAM |
en matière d'heures de formation pour les ouvriers. Les instances | worden de uitvoeringsmodaliteiten van het collectief en individueel |
d'EDUCAM fixent les modalités d'exécution de l'objectif collectif et | objectief (onder andere het informeren van de arbeiders van het recht |
individuel (entre autres l'information des ouvriers du droit de | op collectief en individueel recht op opleiding en de opname ervan) |
formation collectif et individuel ainsi que son exercice), qui sont | verder bepaald, die vervolgens worden gepubliceerd op de website van |
ensuite publiées sur le site d'EDUCAM. Ce crédit-formation ne peut pas | EDUCAM. Dit vormingskrediet is niet overdraagbaar van het ene jaar |
être transféré d'une année à l'autre. | naar het andere. |
Le crédit-formation diminue à raison du nombre d'heures de formation | Het vormingskrediet wordt verminderd a rato van het aantal door de |
suivies par le/les ouvriers. Seules les formations agréées par EDUCAM | arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiervoor komen |
sont prises en compte. EDUCAM gère le crédit-formation. | uitsluitend door EDUCAM erkende opleidingen in aanmerking. EDUCAM |
beheert het vormingskrediet. | |
La diminution du crédit-formation pour les entreprises de 15 | De afbouw van het vormingskrediet is voor de ondernemingen met 15 |
travailleurs ou plus (ouvriers et employés confondus) est liée au plan | werknemers of meer (arbeiders en bedienden samen) gekoppeld aan het |
de formation de l'entreprise dont question à l'article 10 et doit être | bedrijfseigen opleidingsplan waarvan sprake in artikel 10 en wordt in |
répartie au maximum sur toutes les catégories d'ouvriers de | overleg met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis, in overleg met |
l'entreprise en concertation avec la délégation syndicale ou, à | de arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de |
défaut, avec les ouvriers. | onderneming. |
Chaque heure de formation ouvre le droit à un soutien sectoriel pour | Elk opleidingsuur binnen het vormingskrediet geeft recht op een |
les formations agréées par EDUCAM et est lié au respect des | sectorale opleidingssteun die gegeven wordt voor de door EDUCAM |
obligations définies par la présente convention collective de travail. | erkende opleidingen en is gekoppeld aan het naleven van de |
verplichtingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 9bis.Crédit-formation pour formation au tutorat et formation |
Art. 9bis.Vormingskrediet peterschapsopleiding en gratis opleiding |
gratuite travail faisable et afflux | werkbaar werk en instroom |
§ 1er. Dans le cadre de la formation au tutorat telle que prévue à | § 1. In het kader van de peterschapsopleiding, zoals voorzien in |
l'article 4, § 2 de la convention collective de travail du 27 janvier | artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
2022 relative au travail faisable et à l'afflux, le tuteur/parrain a | 2022 betreffende werkbaar werk en instroom, heeft de peter recht op |
droit à une (demi-)journée de remise à niveau. | een (half)terugkommoment. |
Du 1er juillet 2021 et jusqu'au 30 juin 2023, l'employeur bénéficie | Voor dit terugkommoment wordt aan de werkgever, vanaf 1 juli 2021 tot |
pour cette journée de suivi d'une aide sectorielle à la formation de | 30 juni 2023, een sectorale opleidingssteun van 100 EUR toegekend voor |
100 EUR pour 8 heures de formation et de 50 EUR pour une formation de 4 heures. | 8 uur opleiding en 50 EUR voor 4 uur opleiding. |
§ 2. L'employeur qui, entre le 1er juillet 2021 et le 30 juin 2023, | § 2. De werkgever die van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 een |
engage un nouveau travailleur dans le secteur avec un contrat à durée | arbeider nieuw in de sector in dienst neemt met een |
indéterminée, a droit, comme prévu à l'article 5 de la convention | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, heeft, zoals voorzien in |
collective de travail du 27 janvier 2022 relative au travail faisable | artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2022 |
et à l'afflux, à quatre journées de formation pour cet ouvrier et | betreffende werkbaar werk en instroom, tijdens deze periode voor deze |
pendant cette période, à choisir dans l'offre d'EDUCAM. | arbeider recht op vier opleidingsdagen uit het aanbod van EDUCAM. |
Après six mois d'ancienneté, cet ouvrier a droit à une journée de | Deze arbeider heeft na zes maanden anciënniteit recht op één |
formation à choisir dans l'offre d'EDUCAM. | opleidingsdag door haar/hem te kiezen uit het aanbod van EDUCAM. |
La formation susmentionnée donne droit à une aide sectorielle à la | De bovenstaande opleiding geeft recht op een sectorale opleidingssteun |
formation de 100 EUR par journée de formation. | van 100 EUR per opleidingsdag. |
§ 3. Le droit au crédit-formation tel que mentionné à l'article 9bis | § 3. Het recht op vormingskrediet, zoals opgenomen in artikel 9bis |
wordt niet in mindering gebracht van het vormingskrediet zoals | |
n'est pas déduit du crédit-formation tel que prévu à l'article 9 de la | voorzien in artikel 9 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
présente convention collective de travail. | |
Art. 10.Plan de formation |
Art. 10.Opleidingsplan |
§ 1er. Le plan de formation donne un aperçu des activités de formation | § 1. Het opleidingsplan geeft een overzicht van de jaarlijks geplande |
prévues annuellement dans l'entreprise et offre une réponse aux | opleidingsactiviteiten in de onderneming en biedt een antwoord op de |
besoins de formation chez les ouvriers et l'entreprise. Les | opleidingsnoden van de arbeiders en de onderneming. Ondernemingen met |
entreprises avec 15 travailleurs ou plus (ouvriers et employés | 15 of meer werknemers (arbeiders en bedienden samen) maken een |
confondus) élaborent un plan de formation axé sur les caractéristiques | |
de l'entreprise et les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent | bedrijfseigen opleidingsplan op en ondernemingen met minder dan 15 |
élaborer un plan de formation axé sur les caractéristiques de | werknemers kunnen kiezen om een bedrijfseigen opleidingsplan op te |
l'entreprise ou peuvent indiquer par fonction leurs intentions de | stellen of om in het suppletief opleidingsplan hun opleidingsintenties |
formation dans le plan de formation supplétif. | per functie aan te geven. |
Afin de garantir une concertation de qualité dans les entreprises | Om een kwaliteitsvol overleg in ondernemingen over het bedrijfseigen |
concernant le plan de formation d'entreprise, les discussions au | opleidingsplan te verzekeren, dienen de besprekingen in de onderneming |
niveau de l'entreprise doivent être entamées avant le 15 novembre et | vóór 15 november van het voorgaande kalenderjaar te worden aangevat en |
le plan de formation d'entreprise avec 15 travailleurs ou plus sera | wordt het jaarlijks bedrijfseigen opleidingsplan in de ondernemingen |
transmis à EDUCAM avant le 15 février de l'année calendrier | met 15 werknemers of meer vóór 15 februari van het betreffende |
considérée. | kalenderjaar aan EDUCAM overgemaakt. |
Au niveau de l'entreprise, et en concertation avec l'ouvrier concerné, | Op ondernemingsvlak, en in overleg met de arbeider in kwestie, dient |
il faut déterminer quelle formation sera suivie par chaque ouvrier. La | te worden bepaald welke opleiding zal worden gevolgd door elke |
détermination du type de formation doit se faire en étroite | arbeider. Het bepalen van het soort opleiding dient te gebeuren in |
collaboration entre l'entreprise, le conseil d'entreprise ou, à | nauwe samenwerking tussen de onderneming, de ondernemingsraad, bij |
défaut, avec la délégation syndicale ou avec les ouvriers et EDUCAM et | ontstentenis, met de vakbondsafvaardiging of met de arbeiders en |
fait partie intégrante du plan de formation d'entreprise. | EDUCAM en maakt integraal deel uit van het opleidingsplan. |
En vue d'une certification sectorielle de l'ouvrier et de l'agrément | In functie van een sectorale erkenning van de opleiding en de |
sectoriel de la formation, d'une utilisation optimale du | certificatie van de arbeider, een optimaal gebruik van het |
crédit-formation et de la réglementation sur le Vlaams | vormingskrediet en van de regelgeving in het kader van het Vlaams |
Opleidingsverlof/congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se fera | Opleidingsverlof/betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van |
en collaboration avec EDUCAM. | dit plan in overleg met EDUCAM. |
§ 2. Chaque entreprise avec 15 travailleurs ou plus (ouvriers et | § 2. Elke onderneming met 15 of meer werknemers (arbeiders en |
employés confondus) élaborera un plan de formation chaque année. Ce | bedienden samen) stelt jaarlijks een bedrijfseigen opleidingsplan op, |
plan de formation d'entreprise sera soumis à l'approbation du conseil | dat ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de ondernemingsraad, bij |
d'entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou aux ouvriers. | ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan de arbeiders. |
Après réception des plans de formation d'entreprise mentionnée | Na ontvangst van voormeld bedrijfseigen opleidingsplan, hebben de |
ci-dessus, les interlocuteurs sociaux présents au sein d'EDUCAM | |
disposent d'un délai de 20 jours ouvrables pour marquer leur | sociale partners binnen EDUCAM 20 werkdagen de tijd om dit al dan niet |
approbation ou non. Toutes les organisations syndicales présentes dans | goed te keuren. Alle vakbondsorganisaties aanwezig in de onderneming, |
l'entreprise doivent approuver le plan de formation d'entreprise | dienen het bedrijfseigen opleidingsplan overgemaakt aan EDUCAM |
transmis à EDUCAM pour que les crédits-formation soient libérés. | goedgekeurd te hebben vooraleer dat het vormingskrediet kan worden |
Passé ce délai, et en l'absence de réaction, les crédits-formation | opengesteld. Na deze termijn, en bij afwezigheid van reactie, wordt het |
pourront être libérés par EDUCAM selon les modalités définies à | vormingskrediet vrijgegeven door EDUCAM en dit volgens de modaliteiten |
l'article 9 de la présente convention collective de travail. | bepaald in artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Chaque modification au plan de formation d'entreprise approuvé | Elke wijziging aan een bedrijfseigen opleidingsplan dat |
préalablement dans l'entreprise, doit de nouveau être soumise pour | voorafgaandelijk reeds was goedgekeurd binnen de onderneming, dient |
accord au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale | opnieuw ter goedkeuring te worden voorgelegd aan de ondernemingsraad |
ou aux ouvriers. Le suivi de l'exécution de ce plan se fera paritairement et une | of, bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging of aan de arbeiders. |
évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au | De uitvoering van het bedrijfseigen opleidingsplan wordt paritair |
conseil d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation | opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd in de ondernemingsraad, bij |
syndicale ou par la commission paritaire. | ontstentenis, in samenspraak met de vakbondsafvaardiging of door het |
paritair comité. | |
EDUCAM a pour tâche la reconnaissance de formations ainsi que le suivi | EDUCAM heeft als taak het erkennen van opleidingen en de opvolging van |
de la certification pour les travailleurs. | de certificering van werknemers. |
§ 3. Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le | § 3. Ondernemingen met minder dan 15 werknemers kunnen in het kader |
cadre de la convention collective de travail relative à la fonction | van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de representatieve |
représentative signée au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage en date du 9 octobre 2015, établir leur plan de formation d'entreprise. Les entreprises qui ne mettent pas en place un plan de formation d'entreprise peuvent indiquer leurs intentions de formation dans le plan de formation supplétif sectoriel. Art. 11.Certificat sectoriel "sécurité" HEV et H2 Pour garantir la sécurité des travailleurs et prévenir les risques, les entreprises s'organisent afin que leurs travailleurs obtiennent ou disposent d'un certificat sectoriel "sécurité" HEV et/ou H2 valide émis par et sur la base du cahier des charges établi par EDUCAM. Le |
functie die binnen het Paritair Comité voor het garagebedrijf op 9 oktober 2015 werd ondertekend, hun bedrijfseigen opleidingsplan opmaken. Ondernemingen die geen bedrijfseigen opleidingsplan opstellen kunnen hun opleidingsintenties in het sectoraal suppletief opleidingsplan aangeven. Art. 11.Sectoraal certificaat "veiligheid" HEV en H2 Om de veiligheid van de werknemers te waarborgen en risico's te vermijden, organiseren de ondernemingen zich zodanig dat hun werknemers houder zijn of worden van een geldig sectoraal certificaat "veiligheid" HEV en/of H2, uitgeschreven door en op basis van een lastenboek van EDUCAM. Het niveau van dit behaalde certificaat komt |
niveau de ce certificat obtenu correspond au minimum aux activités du | minimaal overeen met de activiteiten die de werknemer in het bedrijf |
travailleur sur les véhicules hybrides (HEV/PHEV) ou électriques (BEV) | verricht aan hybride voertuigen (HEV/PHEV) of elektrische voertuigen |
ou les véhicules propulsés à l'hydrogène (FCEV/HICEV) au sein de | (BEV) of voertuigen met een waterstofaandrijving (FCEV/HICEV). Zo past |
l'entreprise. Ainsi, l'employeur applique la gestion dynamique des | de werkgever het dynamische risicobeheer toe en respecteert hij de |
risques et respecte les obligations de la loi du 4 août 1996 en | verplichtingen in de wet van 4 augustus 1996 inzake het welzijn op het |
matière de bien-être au travail et ses arrêtés d'exécution. | werk en de bijbehorende uitvoeringsbesluiten. |
Art. 12.Mission d'EDUCAM |
Art. 12.Opdracht van EDUCAM |
EDUCAM a pour tâche : | EDUCAM heeft als taak : |
- l'agrément des formations; | - het erkennen van opleidingen; |
- la certification des ouvriers; | - de certificering van de arbeiders; |
- la gestion du crédit-formation; | - het beheer van het vormingskrediet; |
- l'enregistrement des plans de formation; | - de registratie van de opleidingsplannen; |
- la rédaction d'un plan de formation supplétif; | - het opstellen van een suppletief opleidingsplan; |
- l'optimisation des instruments existants devant aider les | - de bestaande instrumenten die de ondernemingen moeten helpen een |
entreprises à élaborer un plan de formation pour maximiser la qualité | opleidingsplan op te stellen te optimaliseren om zodoende de kwaliteit |
ainsi que soutenir les initiatives de formation au niveau des | en de opleidingsinitiatieven op ondernemingsniveau maximaal te |
entreprises. | ondersteunen. |
Les modalités d'exécution relatives au crédit-formation et du soutien | De uitvoeringsmodaliteiten wat betreft het opleidingskrediet en de |
à la formation sont fixées au sein des instances d'EDUCAM et sont | opleidingssteun worden bepaald binnen de instanties van EDUCAM en |
publiées sur le site d'EDUCAM. | gepubliceerd op de website van EDUCAM. |
L'amélioration de la procédure pour l'agrément des formations, la mise | Geactualiseerde formele criteria (onder andere de minimumduur van |
à jour des critères pour la reconnaissance (entre autres la durée | bepaalde opleidingen) en een verbeterde procedure voor de erkenning |
minimale de certains cours) ainsi que l'information sur la procédure | van opleidingen en de informatie over de bestaande |
existante de la certification des ouvriers sont déterminées au sein | certificeringsprocedure van werknemers worden bepaald binnen de |
des instances d'EDUCAM et seront publiées sur le site d'EDUCAM. | instanties van EDUCAM en gepubliceerd op de website van EDUCAM. |
Les instances d'EDUCAM fixent les modalités d'exécution de l'objectif | Binnen de instanties van EDUCAM worden de uitvoeringsmodaliteiten van |
collectif et individuel (entre autres l'information des ouvriers du | het collectief en individueel objectief (onder andere het informeren |
van de arbeiders van het recht op collectief en individueel recht op | |
droit de formation collectif et individuel ainsi que son exercice), | opleiding en de opname ervan) verder bepaald, die vervolgens worden |
qui sont ensuite publiées sur le site d'EDUCAM. | gepubliceerd op de website van EDUCAM. |
Art. 12bis.Faire agréer EDUCAM en tant que centre de validation |
Art. 12bis.EDUCAM laten erkennen als centrum voor de validatie van |
d'expérience et cartographie par EDUCAM, à la demande du travailleur, | ervaring en het in kaart brengen door EDUCAM van de nodige toekomstige |
des compétences nécessaires pour le futur | competenties op vraag van de werknemer |
EDUCAM tentera de se faire reconnaître comme centre de validation de | EDUCAM zal zich, in de mate van het mogelijke, laten erkennen als |
compétences acquises (fournisseur EVC). L'objectif est qu'EDUCAM | erkenningscentrum voor verworven competenties (EVC-aanbieder). De |
puisse délivrer un certificat de validation des compétences qui | bedoeling is dat EDUCAM kan voorzien in een ervaringsbewijs, waarmee |
permettrait aux travailleurs qui ne remplissent pas les conditions de diplôme mais qui disposent des connaissances ou de l'expérience professionnelle nécessaires, d'entrer en considération pour une fonction ou un emploi donnés au sein du secteur. En outre, EDUCAM élaborera des outils permettant aux travailleurs de vérifier (à leur initiative et pendant les heures de travail) s'ils disposent ou non des compétences nécessaires à l'exécution de leur fonction de manière compétente dans un avenir proche. Les deux initiatives seront élaborées par le comité de suivi d'EDUCAM et seront déployées à partir du 1er octobre 2022 au plus tard. | werknemers, die niet aan de diplomavoorwaarden voldoen maar wel over de nodige kennis of beroepservaring beschikken, in aanmerking komen voor een bepaalde functie of job binnen de sector. Daarnaast zal EDUCAM ook een aanbod uitwerken, waarmee werknemers (op eigen initiatief en tijdens de werkuren) in kaart kunnen laten brengen in welke mate ze al dan niet beschikken over de competenties die nodig zijn om hun functie in de nabije toekomst op een bekwame manier te kunnen (blijven) uitoefenen. Beide initiatieven zullen uitgewerkt worden door het begeleidingscomité van EDUCAM en concreet uitgerold worden ten laatste vanaf 1 oktober 2022. |
Art. 13.Formation pendant les heures de travail |
Art. 13.Vorming en opleiding tijdens de arbeidstijd |
Les formations ainsi que la préparation des formations doivent | Vorming en opleiding, alsook de voorbereiding van vorming en opleiding |
impérativement avoir lieu pendant les heures de travail. | dient verplicht tijdens de arbeidstijd plaats te vinden. |
CHAPITRE VI. - Clause d'écolage | HOOFDSTUK VI. Scholingsbeding |
Art. 14.En exécution de l'article 22bis, § 1er, second alinéa de la |
Art. 14.In uitvoering van artikel 22bis, § 1, tweede lid van de wet |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, les formations | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden gratis |
gratuites organisées par EDUCAM, les formations pour lesquelles | opleidingen georganiseerd door EDUCAM, opleidingen waarvoor aan de |
l'employeur a touché une prime et les formations légalement | werkgever een premie werd betaald en wettelijk of reglementair |
obligatoires ou réglementaires, sont exclues de l'application de la | verplichte opleidingen uitgesloten van de toepassing van het |
clause d'écolage. | scholingsbeding. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 12 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des | Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 12 |
entreprises de garage, relative à la formation, rendue obligatoire par | december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, |
betreffende vorming en opleiding, algemeen verbindend verklaard bij | |
l'arrêté royal du 1er juillet 2020 (Moniteur belge du 6 août 2020), | koninklijk besluit van 1 juli 2020 (Belgisch Staatsblad van 6 augustus |
enregistrée sous le numéro 154467/CO/112. | 2020) onder het nummer 154467/CO/112. |
CHAPITRE VIII. - Durée | HOOFDSTUK VIII. - Duur |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception de l'article 1er qui entre en vigueur le 1er juillet 2021 et qui est conclu pour une durée indéterminée, de l'article 9bis qui entre en vigueur le 1er juillet 2021 et qui cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023 et de l'article 14 qui entre en vigueur le 1er septembre 2021 pour une durée déterminée jusqu'au 31 août 2023 inclus. Elle pourra être dénoncée par chaque organisation signataire moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations représentées au sein de ladite commission paritaire. Ce préavis ne pourra prendre effet qu'à partir du 1er septembre 2023 au plus tôt. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2023. Le Ministre du Travail, | januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 1 dat in werking treedt op 1 juli 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, van artikel 9bis dat in werking treedt op 1 juli 2021 en buiten werking treedt op 30 juni 2023 en van artikel 14 dat in werking treedt op 1 september 2021 voor een bepaalde periode tot en met 31 augustus 2023. Zij kan door elk van de ondertekenende organisaties worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 september 2023. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |