Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise à 58 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du | nijverheden, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding |
chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 58 ans (1) | bij het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du | nijverheden, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding |
chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 58 ans. | bij het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 28 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013 |
Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec | Toekenning van een aanvullende vergoeding bij het stelsel werkloosheid |
complément d'entreprise (RCC) à 58 ans (Convention enregistrée le 10 | met bedrijfstoeslag (SWT) op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 10 |
juillet 2013 sous le numéro 116048/CO/125.02) | juli 2013 onder het nummer 116048/CO/125.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvrie(è)r(e)s des entreprises ressortissant à | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder |
la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. | het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden ressorteren. |
CHAPITRE II. - Ayants droit | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 2.§ 1er. En vertu de l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 3 |
Art. 2.§ 1. Ingevolge artikel 3, § 2 van het koninklijk besluit van 3 |
mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant le régime de chômage | mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) tot regeling van een |
avec complément d'entreprise tel que modifié par l'arrêté royal du 28 | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals gewijzigd door het |
décembre 2011 (Moniteur belge du 30 décembre 2011) et en vertu de la | koninklijk besluit van 28 december 2011 (Belgisch Staatsblad van 30 |
loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la | december 2011) en ingevolge de wet van 12 april 2011 houdende |
prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord | aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen in uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
au projet d'accord interprofessionnel tel que modifié par la loi du 29 | het ontwerp van interprofessioneel akkoord, zoals gewijzigd door de |
mars 2012 portant des dispositions diverses, fixant, pour 2013, 2014 | wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen, tot vaststelling |
et 2015, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le | voor 2013, 2014 en 2015 van de voorwaarden voor de toekenning van een |
cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | bedrijfstoeslag in het kader van de regeling van werkloosheid met |
travailleurs âgés licenciés à partir de 58 ans comptabilisant une | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers van 58 jaar die worden |
carrière longue, ont droit à un complément d'entreprise à charge du | ontslagen en die een lange loopbaan hebben, komen in aanmerking voor |
"Fonds de sécurité d'existence pour les scieries et industries | een bedrijfstoeslag uitgekeerd door het "Fonds voor bestaanszekerheid |
connexes", les ouvrie(è)r(e)s : | van de zagerijen en aanverwante nijverheden", de arbeid(st)ers : |
1° dont le licenciement a été signifié, sauf en cas de motif grave au | 1° die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van |
sens de la législation sur les contrats de travail, entre le 1er | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tussen 1 juli 2013 |
juillet 2013 et le 31 décembre 2014, et qui; | en 31 december 2014, en die; |
2° sont âgés, au cours de la période du 1er juillet 2013 au 31 | 2° 58 jaar of ouder zijn gedurende de periode van 1 juli 2013 tot 31 |
décembre 2014, de 58 ans ou plus, et qui; | december 2014 en die; |
3° peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un | 3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
passé professionnel en tant que travailleur salarié d'au moins : | beroepsverleden als loontrekkenden kunnen laten gelden van tenminste : |
- 38 ans pour les ouvriers; | - 38 jaar voor de arbeiders; |
- 35 ans pour les ouvrières en 2013; | - 35 jaar voor de arbeidsters in 2013; |
- 38 ans pour les ouvrières en 2014, et qui; | - 38 jaar voor de arbeidsters in 2014 en die; |
4° ont droit aux allocations de chômage. | 4° recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. |
§ 2. L'âge prévu au § 1er, 2°, doit être atteint avant la fin de la | § 2. De leeftijd, voorzien in § 1, 2°, moet zijn bereikt voor het |
période de préavis. | einde van de opzeggingstermijn. |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de ce RCC, les ouvrie(è)r(e)s qui |
Art. 3.Om gebruik te kunnen maken van dit SWT dienen de arbeid(st)er |
n'ont pas atteint l'âge de 60 ans au moment où leur contrat de travail | die geen 60 jaar zijn op de datum van de beëindiging van hun |
prend fin, doivent : | arbeidsovereenkomst : |
a) prouver une occupation d'au moins 10 ans auprès d'un ou de | a) een tewerkstelling te bewijzen van minstens 10 jaar bij één of |
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions | meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire |
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, | subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, |
125.02, 125.03); ou | 125.02, 125.03); of |
b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un des | b) minstens zeven sociale voordelen, toegekend door één van de fondsen |
voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire subcomités | |
fonds de sécurité institué par une des sous-commissions paritaires de | van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de |
la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours des 10 années | loop van de 10 jaar die hun SWT voorafgaan. |
précédant leur entrée en RCC. | Met het sociaal voordeel wordt gelijkgesteld, de solidarisering van de |
Est assimilé à l'avantage social, la solidarisation de l'indemnité de | vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische |
remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyée par le "Fonds Forestier". | gereedschappen dat door het "Bosuitbatingsfonds" wordt uitgekeerd. |
CHAPITRE III. - Montant et octroi | HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering |
Montant du complément d'entreprise | Bedrag van de bedrijfstoeslag |
Art. 4.Le complément d'entreprise RCC mensuel forfaitaire à charge du |
Art. 4.De maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag SWT ten laste van |
"Fonds de sécurité d'existence pour les scieries et industries | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante |
connexes" est fixé à 120 EUR. | nijverheden" bedraagt 120 EUR. |
Le complément d'entreprise des ouvrie(è)r(e)s qui ont utilisé la | De bedrijfstoeslag van de arbeid(st)ers die gebruik maakten van de |
possibilité de diminuer leur carrière en exécution des conventions | mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering van de |
collectives de travail nos 77bis, 77ter et de la convention collective | collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 77bis, 77ter en collectieve |
de travail n° 103 conclues au sein du Conseil national du travail, est | arbeidsovereenkomst nr. 103 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
calculé sur la base de leur salaire mensuel brut de référence, | wordt berekend op basis van hun bruto referte maandloon, omgerekend |
converti en un emploi à temps plein. | naar een voltijdse betrekking. |
Pour la détermination du salaire mensuel net de référence (cotisation | Voor het bepalen van het netto referte maandloon (RSZ-bijdrage |
ONSS calculée sur le salaire mensuel brut de référence à 100 p.c.), il | berekend op het bruto referte maandloon aan 100 pct.), wordt rekening |
est tenu compte de l'éventuel bonus à l'emploi. | gehouden met de eventuele werkbonus. |
Si le complément d'entreprise forfaitaire mensuel est inférieur au | Indien de maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag lager ligt dan het |
montant qui doit être payé en exécution de la convention collective de | bedrag dat moet betaald worden ingevolge de collectieve |
travail n° 17, l'employeur doit combler la différence. | arbeidsovereenkomst nr. 17, is de werkgever verplicht het verschil bij |
Le paiement du complément d'entreprise est maintenu en cas de reprise | te passen. De betaling van de bedrijfstoeslag blijft behouden in geval van |
du travail. | werkhervatting. |
Art. 5.Les cotisations (patronales) légales ainsi que les retenues |
Art. 5.De wettelijke (werkgevers)bijdragen en (werknemers)inhoudingen |
(ouvriers) sont à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les | zijn ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen |
scieries et industries connexes". | en aanverwante nijverheden". |
Les ouvrie(è)r(e)s affiliés à une organisation syndicale bénéficient, | Arbeid(st)ers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie |
en outre, d'une prime syndicale qui s'élève à 11,25 EUR par mois et | genieten bovendien van een syndicale premie van 11,25 EUR per maand. |
qui est payée simultanément avec le complément d'entreprise forfaitaire. | Deze premie wordt samen met de forfaitaire bedrijfstoeslag uitbetaald. |
CHAPITRE IV. - Procédure et dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Procedure en algemene bepalingen |
Art. 6.Les demandes d'octroi du complément d'entreprise RCC doivent |
Art. 6.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire bedrijfstoeslag |
être introduites auprès du "Fonds de sécurité d'existence pour les | SWT moeten worden ingediend bij het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
scieries et industries connexes" à l'intervention d'une organisation | de zagerijen en aanverwante nijverheden door toedoen van een |
syndicale représentée au sein du Conseil national du travail ou | werknemersorganisatie, vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, |
directement par l'ouvrier. | of rechtstreeks door de werknemer. |
Les demandes doivent être accompagnées des documents justificatifs du | De aanvragen moeten vergezeld zijn van de documenten die het recht op |
droit au complément d'entreprise RCC. | de bedrijfstoeslag SWT aantonen. |
Art. 7.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
Art. 7.De bijzondere gevallen die niet kunnen geregeld worden |
aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie | overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
la plus diligente, au comité de gestion du "Fonds de sécurité | worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité |
d'existence pour les scieries et industries connexes". | van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante nijverheden". |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2013 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | juli 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |