Arrêté royal fixant les modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil | Koninklijk besluit tot vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
3 FEVRIER 2019. - Arrêté royal fixant les modèles d'extraits et des | 3 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modellen |
copies d'actes de l'état civil | van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté a pour objectif, conformément au prescrit | Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe |
de l'article 29, § 4, du Code civil, remplacé par l'article 4 de la | overeenkomstig het bepaalde in artikel 29, § 4, van het Burgerlijk |
loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de droit | Wetboek, vervangen bij artikel 4 van de wet van 18 juni 2018 houdende |
diverse bepalingen inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog | |
civil et dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de | op de bevordering van alternatieve vormen van geschillenoplossing de |
résolution des litiges, de fixer les modèles d'extraits et des copies | modellen te bepalen van de uittreksels en afschriften van de akten van |
d'actes de l'état civil. | de burgerlijke stand. |
La loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de | De wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk |
droit civil et des dispositions en vue de promouvoir des formes | recht en bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve |
alternatives de résolution des litiges, a pour objectif la | vormen van geschillenoplossing strekt tot de modernisering van de |
modernisation de l'état civil, prévoit la création d'une banque de | burgerlijke stand, voorziet in de oprichting van een centrale databank |
données centrale d'actes de l'état civil et la simplification des | voor akten van de burgerlijke stand en in de vereenvoudiging van de |
processus et des actes existants. Cet arrêté royal s'inscrit dans la | bestaande processen en akten. Dit koninklijk besluit past in het kader |
mise en oeuvre de cette loi. | van de tenuitvoerlegging van deze wet. |
Le titre 2 de la loi du 18 juillet 2018 portant des dispositions | Titel 2 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen inzake |
diverses en matière de droit civil et des dispositions en vue | burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering van |
d'encourager les formes alternatives de résolution des litiges | alternatieve vormen van geschillenoplossing moderniseert heel de |
modernise l'ensemble de l'état civil. A cet égard, une banque de | burgerlijke stand. Daartoe wordt een databank akten van de burgerlijke |
données des actes de l'état civil gérée par un Comité de gestion a été | stand gecreëerd die wordt beheerd door een Beheerscomité. De |
créée. Cette modernisation est entrée initialement en vigueur le 1er | modernisering trad aanvankelijk in werking op 1 januari 2019. Deze |
janvier 2019. Cette entrée en vigueur a été différée au 31 mars 2019, | inwerkingtreding werd met instemming van het parlement, gestemd op een |
avec accord du Parlement voté à un moment où le Gouvernement était | ogenblik waarop de regering reeds in lopende zaken was, uitgesteld |
déjà en affaires courantes, par la loi du 21 décembre 2018 portant des | door de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses en matière de Justice. Les raisons de ce report | betreffende justitie tot 31 maart 2019. De redenen voor dit uitstel |
ont été motivées comme suit : | werden als volgt gemotiveerd : |
« Le développement et les préparatifs de la banque de données des | "De ontwikkeling en voorbereiding van de Databank Akten Burgerlijke |
actes de l'état civil (BAEC) se trouvent en phase finale. L'exécution, | Stand (DABS) zit in de laatste fase. De uitvoering zowel op technisch |
tant sur les plans technique que réglementaire, est presque achevée. | vlak als op reglementair vlak is bijna klaar. Evenwel is het |
Toutefois, il est nécessaire de finaliser, de tester et d'approuver | noodzakelijk dat de informatica-toepassingen klaar, getest en |
les applications informatiques. Il est tout aussi nécessaire de donner | geaccepteerd zijn. Evenzo is het noodzakelijk dat de betrokken actoren |
aux acteurs concernés suffisamment de temps afin de prendre | de tijd krijgen om kennis te nemen van de verschillende |
connaissance des différents arrêtés d'exécution. Pour cette raison, il | uitvoeringsbesluiten. Om die reden is het nodig om de inwerkingtreding |
convient de reporter l'entrée en vigueur de la modernisation de l'état | van de modernisering van de burgerlijke stand met drie maanden uit te |
civil de trois mois ». | stellen." |
Les présents AR sont urgents (étant donné l'entrée en vigueur et la | |
nécessité de préparer la pratique) et nécessaires (obligation de les | De voorliggende KB's zijn dringend (gelet op de inwerkingtreding en de |
adopter) afin de permettre l'entrée en vigueur de cette modernisation | noodzaak tot voorbereiding van de praktijk) en noodzakelijk (verplicht |
au 31 mars 2019. L'organisation de l'état civil concerne l'ordre | te treffen) om deze modernisering in werking te laten treden op 31 |
public. L'absence de ces AR rendra complètement impossible la | maart 2019. De organisatie van de burgerlijke stand raakt de openbare |
transition vers un environnement numérique car étant contraire à la | orde. De afwezigheid van deze KB's zal de overgang naar een digitale |
loi. Parallèlement, les actes encore rédigés sur papier par les | omgeving volledig onmogelijk want in strijd met de wet maken. Tegelijk |
communes seront illégaux après cette date. Par conséquent, la | zullen de door de gemeenten nog op papier opgestelde akten na dit |
continuité des services rendus aux citoyens et la sécurité juridique | tijdstip onwettig zijn. De continuïteit van de dienstverlening aan de |
s'en trouvent en grand danger. Dès lors, l'entrée en vigueur de cette | burgers en de rechtszekerheid komt derhalve in ernstig gevaar |
loi devra à nouveau être différée, ce qui est contraire à la volonté | hierdoor. Bijgevolg zal de inwerkingtreding van deze wet opnieuw |
moeten uitgesteld worden wat in strijd is met de wil van het parlement | |
du Parlement qui a rendu un avis au moment où le Gouvernement était | dat een oordeel velde op een ogenblik dat de regering reeds in lopende |
déjà en affaires courantes et informé de l'avancement du dossier. | zaken was en op de hoogte was van de vooruitgang in het dossier. |
Etant donné les modifications fondamentales apportées entre-temps aux | Doordat er ondertussen ook fundamentele wijzigingen werden aangebracht |
règles matérielles qui entrent en vigueur en même temps que la | aan materiële regels die in werking treden op hetzelfde ogenblik als |
modernisation, telles que la nouvelle législation relative à | de modernisering zoals bijvoorbeeld de nieuwe wetgeving inzake de |
l'enregistrement des enfants sans vie, la modification du droit de | registratie van levenloze kinderen, de wijziging van het |
filiation concernant les documents requis pour la reconnaissance d'un | afstammingsrecht wat de documenten vereist voor de erkenning van een |
enfant et les clarifications à la procédure de divorce par | kind betreft en de verduidelijkingen aan de procedure van |
consentement mutuel, ce nouveau report sur d'autres domaines du droit | echtscheiding door onderlinge toestemming, zal dit bijkomend uitstel |
aura des conséquences très graves pour le citoyen. | ook op andere domeinen van het recht zeer zwaarwichtige gevolgen |
Le Conseil d'Etat fait remarquer à raison que le lieu de | hebben voor de burger. |
l'établissement de l'acte devait également figurer dans l'historique. | De Raad van State merkt terecht op dat in de historiek ook de plaats |
Le lieu de l'établissement de l'acte devra toutefois déjà être | waar de akte werd opgemaakt vermeld moet worden. De plaats van opmaak |
complété dans la BAEC sous la rubrique « autorité qui a établi l'acte | van de akte zal echter steeds ingevuld moeten worden in de DABS bij de |
», parce qu'autrement, on ne verrait jamais clairement de quelle | `autoriteit die de akte heeft opgemaakt', omdat het anders nooit |
autorité il s'agit. | duidelijk is om welke autoriteit het gaat. |
Le Conseil d'Etat observe que lorsque la modification résulte d'une | De Raad van State merkt op dat wanneer de wijziging voortvloeit uit |
décision administrative ou judiciaire, il faut également mentionner | een buitenlandse administratieve of rechterlijke beslissing, in |
dans l'annexe 4 la date à laquelle la décision sortira ses effets, et | bijlage 4 eveneens melding moet worden gemaakt van de datum waarop de |
ce, conformément à l'article 5, alinéa 2, 7°, du projet. | beslissing uitwerking heeft, overeenkomstig artikel 5, tweede lid, 7° |
van het ontwerp. | |
L'article 41, § 1er, du Code civil prévoit que, pour autant que de | Artikel 41, § 1, van het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat de akten van |
besoin, les actes de l'état civil mentionnent la date à laquelle le | de burgerlijke stand, voor zover nodig, de datum vermelden waarop het |
procès-verbal, la décision ou l'acte - sur la base desquels l'acte est | proces-verbaal, de beslissing of de akte op basis waarvan ze werden |
établi - sort ses effets. | opgemaakt uitwerking heeft. |
Het datamodel DABS voorziet daarenboven voor elke akte twee datums, | |
Par ailleurs, le modèle de données de la BAEC prévoit pour chaque acte | namelijk de datum van het feit en de datum van opmaak van de akte. |
deux dates, à savoir la date du fait et la date de la rédaction de | De datum van opmaak van de akte is steeds gelijk aan de datum waarop |
l'acte. La date de la rédaction de l'acte est toujours la date à laquelle cet | de betreffende akte elektronisch werd ondertekend en kan niet manueel |
acte est signé et ne peut être adaptée manuellement. Lorsque l'acte | worden aangepast. Voor akten opgemaakt in een consulaat in een andere |
est rédigé dans un consulat situé sur un autre fuseau horaire, la date | tijdszone zal hier de datum worden opgenomen gebaseerd op de tijdszone |
de rédaction sera fonction du fuseau horaire sur lequel ce consulat | waarin het consulaat gelegen is. Hiertoe zal de timestamp van de |
est situé. L'horodatage de la signature belge électronique sera aligné | Belgische elektronische handtekening worden omgezet in de lokale |
sur celui du fuseau horaire local dont le SPF Affaires étrangères se | buitenlandse tijdszone op basis van een door de FOD Buitenlandse Zaken |
sert pour établir son calendrier. | onderhouden tijdstabel. |
La date du fait est en principe uniquement indiquée dans les actes de | De datum feit wordt in principe enkel ingevuld in geboorte-, |
naissance, les actes de décès, les actes de mariage et les actes | overlijdens- en huwelijksakten en in de akte levenloos geboren kind |
d'enfant sans vie (date d'accouchement). Les autres actes (adoption, | (datum bevalling). De andere akten (adoptie, erkenning, afwezigheid, |
reconnaissance, absence, nationalité,...) ne sont en principe pas liés | nationaliteit, ....) zijn in principe niet gebonden aan een concreet |
à un fait concret ou à une constatation. Cela concerne par contre les faits juridiques qui produisent des effets à partir de la date d'établissement de l'acte. La date du fait dans le modèle de données de la BAEC est donc en principe la même que la date d'établissement. Cette date sera donc aussi indiquée systématiquement dans l'acte électronique. Dans des cas exceptionnels, il est toutefois possible que la date d'établissement diverge de la date à laquelle le fait juridique produit ses effets. Ça peut être le cas pour les actes qui ont été établis sur la base d'une décision judiciaire ou administrative étrangère. C'est aussi le cas si un acte a été établi sur la base d'une procès-verbal qui a été établi en application de l'article 14, dernier alinéa, du Code civil. Dans ce cas, l'acte produit ses effets à partir de la date à laquelle le procès-verbal a été établi. De plus, il est également possible qu'un juge, dans sa décision judiciaire, établisse une date qui diverge de la date du jugement, de la date à laquelle la | feit of vaststelling. Het betreft daarentegen juridische feiten die uitwerking hebben vanaf de datum van opmaak van de akte. De datum feit in het datamodel van de DABS is in principe dan ook steeds gelijk aan de datum opmaak. Deze datum zal dan ook standaard vermeld worden in de elektronische akte. In uitzonderlijke gevallen is het echter mogelijk dat de datum opmaak afwijkt van de datum waarop het juridisch feit uitwerking heeft. Dit kan het geval zijn bij akten die werden opgemaakt op basis van een buitenlandse rechterlijke of administratieve beslissing. Dit is eveneens het geval indien een akte wordt opgemaakt op basis van een proces verbaal dat werd opgemaakt in toepassing van artikel 14, laatste lid van het Burgerlijk Wetboek. In dit geval heeft de akte uitwerking vanaf de datum waarop het proces verbaal werd opgemaakt. Verder is het ook mogelijk dat een rechter in zijn rechterlijke beslissing een datum vaststelt die afwijkt van de vonnisdatum of de datum kracht van gewijsde. Ook inzake adoptie zijn er verschillende mogelijkheden denkbaar : het kan desgevallend de datum verzoekschrift, |
décision a autorité de chose jugée, de la date de la décision | de datum kracht van gewijsde, de datum van de administratieve |
administrative ou de la date de la transcription à l'étranger. | beslissing of de datum van overschrijving in het buitenland zijn. |
Pour ces raisons, lorsque la date de prise d'effet diverge de la date | Om deze reden zal, indien de datum uitwerking verschilt van de datum |
d'établissement de l'acte, dans tous les actes aussi bien que dans les | van de opmaak van de akte, in alle akten zowel in de uittreksels en |
extraits et les copies, le champ « Date de prise d'effet » sera | afschriften, boven de administratieve gegevens, het veld `Datum |
mentionné au-dessus des données administratives. Cette date sera la | uitwerking' worden voorzien. In de DABS zal deze datum gelijk zijn aan |
même que la date d'établissement de l'acte, à moins que l'officier de | de datum opmaak van de akte, tenzij de ambtenaar van de burgerlijke |
l'état civil lors de l'établissement de l'acte, sur la base d'une | stand bij de opmaak van de akte op basis van een bijgevoegd stuk |
pièce annexée (une décision judiciaire ou administrative étrangère, un | (buitenlandse gerechtelijke of administratieve beslissing, een vonnis |
jugement ou un arrêt, un procès-verbal,...) ait indiqué une autre date | of arrest, een proces-verbaal, ...) een andere datum heeft ingevuld |
qui peut être retrouvée dans les pièces annexées. La « Date de prise | die kan teruggevonden worden in de toegevoegde bijlage. De `datum |
d'effet » se rapportera, dans ces cas, à la date de prise d'effet de | uitwerking' zal in die gevallen dus respectievelijk betrekking hebben |
l'adoption, de la reconnaissance, du changement de nom, ... | op de datum van uitwerking van de adoptie, van de erkenning, van de |
J'ai l'honneur d'être, | naamsverandering, .... |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications | De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met |
et de la Poste, chargé de la Simplification administrative, | Administratieve Vereenvoudiging |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Conseil d'Etat, section de législation, avis 64.472/2 du 14 novembre | Raad van State, afdeling Wetgeving, advies 64.472/2 van 14 november |
2018 sur un projet d'arrêté royal `fixant les modèles d'extraits et | 2018 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de |
des copies d'actes de l'état civil' | modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke |
Le 18 octobre 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | stand' Op 18 oktober 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | |
invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant les | vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten |
modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil'. | van de burgerlijke stand'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 14 novembre 2018. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 14 november 2018. De |
La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc |
Luc Detroux et Bernard Blero, conseillers d'Etat, et Bernadette | Detroux en Bernard Blero, staatsraden, en Bernadette Vigneron, |
Vigneron, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 14 novembre 2018 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 14 november |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2018. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Examen du projet | volgende opmerkingen. |
Onderzoek van het ontwerp | |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
A l'alinéa 1er, il y a lieu d'écrire « établis à partir du 1er janvier 2019 ». | In het eerste lid schrijve men "vanaf 1 januari 2019 opgemaakte". |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3, alinéa 1er, ne fait que reprendre le contenu du futur article 30, § 1er, du Code civil (1). Des dispositions qui ne font que rappeler une norme supérieure, en la reproduisant ou en la paraphrasant, n'ont en principe pas leur place dans des règles d'exécution, notamment parce que la nature juridique des dispositions reproduites pourrait en devenir incertaine et que cela donne erronément à penser que l'autorité qui reproduit les règles peut les modifier. Une autre formule consiste à compléter le rappel de la norme supérieure par la mention « Conformément à l'article ... ». L'article 3, alinéa 1er, sera revu. | In artikel 3, eerste lid, wordt de inhoud van het toekomstige artikel 30, § 1, van het Burgerlijk Wetboek gewoon geparafraseerd. (1) Bepalingen die alleen een hogere norm in herinnering brengen door die over te nemen of te parafraseren, horen in beginsel niet thuis in een uitvoeringsregeling, onder meer omdat daardoor onduidelijkheid dreigt te ontstaan omtrent de juridische aard van de overgenomen bepalingen en daardoor verkeerdelijk de indruk gewekt wordt dat de overgenomen regels gewijzigd kunnen worden door de overheid die de regels overneemt. Een andere werkwijze bestaat erin die hogere rechtsnorm in herinnering te brengen in een zin die begint met "Overeenkomstig artikel ...". Artikel 3, eerste lid, moet herzien worden. |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 4, 1° - à l'exception de la mention de la « nature de la | Artikel 4, 1° - uitgezonderd de vermelding van de "aard van de |
décision » - et 3° à 5°, du projet se borne à reproduire en substance le contenu du futur article 41, § 1er, 5°, a), c), d) et e), du Code civil. Des dispositions qui ne font que rappeler une norme supérieure, en la reproduisant ou en la paraphrasant, n'ont en principe pas leur place dans des règles d'exécution, notamment parce que la nature juridique des dispositions reproduites pourrait en devenir incertaine et que cela donne erronément à penser que l'autorité qui reproduit les règles peut les modifier. Une autre formule consiste à compléter le rappel de la norme supérieure par la mention « Conformément à l'article ... ». | beslissing" - en 3° tot 5°, van het ontwerp geeft in wezen slechts de inhoud weer van het toekomstige artikel 41, § 1, 5°, a), c), d) en e), van het Burgerlijk Wetboek. Bepalingen die alleen een hogere norm in herinnering brengen door die over te nemen of te parafraseren, horen in beginsel niet thuis in een uitvoeringsregeling, onder meer omdat daardoor onduidelijkheid dreigt te ontstaan omtrent de juridische aard van de overgenomen bepalingen en daardoor verkeerdelijk de indruk gewekt wordt dat de overgenomen regels gewijzigd kunnen worden door de overheid die de regels overneemt. Een andere werkwijze bestaat erin die hogere rechtsnorm in herinnering te brengen in een zin die begint met "Overeenkomstig artikel ...". |
Par conséquent, l'article 4 sera revu. | Artikel 4 moet bijgevolg herzien worden. |
Article 5 | Artikel 5 |
1. A l'article 5, alinéa 2, 1°, la section de législation s'interroge | 1. De afdeling Wetgeving vraagt zich af of het wel zin heeft in |
sur la pertinence de la mention relative à la date d'« inscription », | artikel 5, tweede lid, 1°, melding te maken van de datum van |
dont l'annexe 4 ne fait pas état. | "inschrijving". In bijlage 4 wordt die niet vermeld. |
Si la référence à cette « inscription » se justifie, l'annexe 4, qui | Als er een gegronde reden is om naar die "inschrijving" te verwijzen, |
ne se réfère qu'à la notion d'enregistrement dans la BAEC, sera | moet bijlage 4, waarin enkel het begrip "registratie DABS" wordt |
complétée en conséquence. | vermeld, dienovereenkomstig aangevuld worden. |
2. Ainsi que le délégué du Ministre l'a admis, l'intention de l'auteur | 2. De gemachtigde van de minister heeft beaamd dat de bedoeling van de |
du projet est correctement traduite, à l'alinéa 2, 8°, par la version | steller van het ontwerp correct weergegeven wordt in het tweede lid, |
néerlandaise lorsqu'elle se réfère à la seule annexe 4. | 8°, van de Nederlandse tekst waarin alleen naar bijlage 4 verwezen |
Cependant, l'article 5 tend précisément à définir les données qui | wordt. Artikel 5 strekt er evenwel net toe te bepalen welke gegevens in de |
doivent être énoncées dans l'historique d'un acte et donc par l'annexe | historiek van een akte en dus in bijlage 4 vermeld moeten worden. Een |
4. Une référence à l'annexe 4 est donc dépourvue d'utilité. Il semble | verwijzing naar bijlage 4 heeft dan ook geen nut. Het lijkt er |
par contre que les termes « visées dans les modèles en annexes » | daarentegen op dat de woorden "zoals bepaald in de modellen in |
tendent à préciser les données spécifiques qui doivent être | bijlage" ertoe strekken te preciseren welke specifieke gegevens |
mentionnées. Si tel est bien le cas, l'intention de l'auteur du projet | vermeld moeten worden. Als dat het geval is, lijkt het de bedoeling |
paraît alors consister à se référer aux annexes 1 et 2 du projet. | van de steller van het ontwerp te zijn naar de bijlagen 1 en 2 bij het |
ontwerp te verwijzen. | |
Le dispositif sera revu au regard de cette observation. | Het dispositief moet in het licht van die opmerking herzien worden. |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
En ce qui concerne le modèle d'extrait de l'acte de divorce, la | Wat het model van uittreksel uit de akte van echtscheiding betreft, |
section de législation s'est interrogée sur la raison d'être des | heeft de afdeling Wetgeving zich afgevraagd waarom de volgende |
mentions suivantes : | gegevens vermeld worden : |
« DIVORCE | "ECHTSCHEIDING |
Numéro de l'acte de divorce | Aktenummer akte van echtscheiding |
Autorité : | Autoriteit : |
Lieu : | Plaats : |
Date de la décision : | Datum beslissing : |
Date de force de la chose jugée : ». | Datum kracht van gewijsde :". |
Ces données touchent à la base sur laquelle l'acte est établi et | Die gegevens betreffen de basis voor de opmaak van de akte en vallen |
relèvent de l'annexe 3 du projet, qui concerne les copies d'actes de | onder bijlage 3 bij het ontwerp, die betrekking heeft op de |
l'état civil. | afschriften van akten van de burgerlijke stand. |
Interrogé à ce sujet, le délégué du Ministre a précisé ce qui suit : | Naar aanleiding van een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord : |
« De akten van de burgerlijke stand vermelden steeds de `basis opmaak | "De akten van de burgerlijke stand vermelden steeds de `basis opmaak |
akte', zie art. 41, § 1, 5° BW. | akte', zie art. 41, § 1, 5° BW. |
Enkel afschriften vermelden inderdaad volgens het KB de `basis opmaak | Enkel afschriften vermelden inderdaad volgens het KB de `basis opmaak |
akte', uittreksels niet. | akte', uittreksels niet. |
De Koning bepaalt de modellen van uittreksels. Gezien de informatie | De Koning bepaalt de modellen van uittreksels. Gezien de informatie |
over de akte/beslissing tot echtscheiding in de akte zelf opgenomen | over de akte/beslissing tot echtscheiding in de akte zelf opgenomen |
staat onder de `basis opmaak akte' en het weinig nut heeft om een | staat onder de `basis opmaak akte' en het weinig nut heeft om een |
uittreksel van een akte van echtscheiding af te leveren zonder de | uittreksel van een akte van echtscheiding af te leveren zonder de |
informatie over de echtscheiding, beslist de Koning om deze gegevens | informatie over de echtscheiding, beslist de Koning om deze gegevens |
ook in het uittreksel toe te voegen. In het afschrift staa[t] deze | ook in het uittreksel toe te voegen. In het afschrift staa[t] deze |
informatie automatisch omdat dit steeds de basis opmaak akte vermeldt | informatie automatisch omdat dit steeds de basis opmaak akte |
». | vermeldt." |
Ce raisonnement ne peut cependant pas être suivi. | Die redenering kan evenwel niet gevolgd worden. |
En effet, le futur article 28, § 2, du Code civil prévoit ce qui suit | Het toekomstige artikel 28, § 2, van het Burgerlijk Wetboek is immers |
: | als volgt gesteld : |
« Un extrait mentionne les données actuelles de l'acte sans | "Een uittreksel vermeldt de actuele gegevens van de akte, zonder de |
l'historique de l'acte de l'état de la personne que l'acte concerne. | historiek van de staat van de persoon op wie de akte betrekking heeft. |
Une copie mentionne les données originales de l'acte et l'historique | Een afschrift vermeldt de oorspronkelijke gegevens van de akte en de |
de l'état de la personne que l'acte concerne. | historiek van de staat van de persoon op wie de akte betrekking heeft. |
Les copies mentionnent, le cas échéant, la base sur laquelle l'acte | Afschriften vermelden, in voorkomend geval, de basis voor de opmaak |
est établi, conformément à l'article 41, § 1er, 5°, a) et c) [du Code | van de akte zoals bepaald in artikel 41, § 1, 5°, a) en c) [van het |
civil] ». | Burgerlijk Wetboek]." |
L'habilitation conférée au Roi par le futur article 29, § 4, du Code | De machtiging die bij het toekomstige artikel 29, § 4, van het |
Burgerlijk Wetboek aan de Koning verleend wordt, kan alleen begrepen | |
civil ne peut se comprendre que dans les limites fixées par les autres | worden binnen de grenzen vastgesteld in de andere bepalingen van het |
dispositions du Code civil, en ce compris l'article 28, § 2, précité. | Burgerlijk Wetboek, waaronder het voornoemde artikel 28, § 2. |
Cette disposition définit les notions d'« extrait » et de « copie » | In die bepaling worden de begrippen "uittreksel" en "afschrift" |
par référence au contenu de ces documents. Dès lors qu'il est | gedefinieerd met verwijzing naar de inhoud van die documenten. |
expressément prévu que les copies mentionnent, le cas échéant, la base | Aangezien uitdrukkelijk bepaald wordt dat de afschriften in voorkomend |
geval de basis voor de opmaak van de akte vermelden en niets in die | |
sur laquelle l'acte est établi et que rien de tel n'est prévu pour les | zin bepaald wordt met betrekking tot de uittreksels, dient daaruit |
extraits, il faut en déduire que le législateur n'a pas souhaité | afgeleid te worden dat de wetgever een dergelijke vermelding niet |
qu'une telle mention soit reprise au sein des extraits. | heeft willen opnemen in de uittreksels. |
Par conséquent, le dispositif sera revu en conséquence. | Het dispositief moet bijgevolg dienovereenkomstig herzien worden. |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
En ce qui concerne le modèle de copie conforme de l'acte de divorce, | Wat het model van afschrift van de akte van echtscheiding betreft, |
la section de législation relève que, conformément au futur article 64 | wijst de afdeling Wetgeving erop dat het toekomstige artikel 64 van |
du Code civil, | het Burgerlijk Wetboek als volgt gesteld is : |
« [l]'acte de divorce mentionne : | "De akte van echtscheiding vermeldt : |
1° le numéro d'acte de l'acte de mariage ; | 1° het aktenummer van de huwelijksakte; |
2° le nom et les prénoms des personnes divorcées ». | 2° de naam en de voornamen van de personen die uit de echt gescheiden |
Conformément à cette disposition, il n'y a donc pas lieu de reprendre | zijn." Overeenkomstig die bepaling is er dan ook geen reden om melding te |
la date et le lieu de naissance de chacun des époux, pas plus que | maken van de geboortedatum en -plaats van elk van de echtgenoten, net |
l'autorité, le lieu et la date d'établissement de l'acte de mariage. | zomin als van de autoriteit die de akte heeft opgemaakt of van de |
Le modèle de copie conforme sera revu en conséquence. | plaats en de datum van de opmaak van de huwelijksakte. |
Het model van afschrift moet dienovereenkomstig herzien worden. | |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Wanneer de akte van de burgerlijke stand op een buitenlandse | |
rechterlijke of administratieve beslissing steunt, wordt, | |
Conformément au futur article 41, § 1er, 5°, e), du Code civil, | overeenkomstig het toekomstige artikel 41, § 1, 5°, e), van het |
lorsque l'acte de l'état civil se base sur une décision judiciaire ou | Burgerlijk Wetboek, in de akte eveneens melding gemaakt van de datum |
administrative étrangère, l'acte mentionne également la date à | |
laquelle la décision étrangère produit ses effets. | waarop de buitenlandse beslissing uitwerking heeft. |
Rien ne paraît justifier qu'une telle mention ne figure pas également | Niets lijkt te rechtvaardigen dat een dergelijke vermelding niet ook |
dans les données relatives à la base sur laquelle repose l'acte, | terug te vinden is in de gegevens betreffende de basis waarop de akte |
fixées par l'annexe 3 du projet. | steunt, die in bijlage 3 bij het ontwerp vastgesteld worden. |
Annexe 4 | Bijlage 4 |
1. Conformément à l'article 5, alinéa 2, 4°, du projet, lorsque la | 1. Wanneer de wijziging een akte betreft, moet, overeenkomstig artikel |
modification concerne un acte, l'historique doit mentionner non | 5, tweede lid, 4°, van het ontwerp, in de historiek niet alleen |
seulement l'autorité qui a établi l'acte et la date de celui-ci, mais | melding gemaakt worden van de autoriteit die de akte heeft opgemaakt |
également le lieu d'établissement de cet acte. | en van de datum waarop die akte is opgemaakt, maar ook van de plaats |
waar die akte is opgemaakt. | |
L'annexe 4 sera, dès lors, complétée en conséquence. | Bijlage 4 moet bijgevolg dienovereenkomstig aangevuld worden. |
2. Conformément à l'article 5, alinéa 2, 7°, du projet, lorsque la | 2. Wanneer de wijziging voortvloeit uit een buitenlandse |
modification trouve son origine dans une décision administrative ou | administratieve of rechterlijke beslissing moet, overeenkomstig |
judiciaire étrangère, l'annexe 4 doit également reprendre la date à | artikel 5, tweede lid, 7°, van het ontwerp, in bijlage 4 eveneens |
laquelle la décision sort ses effets. | melding gemaakt worden van de datum waarop de beslissing uitwerking heeft. |
L'annexe 4 sera complétée en conséquence. | Bijlage 4 moet dienovereenkomstig aangevuld worden. |
3. Le futur article 33, § 1er, du nouveau Code civil prévoit que | 3. Het toekomstige artikel 33, § 1, van het nieuw Burgerlijk Wetboek |
is als volgt gesteld : | |
« [l]'officier de l'état civil compétent qui constate une erreur | "De bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand die een materiële |
matérielle dans un acte de l'état civil, sur la base d'un acte | vergissing vaststelt op een akte van de burgerlijke stand, op basis |
authentique ou d'une attestation officielle, rectifie cet acte de | van een authentieke akte of officieel attest, verbetert deze akte van |
l'état civil. | de burgerlijke stand. |
[...] ». | (...)." |
Par conséquent, de l'accord du délégué du Ministre, il convient de | |
compléter la liste des « bases de la modification » prévue à l'annexe | |
4 par une nouvelle option, à savoir « rectification par l'Officier de | Bijgevolg moet de lijst "basis wijziging" waarin bijlage 4 voorziet |
aangevuld worden met een nieuwe keuzemogelijkheid, namelijk | |
"verbetering door de ambtenaar van de burgerlijke stand". De | |
l'état civil ». | gemachigde van de minster is het daarmee eens. |
Le greffier, | De griffier, |
Bernadette Vigneron | Bernadette Vigneron |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre Vandernoot | Pierre Vandernoot |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Le titre II du Code civil a été revu en profondeur par la loi du | (1) Titel II van het Burgerlijk Wetboek is grondig herzien bij de wet |
18 juin 2018 `portant dispositions diverses en matière de droit civil | van 18 juni 2018 `houdende diverse bepalingen inzake burgerlijk recht |
et dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de | en bepalingen met het oog op de bevordering van alternatieve vormen |
résolution des litiges'. | van geschillenoplossing'. |
3 FEVRIER 2019. - Arrêté royal fixant les modèles d'extraits et des | 3 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modellen |
copies d'actes de l'état civil | van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code civil, l'article 29, § 4, remplacé par l'article 4 de la | Gelet op het Burgerlijk Wetboek, artikel 29, § 4, vervangen bij |
loi du 18 juin 2018 portant dispositions diverses en matière de droit | artikel 4 van de wet van 18 juni 2018 houdende diverse bepalingen |
civil et dispositions en vue de promouvoir des formes alternatives de | inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering |
résolution des litiges; | van alternatieve vormen van geschillenoplossing; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 septembre 2018 et | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
le 21 septembre 2018 ; | september 2018 en op 21 september 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 octobre 2018 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 oktober 2018; |
Vu l'avis 64.472 du Conseil d'Etat, donné le 14 novembre 2018, en | Gelet op advies 64.472 van de Raad van State, gegeven op 14 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
Affaires étrangères. | Buitenlandse zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er | HOOFDSTUK 1 |
Contenu des modèles des extraits et copies | Inhoud van de modellen van uittreksels en afschriften |
Article 1er.Les extraits d'actes de l'état civil sont établis |
Artikel 1.De uittreksels van akten van de burgerlijke stand worden |
conformément aux modèles en annexe 1. | opgemaakt volgens de modellen in bijlage 1. |
Art. 2.Les copies des actes de l'état civil établis à partir du 31 |
Art. 2.De afschriften van de vanaf 31 maart 2019 opgemaakte akten van |
mars 2019 sont établis conformément aux modèles en annexe 2. | de burgerlijke stand worden opgemaakt volgens de modellen in bijlage |
Les données originales de l'acte sont, le cas échéant, complétées par | 2. De oorspronkelijke gegevens van de akte worden, in voorkomend geval, |
: | aangevuld met : |
-la base sur laquelle l'acte est établi, visé à l'article 4, | -de basis van de opmaak van de akte, zoals bepaald in artikel 4, |
conformément au modèle en annexe 3 ; | volgens het model in bijlage 3; |
- L'historique de l'état de la personne, visé à l'article 5, | - de historiek van de staat van de persoon, zoals bepaald in artikel |
conformément au modèle en annexe 4. | 5, volgens het model in bijlage 4. |
Art. 3.Conformément à l'article 30, § 1er, du Code civil, les copies |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 30, § 1, van het Burgerlijk wetboek, |
des actes de l'état civil établis avant le 31 mars 2019 consistent en | bestaan de afschriften van de vóór 31 maart 2019 opgemaakte akten van |
l'impression de l'acte original enregistré dans la BAEC sous forme | de burgerlijke stand uit de afdruk van de in gedematerialiseerde vorm |
dématérialisée (« l'image de l'acte original »), y compris les | in de DABS opgenomen oorspronkelijke akte ("beeld van de |
mentions marginales y apportées jusqu'au 30 mars 2019. | oorspronkelijke akte"), daarbij inbegrepen de tot 30 maart 2019 |
gemaakte randmeldingen. | |
L'image de l'acte original est, à partir du 31 mars 2019, le cas | Het beeld van de oorspronkelijke akte wordt, vanaf 31 maart 2019, in |
échéant, complété par l'historique de l'état de la personne, visé à | voorkomend geval, aangevuld met de historiek van de staat van de |
l'article 5, et ce, conformément au modèle en annexe 4. | persoon, zoals bepaald in artikel 5 en dit volgens het model in |
Art. 4.Conformément à l'article 41, § 1er, 5°, du Code civil, la base |
bijlage 4. Art. 4.Overeenkomstig artikel 41, § 1, 5°, van het Burgerlijk |
sur laquelle l'acte est établi mentionne : | wetboek, vermeldt de basis van de opmaak van de akte : |
1° s'il s'agit d'une décision judiciaire : la nature de la décision, | 1° in geval van een rechterlijke beslissing : de aard van de |
l'instance judiciaire, la date de la décision, la date à laquelle la | beslissing, de rechterlijke instantie, de datum van de beslissing, de |
décision est coulée en force de chose jugée et le numéro d'identification de cette décision ; | datum van kracht van gewijsde en het identificatienummer ervan; |
2° s'il s'agit d'un procès-verbal : le fondement du procès-verbal et | 2° in geval van een proces-verbaal : de grondslag van het |
la date de celui-ci ; | proces-verbaal en de datum ervan; |
3° s'il s'agit d'un arrêté royal ou ministériel : la date de l'arrêté | 3° in geval van een koninklijk of ministerieel besluit : de datum van |
royal ou ministériel et la date de publication au Moniteur belge ; | het koninklijk of ministerieel besluit en de datum van bekendmaking in |
het Belgisch Staatsblad; | |
4° s'il s'agit d'un acte étranger : l'autorité, la date et le lieu | 4° in geval van een buitenlandse akte : de autoriteit die de akte |
d'établissement ; | heeft opgemaakt, de datum en de plaats van de opmaak ervan; |
5° s'il s'agit d'une décision administrative ou judiciaire étrangère : | 5° in geval van een buitenlandse administratieve of buitenlandse |
l'autorité qui a pris la décision et la date de la décision. | rechterlijke beslissing : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt en |
de datum van de beslissing. | |
Art. 5.L'historique de l'état de la personne, visé à l'article 28, § |
Art. 5.De historiek van de staat van de persoon, zoals bedoeld in |
2, du Code civil, se compose d'un aperçu chronologique, selon la date | artikel 28, § 2 van het Burgerlijk Wetboek, bestaat uit een |
d'enregistrement dans la BAEC, des données modifiées de l'acte | chronologisch overzicht, volgens datum van registratie in de DABS, van |
original, avec mention de la décision ou de l'acte qui est à la base | de gewijzigde gegevens van de oorspronkelijke akte, met vermelding van |
de la modification. | de beslissing of akte die aan de basis ligt van de wijziging. |
Les données modifiées de l'acte original mentionnent : | De gewijzigde gegevens van de oorspronkelijke akte vermelden : |
1° la date d'enregistrement dans la BAEC ; | 1° de datum van registratie in de DABS; |
2° la référence de la modification dans la BAEC ; | 2° het referentienummer van de wijziging in de DABS; |
3° la base de la modification : acte, décision judiciaire, arrêté | 3° de basis van de wijziging : akte, rechterlijke beslissing, |
royal ou décision administrative étrangère ; | Koninklijk besluit of een buitenlandse administratieve beslissing; |
4° s'il s'agit d'un acte : l'autorité qui a établi l'acte, la date et | 4° in geval van een akte : de autoriteit die de akte heeft opgemaakt, |
le lieu d'établissement ; | de datum en de plaats van de opmaak ervan; |
5° s'il s'agit d'une décision judiciaire : l'instance judiciaire qui a | 5° in geval van een rechterlijke beslissing : de rechterlijke |
prononcé la décision, la date de la décision, la date à laquelle la | instantie die de beslissing heeft uitgesproken, de datum van de |
décision est coulée en force de chose jugée et le numéro | beslissing, de datum van het in kracht van gewijsde treden en het |
d'identification de cette décision ; | identificatienummer ervan; |
6° s'il s'agit d'un arrêté royal : la date de l'arrêté royal et la | 6° in geval van een Koninklijk besluit : de datum van het Koninklijk |
date de publication au Moniteur belge ; | besluit en de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad; |
7° s'il s'agit d'une décision administrative ou judiciaire étrangère : | 7° in geval van een buitenlandse administratieve of buitenlandse |
l'autorité qui a pris la décision et la date de la décision; | rechterlijke beslissing : de autoriteit die de beslissing heeft |
genomen en de datum van de beslissing; | |
8° la description de la modification et la mention des données | 8° de omschrijving van de wijziging en de vermelding van de specifieke |
spécifiques qui sont modifiées. | gegevens die gewijzigd worden. |
CHAPITRE 2 Forme des modèles des extraits et copies
Art. 6.Les modèles en annexe contiennent toutes les mentions possibles de l'acte. Les modèles sont établis de manière dynamique. Toutes ces mentions ne doivent pas figurer dans chaque extrait ou copie. Les données qui sont reprises après le symbole « » sont facultatives. Ces données ne sont mentionnées sur l'extrait ou la copie que si elles sont d'application. Pour les données qui figurent après le symbole "o", il faut indiquer au moins une des options. Seule l'option sélectionnée doit apparaître sur la copie ou l'extrait. Art. 7.Les extraits et copies sont établis en format A4, en police de |
HOOFDSTUK 2 Vorm van de modellen van uittreksels en afschriften
Art. 6.De modellen in de bijlagen vermelden alle mogelijke gegevens. De modellen zijn dynamisch samengesteld. Niet alle vermeldingen moeten in elk uittreksel of afschrift verschijnen. De gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "" zijn facultatief. Deze gegevens worden enkel in het afschrift of uittreksel vermeld als ze van toepassing zijn. Bij de gegevens die zijn opgenomen achter het symbool "o" moet er minstens één van de opties worden aangeduid. Enkel de gekozen optie moet verschijnen op het afschrift of uittreksel. Art. 7.De uittreksels en afschriften worden, uitgezonderd het beeld van de oorspronkelijke akte, opgemaakt in A4-formaat, in lettertype |
caractères Calibri et avec la taille de caractères suivante : | Calibri, in volgende lettergrootte : |
- la dénomination de l'acte : 14 | de benaming van de akte : 14 |
- le numéro de l'acte et mention « copie » ou « extrait » : 12 | het aktenummer en het woord `afschrift' of `uittreksel' : 12 |
- les autres données : 10. | de andere gegevens : 10. |
Les extraits et les copies sont imprimés en format portait, à | Uittreksels en afschriften worden staand afgedrukt, met uitzondering |
l'exception des copies des actes visés à l'article 3 lorsque l'image | van de afschriften van akten bedoeld in artikel 3 wanneer het beeld |
de l'acte original est enregistré en format paysage dans la BAEC. | van de oorspronkelijke akte liggend werd opgenomen in de DABS. |
Le logo de la commune, du poste consulaire de carrière ou de la BAEC | Het logo van de afleverende gemeente, de consulaire beroepspost of de |
est mentionné dans le coin supérieur gauche de l'extrait ou de la | DABS wordt vermeld in de linkerbovenhoek van het uittreksel of |
copie. | afschrift. |
Le sceau électronique de la BAEC est mentionné à droite sous les | Het elektronisch zegel van de DABS wordt rechts onder de gegevens van |
données de la copie ou de l'extrait, de même qu'une référence à | het afschrift of uittreksel vermeld, evenals een verwijzing naar het |
l'adresse électronique à laquelle l'extrait délivré ou la copie | elektronisch adres via hetwelk het afgeleverde uittreksel of afschrift |
délivrée peut être vérifié. | kan gecontroleerd worden. |
Sur les copies des actes visées à l'article 3, l'image de l'acte | In de afschriften van akten bedoeld in artikel 3 wordt het beeld van |
original est séparé de l'historique de l'état de la personne visé à | de oorspronkelijke akte gescheiden van de historiek van de staat van |
l'article 5, à partir du 31 mars 2019 par un ligne horizontale. | de persoon zoals bepaald in artikel 5 vanaf 31 maart 2019 door een |
Art. 8.Les données suivantes sont mentionnées suivant la forme |
horizontale lijn. Art. 8.De volgende gegevens nemen de aangegeven vorm aan in de |
indiquée dans les extraits et les copies : | uittreksels en afschriften : |
1° date : jj/mm/aaaa | 1° datum : dd/mm/jjjj |
2° heure : hh.mm | 2° uur : uu.mm |
3° numéro de l'acte : AAAA-xxxx.xxxx-cc | 3° aktenummer : JJJJ-xxxx.xxxx-cc |
4° plusieurs prénoms : prénom 1, prénom 2, prénom 3, prénom [n]. | 4° meerdere voornamen : voornaam 1, voornaam 2, voornaam 3, voornaam [n]. |
CHAPITRE 3. - Modifier les modèles | HOOFDSTUK 3. - Wijzigen van de modellen |
Art. 9.e Ministre de la Justice peut modifier les modèles annexés au |
Art. 9.De Minister van Justitie kan de in de bijlagen van dit besluit |
présent arrêté. | opgenomen modellen wijzigen. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur et disposition finale | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding en slotbepaling |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2019. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2019. |
Art. 11.Le Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 11.De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2019. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la | De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met |
Poste, chargé de la Simplification administrative, | Administratieve Vereenvoudiging, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
ANNEXE 1. | BIJLAGE 1. |
à l'arrêté royal du 3 février 2019 fixant les modèles d'extraits et | bij het koninklijk besluit van 3 februari 2019 tot vaststelling van de |
des copies d'actes de l'état civil | modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand |
MODELES DES EXTRAITS | MODELLEN VAN UITTREKSELS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 3 février 2019 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 3 februari 2019 tot |
modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil. | vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la | De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met |
Poste, chargé de la Simplification administrative, | Administratieve Vereenvoudiging, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
ANNEXE 2. | BIJLAGE 2. |
à l'arrêté royal du 3 février 2019 fixant les modèles d'extraits et | bij het koninklijk besluit van 3 februari 2019 tot vaststelling van de |
des copies d'actes de l'état civil | modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand |
MODELES DES COPIES | MODELLEN VAN AFSCHRIFTEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 3 février 2019 fixant les modèles d'extraits et des copies d'actes de l'état civil. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, K. GEENS Le Ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la Poste, chargé de la Simplification administrative, | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 3 februari 2019 tot vaststelling van de modellen van uittreksels en afschriften van akten van de burgerlijke stand. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, K. GEENS De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met Administratieve Vereenvoudiging, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |