Arrêté royal relatif à l'exécution de la loi du 25 décembre 2016 relative au traitement des données des passagers, reprenant les obligations pour les transporteurs par bus | Koninklijk besluit ter uitvoering van de wet van 25 december 2016 betreffende de verwerking van passagiersgegevens, houdende de verplichtingen opgelegd aan de busvervoerders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
3 FEVRIER 2019. - Arrêté royal relatif à l'exécution de la loi du 25 | 3 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit ter uitvoering van de wet van 25 |
décembre 2016 relative au traitement des données des passagers, | december 2016 betreffende de verwerking van passagiersgegevens, |
reprenant les obligations pour les transporteurs par bus | houdende de verplichtingen opgelegd aan de busvervoerders |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit waarvan wij de eer hebben het ter |
signature de Votre Majesté est adopté conformément aux articles 3, § | ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen wordt genomen krachtens |
2, 7, § 3 et 54 de la loi du 25 décembre 2016 relative au traitement | de artikelen 3, § 2, 7, § 3 en 54 van de wet van 25 december 2016 |
des données des passagers. | betreffende de verwerking van de passagiersgegevens. |
Le présent arrêté royal a pour but, en exécution de la loi du 25 | Huidig besluit heeft als doel om, in uitvoering van de wet van 25 |
décembre 2016, de détailler les obligations applicables aux transporteurs par bus. En préparation de cet arrêté ont eu lieu plusieurs consultations avec l'association professionnelle belge du secteur des bus (FBAA) ainsi qu'avec plusieurs transporteurs par bus séparément. Plusieurs définitions des termes apparaissant dans le présent arrêté royal ont été reprises dans le premier chapitre. En ce qui concerne la définition des documents d'identité, on remarque que sont visés les documents d'identité qui sont acceptés dans les différents pays et qui sont émis par les autorités de ces pays. Le deuxième chapitre précise les obligations imposées aux transporteurs par bus. Il est ainsi précisé quelles sont les données qui doivent être transmises, dans la mesure où les transporteurs par bus en disposent. Ce chapitre précise d'autre part les moments durant lesquels les données des passagers, dont les transporteurs par bus disposent à ces moments, sont transférées vers l'UIP via la méthode push. Cela n'empêche en aucune manière les réservations de dernière minute et les changements de dernière minute. | december 2016 verplichtingen uit te werken ten aanzien van de busvervoerders. In voorbereiding van het besluit hebben diverse consultaties plaatsgevonden met de Belgische overkoepelende organisatie van de bussector (FBAA), alsook met afzonderlijke bus vervoerders. In het eerste hoofdstuk zijn een aantal definities opgenomen van begrippen die in huidig koninklijk besluit aan bod komen. Wat betreft de definitie van identiteitsdocumenten kan opgemerkt worden dat dit identiteitsdocumenten betreft die in de diverse landen worden aanvaard en die uitgevaardigd worden door de overheden van deze landen. Het tweede hoofdstuk behandelt de verplichtingen opgelegd aan de busvervoerders. Zo wordt beschreven welke gegevens doorgegeven moeten worden, in de mate dat de busvervoerders hierover beschikken. Tevens worden de tijdstippen waarop de passagiersgegevens, waarover de busvervoerders op die tijdstippen beschikken, via de pushmethode doorgegeven worden aan de aan de PIE. Dit verhindert op geen enkele manier de lastminuteboekingen of lastminutewijzigingen. |
Dans le paragraphe quatre de l'article 2 du présent arrêté royal, il | In paragraaf vier van artikel 2 van huidig koninklijk besluit wordt |
est fait mention d'un accès aux données des passagers dans le cas où | melding gemaakt van een toegang tot de passagiersgegevens ingeval dit |
cela serait nécessaire pour répondre à une menace précise et réelle | noodzakelijk zou zijn om te reageren op een specifieke en concrete |
liée à des infractions terroristes ou à des formes graves de | dreiging die verband houdt met terroristische misdrijven of ernstige |
criminalité. Le Comité R ainsi que le COC ont indiqué dans leurs avis | criminaliteit. Zowel het Comité I als het COC hebben aangegeven in hun |
que, d'une part, cette terminologie est trop vague et laisse de la | adviezen enerzijds dat deze terminologie te vaag is en ruimte laat |
marge d'interprétation et, d'autre part, il doit être référé aux | voor interpretatie en anderzijds dat verwezen dient te worden naar de |
objectifs qui figurent dans l'article 8 de la loi PNR. Ces remarques | doelstellingen die voorkomen in artikel 8 van de PNR-wet. Deze |
du Comité R et du COC ne peuvent pas être suivies car la terminologie | opmerkingen van het Comité I en het COC kunnen niet gevolgd worden |
utilisée au paragraphe 4 est celle qui vient de la Directive PNR et | daar de gehanteerde terminologie in paragraaf 4 degene is die |
afkomstig is uit de PNR Richtlijn en alzo werd omgezet in het | |
qui a été transposée ainsi dans l'Arrêté Royal du 18 juillet 2017 | Koninklijk Besluit van 18 juli 2017 ter uitvoering van de wet van 25 |
relatif à l'exécution de la loi du 25 décembre 2016 relative au | december 2016 betreffende de verwerking van de passagiersgegevens, |
traitement des données des passagers, reprenant les obligations pour | houdende de verplichtingen opgelegd aan de luchtvaartmaatschappijen. |
les compagnies aériennes. | |
Ensuite, exécution est donnée à l'obligation reprise à l'article 7, § | Vervolgens is uitvoering gegeven aan de verplichting, opgenomen in |
1 de la loi, de vérifier la concordance entre l'identité et les | artikel 7, § 1 van de wet, om de overeenstemming tussen de identiteit |
documents de voyage du passager: le contrôle de conformité. Le | en de reisdocumenten van de passagier na te gaan: de |
contrôle de conformité décrit à l'article 4 du présent arrêté royal | conformiteitscheck. De conformiteitscheck, beschreven in artikel 4 van |
vise à vérifier si la personne qui dispose du document de voyage pour | huidig koninklijk besluit is erop gericht om na te gaan of de persoon |
un transport précis est effectivement la personne qui monte à bord du | die over het reisdocument beschikt voor een bepaald vervoer effectief |
bus. Ceci se fera en comparant le nom et le prénom mentionnés sur le | de persoon is die aan boord van de bus gaat. Dit zal gedaan worden |
document de voyage avec le nom et le prénom, si mentionnés, sur le | door de naam en voornaam, indien vermeld, op het reisdocument te |
document d'identité. Le transfert des données des passagers et le | vergelijken met de naam en voornaam op het identiteitsdocument. Het |
traitement de celles-ci n'ont aucun sens s'il n'existe aucune | laten doorsturen van passagiersgegevens en het verwerken hiervan heeft |
certitude que les passagers sont bien montés à bord du bus. | geen zin als er geen zekerheid bestaat of de passagiers al dan niet |
L'exécution du contrôle de conformité contribue à l'exactitude des | aan boord gaan van de bus. Het uitvoeren van de conformiteitscheck |
données. De plus, le contrôle de conformité comporte un important | draagt bij aan de accuraatheid van de gegevens. Bovendien heeft de |
avantage `sécurité', celui de permettre aux transporteurs de savoir | conformiteitscheck een zeer groot `safety' voordeel zodanig dat de |
qui est à bord. Cela peut être crucial, par exemple, en cas d' | vervoerders weten wie er aan boord is hetgeen bijvoorbeeld in geval |
accident. Cet avantage a été reconnu en tant que tel par les | van een crash of ongeval van belang is. Dit gegeven werd als dusdanig |
opérateurs. | ook erkend door de operatoren. |
Enfin, si les transporteurs par bus constatent que les données visées | Indien de busvervoerders tenslotte vaststellen dat de |
à l'article 9, § 1er, 18° de la loi dont elles disposent, ne sont pas | passagiersgegevens, zoals bedoeld in artikel 9, § 1, 18° van de wet, |
actuelles, pas exactes ou incomplètes, elles prennent les mesures | waarover zij beschikken, niet juist, niet volledig of niet actueel |
nécessaires afin de corriger ces données au plus tard au moment du | zijn, nemen zij ten laatste naar aanleiding van de laatste doorgifte |
dernier transfert. Il faut entendre par données des passagers comme | de noodzakelijke maatregelen teneinde deze te verbeteren. Met de |
visées à l'article 9, § 1er, 18° de la loi, les données énumérées à | passagiersgegevens zoals bedoeld in artikel 9, § 1, 18° van de wet |
l'article 9, § 2 de la loi, à savoir les données d'enregistrement et | worden de gegevens bedoeld die in artikel 9, § 2 van de wet zijn |
d'embarquement, transférées par les transporteurs par bus lorsqu'ils | opgesomd, met name de check-in en de boarding gegevens, waarover de |
en disposent. Les données visées à l'article 9, § 1er, 18° visent | busvervoerders beschikken. De gegevens zoals bedoeld in artikel 9, § |
aussi les champs similaires repris dans le même paragraphe (comme le | 1, 18° viseren eveneens de gelijkaardige velden die zijn opgenomen in |
nom et le prénom à l'article 9, § 1er, 4° de la loi). | dezelfde paragraaf (zoals de naam en voornaam in artikel 9, § 1, 4° |
Le présent arrêté opte pour le système de la double notification dans | van de wet). Het besluit hanteert het systeem van de dubbele notificatie waarbij de |
lequel les transporteurs par bus recevront une première lettre de | busvervoerders een eerste notificatiebrief, ondertekend door de |
notification, signée par le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur | Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken en door de Minister van |
et par le Ministre de la Mobilité et accompagnée par un document de | Mobiliteit en begeleid door een document `Implementatie Richtlijnen', |
`Directives d'Implémentation'. Les transporteurs par bus recevront une | zullen ontvangen. De busvervoerders zullen vervolgens een tweede |
deuxième lettre de notification, signée par le Ministre de la Sécurité | notificatiebrief ontvangen voor het uitvoeren van de |
et de l'Intérieur et par le Ministre de la Mobilité, pour l'obligation | conformiteitscheck. Ook deze notificatiebrief zal ondertekend worden |
d'effectuer le contrôle de conformité qui sera accompagnée par un | door de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken en door de |
document `Directives d'Implémentation'. Cette deuxième lettre de | Minister van Mobiliteit en zal worden begeleid door een document |
notification sera soumise à l'approbation du Conseil des Ministres. | `Implementatie Richtlijnen'. Deze tweede notificatiebrief zal ter |
goedkeuring aan de Ministerraad voorgelegd worden. | |
Le troisième chapitre contient les modalités du transfert des données | Het derde hoofdstuk bevat de modaliteiten van doorgifte van de |
des passagers, telles que la possibilité de l'envoi d'un "delta" (tel | passagiersgegevens, zoals de mogelijkheid tot het versturen van de |
que décrit dans l'article 6), les moyens de transmission des données | delta (zoals beschreven in artikel 6), de middelen om de gegevens op |
par voie électronique ainsi que la sécurisation des données. Dans | elektronische wijze te versturen alsook de beveiliging van de |
l'article 7, il est indiqué que les moyens électroniques avec lesquels | gegevens. In artikel 7 wordt bepaald dat de elektronische middelen |
les transporteurs par bus envoient les données des passagers vers | waarmee de busvervoerder de passagiersgegevens naar de PIE verstuurt |
l'UIP seront convenus de manière bilatérale entre l'UIP et le | bilateraal overeengekomen worden tussen de PIE en de betrokken |
transporteur, selon les modalités prévues dans l'article 22 de la loi | vervoerder, dit overeenkomstig artikel 22 van de Wet van 30 juli 2018 |
du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à | betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot |
l'égard des traitements de données à caractère personnel, après l'avis | de verwerking van persoonsgegevens, na advies van de betrokken |
des délégués à la protection des données concernés. L'article 22 | functionarissen voor gegevensbescherming. Overeenkomstig artikel 22 |
stipule que la décision de poursuivre la mise en oeuvre du transfert | moet de beslissing om alsnog door te gaan met de doorgifte van de |
des données des passagers via les moyens électroniques convenus de | passagiersgegevens via de overeengekomen elektronische middelen tegen |
manière contraire à l'avis du (des) délégué(s) à la protection des | advies van de functionaris(sen) voor gegevensbescherming in, met |
données, doit être motivée. Les raisons pour lesquelles l'avis n'est | redenen omkleed worden. In deze motivering dienen eveneens de redenen |
pas suivi doivent également être mentionnées dans la motivation. | gegeven te worden voor het niet volgen van het advies. Het akkoord |
L'accord concernant les moyens électroniques doit être tenu à | betreffende de elektronische middelen zal ter beschikking gehouden |
disposition de l'autorité de contrôle compétente. | worden van de bevoegde toezichthoudende autoriteit. |
Le dernier chapitre clarifie l'entrée en vigueur de la loi à l'égard | Het laatste hoofdstuk verduidelijkt de inwerkingtreding van de wet ten |
des transporteurs par bus. | aanzien van de busvervoerders. |
Avis du Conseil d'Etat | Advies van de Raad van State |
3 FEVRIER 2019. - Arrêté royal relatif à l'exécution de la loi du 25 | 3 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit ter uitvoering van de wet van 25 |
décembre 2016 relative au traitement des données des passagers, | december 2016 betreffende de verwerking van passagiersgegevens, |
reprenant les obligations pour les transporteurs par bus | houdende de verplichtingen opgelegd aan de busvervoerders |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 décembre 2016 relative au traitement des données des | Gelet op de wet van 25 december 2016 betreffende de verwerking van |
passagers, les articles 3, § 2, 7, § 3 et 54 ; | passagiersgegevens, de artikelen 3, § 2, 7, § 3 en 54; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, rendu le 22 juin 2018 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, rendu le 6 juillet 2018 ; | juni 2018; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6 juli 2018; |
Vu l'association des gouvernements des Régions ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis 64.078/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2018, en | Gelet op het advies 64.078/2/V van de Raad van State gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er,2°, des lois | september 2018, met toepassing van artikel 84 § 1, lid 1, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat ; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis 85/2018 de l'Autorité de protection des données rendu le 26 septembre 2018 ; | Gelet op het advies 85/2018 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 26 september 2018; |
Vu l'avis 001/VCI-BTA/2018 du Comité I rendu le 26 septembre 2018 ; | Gelet op het advies 001/VCI-BTA/2018 van het Comité I, gegeven op 26 |
september 2018; | |
Vu l'avis COC-DPA-A n° 005/2018 de l'Organe de contrôle de | Gelet op het advies COC-DPA-A n° 005/2018 van het Controleorgaan op de |
l'information policière, rendu le 1er octobre 2018 ; | politionele informatie, gegeven op 1 oktober 2018; |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
arrêté royal est exempté d'analyse d'impact de la réglementation, | koninklijk besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat |
s'agissant de dispositions traitant de la sécurité nationale et de | het bepalingen inzake nationale veiligheid en van openbare orde |
l'ordre public ; | betreft; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité | Op de voordracht van de Vice-eersteminister en Minister van Veiligheid |
et de l'Intérieur et du Ministre de la Mobilité et de l'avis de nos | en Binnenlandse Zaken en de Minister van Mobiliteit en op het advies |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par : | onder: |
1° « la loi » : la loi du 25 décembre 2016 relative au traitement des | 1° "de wet": de wet van 25 december 2016 betreffende de verwerking van |
données des passagers ; | passagiersgegevens; |
2° « transporteurs par bus » : entreprises qui effectuent le transport | 2° "busvervoerders": ondernemingen die het vervoer over de weg zoals |
routier tel que visé à l'article 4, 4° de la loi ; | bedoeld in artikel 4, 4° van de wet verrichten; |
3° « méthode push » : la méthode par laquelle les transporteurs par | 3° "push-methode": de methode waarop de busvervoerders de |
bus transfèrent les données PNR vers l'UIP ; | passagiersgegevens doorgeven aan de PIE; |
4° « documents d'identité » : documents, établis par une autorité | 4° "identiteitsdocumenten": documenten uitgevaardigd door een |
officielle, sur base desquels l'identité des passagers peut être | officiële instantie, op basis waarvan de identiteit van de passagiers |
définie, à savoir les cartes d'identité nationales, les passeports | kan vastgesteld worden, zijnde nationale identiteitskaarten, |
internationalement reconnus ou les documents remplaçants légaux ; | internationaal erkende paspoorten of rechtsgeldige vervangende documenten; |
5° « documents de voyage » : documents qui octroient au passager un | 5° "reisdocumenten": documenten die de passagier een titel verschaffen |
titre pour le transport visé à l'article 4, 4° de la loi ; | voor het vervoer zoals bedoeld in artikel 4, 4° van de wet; |
6° « document « Directives d'Implémentation » » : document émis par | 6° "document "Implementatierichtlijnen"": document uitgevaardigd door |
l'UIP qui fournit aux transporteurs par bus l'information en ce qui | de PIE dat de busvervoerders informatie verschaft betreffende de |
concerne l'exécution des obligations imposées dans la loi et le | uitvoering van de verplichtingen opgelegd in de wet en huidig |
présent arrêté royal. | koninklijk besluit. |
CHAPITRE 2. - Obligations des transporteurs par bus | HOOFDSTUK 2. - Verplichtingen van de busvervoerders |
Art. 2.§ 1er. Les transporteurs par bus envoient toutes les données |
Art. 2.§ 1. De busvervoerders sturen alle in artikel 9, § 1 van de |
des passagers énumérées dans l'article 9, § 1er de la loi dont ils | wet opgesomde passagiersgegevens, waarover zij beschikken, door naar |
disposent vers l'UIP. | de PIE. |
§ 2. Les transporteurs par bus envoient par la méthode push les | § 2. De busvervoerders sturen de in § 1 opgesomde passagiersgegevens, |
données des passagers visées au § 1, dont ils disposent, vers l'UIP | waarover zij beschikken, via de push-methode door naar de PIE op |
aux moments suivants: | volgende tijdstippen: |
1° 48 heures avant l'heure de départ programmée du bus ; et | 1° 48 uur vóór de geplande vertrektijd van de bus; en |
2° immédiatement après la clôture du bus, c'est-à-dire dès que les | 2° onmiddellijk na het afsluiten van de bus, dat wil zeggen wanneer de |
passagers ont embarqué à bord du bus prêt à partir et qu'ils ne | passagiers aan boord zijn gegaan van de bus die klaar staat voor |
peuvent plus embarquer ou débarquer. | vertrek en er geen passagiers meer aan of van boord kunnen gaan. |
§ 3. Lorsque l'accès à des données des passagers est nécessaire pour | § 3. Indien toegang tot passagiersgegevens noodzakelijk is om te |
répondre à une menace précise et réelle liée à des infractions | kunnen reageren op een specifieke en concrete dreiging die verband |
terroristes ou à des formes graves de criminalité, les transporteurs | houdt met terroristische misdrijven of ernstige criminaliteit, worden |
par bus transfèrent, au cas par cas, des données des passagers à | door de busvervoerders, per geval, en op verzoek van de PIE, |
d'autres moments que ceux mentionnés au paragraphe 2, à la demande de | passagiersgegevens verstrekt op andere dan de in paragraaf 2 vermelde |
l'UIP. | tijdstippen. |
Art. 3.Dans le cadre du transfert des données des passagers visé à |
Art. 3.In het kader van de doorgifte van de passagiersgegevens zoals |
l'article 2, § 2, les transporteurs par bus contrôlent, en exécution | bedoeld in artikel 2, § 2, controleren de busvervoerders, in |
de l'article 7, § 1er de la loi, au moment où les passagers montent à | uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet, op het moment dat de |
bord du bus, si l'identité de chaque passager, comme indiquée sur son | passagiers aan boord gaan van de bus, of de identiteit van elke |
document d'identité, et ses données personnelles, comme indiquées sur | passagier, zoals vermeld op diens identiteitsdocument overeenstemt met |
son document de voyage, correspondent. | diens persoonsgegevens, zoals vermeld op het reisdocument. |
Art. 4.Si les transporteurs par bus constatent que les données des |
Art. 4.Indien de busvervoerders vaststellen dat de |
passagers visées à l'article 9, § 1er, 18° de la loi dont ils | passagiersgegevens, bedoeld in artikel 9, § 1, 18° van de wet, |
disposent ne sont pas actuelles, pas exactes ou pas complètes, ils | waarover zij beschikken, niet actueel, niet juist of niet volledig |
prennent les mesures nécessaires afin de corriger ces données au plus | zijn, nemen zij de noodzakelijke maatregelen teneinde deze gegevens |
tard au moment du transfert visé à l'article 2, § 2, 2°. | uiterlijk op het ogenblik van de doorgifte bedoeld in artikel 2, § 2, |
Art. 5.§ 1er. Les obligations prévues aux articles 2 et 4, exécutant |
2°, te corrigeren. Art. 5.§ 1. De verplichtingen voorzien in de artikelen 2 en 4, ter |
l'article 7 de la loi, entrent en vigueur à la date mentionnée dans la | uitvoering van artikel 7 van de wet, nemen aanvang op de datum vermeld |
lettre de notification des Ministres de la Sécurité et de l'Intérieur | in de notificatiebrief vanwege de Ministers van Veiligheid en |
et de la Mobilité. Cette lettre de notification sera accompagnée d'un | Binnenlandse Zaken en Mobiliteit. Deze notificatiebrief zal begeleid |
document "Directives d'Implémentation". | worden door het document "Implementatierichtlijnen". |
§ 2. De verplichting voorzien in artikel 3, ter uitvoering van artikel | |
§ 2. L'obligation prévue à l'article 3, exécutant l'article 7 de la | 7 van de wet, neemt aanvang op de datum vermeld in de notificatiebrief |
loi, entre en vigueur à la date mentionnée dans la lettre de | vanwege de Ministers van Veiligheid en Binnenlandse Zaken en |
notification des Ministres de la Sécurité et de l'Intérieur et de la | Mobiliteit. Deze notificatiebrief zal ter goedkeuring aan de |
Mobilité. Cette lettre de notification sera soumise à l'approbation du | Ministerraad voorgelegd worden en zal begeleid worden door het |
Conseil des Ministres et sera accompagnée d'un document "Directives | document "Implementatierichtlijnen". |
d'Implémentation". CHAPITRE 3. - Modalités de transmission des données des passagers | HOOFDSTUK 3. - Modaliteiten van doorgifte van de passagiersgegevens |
Art. 6.§ 1er. Si les données des passagers envoyées lors du transfert |
Art. 6.§ 1. Indien de passagiersgegevens verstuurd tijdens de |
visé à l'article 2, § 2, 2° sont identiques aux données des passagers | doorgifte, bedoeld in artikel 2, § 2, 2°, identiek zijn aan de |
passagiersgegevens, verstuurd tijdens de doorgifte bedoeld in artikel | |
envoyées lors du transfert visé à l'article 2, § 2, 1°, le | 2, § 2, 1°, kunnen de busvervoerders hetzij alle passagiersgegevens |
transporteur par bus peut soit transférer à nouveau toutes les données | opnieuw doorgeven, hetzij zich beperken tot het versturen van een |
des passagers, soit se limiter à l'envoi d'un message qui confirme le | boodschap die het identieke karakter van de passagiersgegevens |
caractère identique des données des passagers. | bevestigt. |
§ 2. Si les données des passagers envoyées lors du transfert visé à | § 2. Indien de passagiersgegevens verstuurd tijdens de doorgifte, |
l'article 2, § 2, 2° ne sont pas identiques aux données des passagers | bedoeld in artikel 2, § 2, 2°, niet identiek zijn aan de |
passagiersgegevens, verstuurd tijdens de doorgifte bedoeld in artikel | |
envoyées lors du transfert visé à l'article 2, § 2, 1°, les | 2, § 2, 1°, kunnen de busvervoerders hetzij alle passagiersgegevens |
transporteurs par bus peuvent soit transférer à nouveau toutes les | opnieuw doorgeven, hetzij de doorgifte, bedoeld in artikel 2, § 2, 2° |
données des passagers, soit limiter le transfert visé à l'article 2, § | beperken tot de wijzigingen van de doorgifte, bedoeld in artikel 2, § |
2, 2° aux mises à jour du transfert visé à l'article 2, § 2, 1°. | 2, 1°. |
Art. 7.Le transporteur par bus envoie les données des passagers à |
Art. 7.De busvervoerder verstuurt de passagiersgegevens naar de PIE |
l'UIP par voie électronique en utilisant des moyens électroniques qui | via elektronische weg door gebruik te maken van bilateraal overeen te |
offrent des garanties suffisantes concernant les mesures de sécurité | komen elektronische middelen die voldoende waarborgen bieden wat de |
techniques et qui sont convenus de manière bilatérale. Ces moyens | technische beveiligingsmaatregelen betreft. Deze elektronische |
électroniques sont convenus après avis du délégué à la protection des | middelen worden overeengekomen na advies van de functionaris voor |
données de l'UIP et du transporteur par bus concerné et ceci | gegevensbescherming van de PIE en van de betrokken busvervoerder, en |
conformément à l'article 22 de la loi du 30 juillet 2018 relative à la | dit overeenkomstig artikel 22 van de Wet van 30 juli 2018 betreffende |
protection des personnes physiques à l'égard des traitements de | de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de |
données à caractère personnel. L'accord concernant les moyens | verwerking van persoonsgegevens. Het akkoord betreffende de |
électroniques est tenu à disposition de l'autorité de contrôle | elektronische middelen wordt ter beschikking gehouden van de bevoegde |
compétente. | toezichthoudende autoriteit. |
Art. 8.Le transporteur par bus assure l'organisation technique de la |
Art. 8.De busvervoerder staat in voor de technische organisatie van |
transmission des données des passagers. | het doorzenden van de passagiersgegevens. |
Art. 9.En cas de perturbation technique, les transporteurs par bus |
Art. 9.In geval van een technische storing maken de busvervoerders |
utilisent d'autres moyens appropriés qui garantissent un niveau | gebruik van andere passende middelen die een passend niveau van |
approprié de protection des données pour envoyer les données des | gegevensbeveiliging garanderen om de passagiersgegevens door te sturen |
passagers, après une concertation avec l'UIP à ce sujet. | na overleg hierover met de PIE. |
CHAPITRE 4. - Diverses dispositions | HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen |
Art. 10.En ce qui concerne les transporteurs par bus, la loi entre en |
Art. 10.De wet treedt ten aanzien van de busvervoerders in werking op |
vigueur le même jour que le présent arrêté royal. | dezelfde dag als huidig koninklijk besluit. |
Art. 11.Le ministre qui a la Sécurité et l'Intérieur dans ses |
Art. 11.De minister bevoegd voor Veiligheid en Binnenlandse Zaken en |
attributions, et le ministre qui a la Mobilité dans ses attributions, | de minister bevoegd voor Mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, |
sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution de cet arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Le 3 février 2019. | 3 februari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |