Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la modification de la convention collective de travail du 24 juin 2005 fixant les conditions et les modalités du travail intérimaire dans la construction | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 houdende vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de uitzendarbeid in het bouwbedrijf |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, |
Commission paritaire de la construction, relative à la modification de | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
la convention collective de travail du 24 juin 2005 fixant les | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 |
conditions et les modalités du travail intérimaire dans la | houdende vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de |
construction (1) | uitzendarbeid in het bouwbedrijf (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à la modification de | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de wijziging |
la convention collective de travail du 24 juin 2005 fixant les | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 houdende |
conditions et les modalités du travail intérimaire dans la | vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de uitzendarbeid |
construction. | in het bouwbedrijf. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 13 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013 |
Modification de la convention collective de travail du 24 juin 2005 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 |
fixant les conditions et les modalités du travail intérimaire dans la | houdende vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de |
construction (Convention enregistrée le 10 juillet 2013 sous le numéro | uitzendarbeid in het bouwbedrijf (Overeenkomst geregistreerd op 10 |
116030/CO/124) | juli 2013 onder het nummer 116030/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. Dans la présente convention collective de travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières Pour l'application de la présente convention collective de travail, sont assimilées aux ouvriers les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, exécutent un travail sous l'autorité d'une autre personne. Sont assimilées aux employeurs, les personnes qui emploient les personnes précitées assimilées aux ouvriers. | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden met arbeiders gelijkgesteld de personen die, anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een ander persoon. Worden met werkgevers gelijkgesteld, de personen die de hierboven genoemde met arbeiders gelijkgestelde personen tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but de |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
modifier la convention collective de travail du 24 juin 2005 fixant | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 houdende vaststelling |
les conditions et les modalités du travail intérimaire dans la | van de voorwaarden en modaliteiten van de uitzendarbeid in het |
construction (numéro d'enregistrement : 76243/CO/124). En raison de la | bouwbedrijf (registratienummer : 76243/CO/124) te wijzigen. Gelet op |
suppression de l'enregistrement en tant qu'entrepreneur, la condition | de afschaffing van de registratie als aannemer kan de voorwaarde dat |
d'enregistrement ne peut être maintenue pour l'entreprise qui souhaite | de onderneming die een beroep wenst te doen op uitzendkrachten |
faire appel à des intérimaires. A la place de cette condition, il est | geregistreerd moet zijn als aannemer niet langer behouden blijven. In |
toutefois déterminé que, outre l'exigence existante selon laquelle | de plaats daarvan wordt wel bepaald dat, naast de reeds bestaande |
l'entreprise ne peut faire l'objet d'une obligation de retenue pour | vereiste dat de onderneming niet het voorwerp mag uitmaken van een |
dettes sociales, elle devra, le cas échéant, prouver qu'elle satisfait | inhoudingsplicht voor sociale schulden, ze in voorkomend geval moet |
aux conditions d'accès à la profession. | aantonen dat de voorwaarden betreffende de toegang tot het beroep |
Art. 3.L'article 6, alinéa 2 de la convention collective de travail |
vervuld zijn. Art. 3.Artikel 6, 2de lid van de voormelde collectieve |
du 24 juin 2005 précitée est remplacé par la disposition suivante : | arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 wordt vervangen door de volgende |
"Cette entreprise doit en outre prouver que les conditions d'accès à | bepaling : "Bovendien dient deze onderneming aan te tonen dat de voorwaarden |
la profession sont remplies, le cas échéant selon les dispositions de | betreffende de toegang tot het beroep in voorkomend geval vervuld zijn |
l'arrêté royal du 29 janvier 2007.". | volgens de bepalingen van het koninklijk besluit van 29 januari |
Art. 4.L'article 6 de la convention collective de travail du 24 juin |
2007.". Art. 4.Artikel 6 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van |
2005 précitée est complété par les dispositions suivantes : | 24 juni 2005 wordt aangevuld met de volgende bepalingen : |
"Les entreprises de construction peuvent uniquement faire appel à une | "De bouwondernemingen kunnen enkel een beroep doen op een |
agence d'intérim construction qui, au moment de la conclusion du | bouwuitzendkantoor dat op het ogenblik van het afsluiten van de |
contrat, est en possession de l'agrément régional requis en tant | overeenkomst in het bezit is van de vereiste gewestelijke erkenning |
qu'agence d'intérim, tel que cet agrément a été prescrit. Le contrat | |
entre l'agence d'intérim construction et l'entreprise de construction | als uitzendkantoor, zo deze erkenning het bouwuitzendkantoor en de |
mentionne le numéro d'agrément de l'agence d'intérim. | bouwonderneming vermeldt het erkenningsnummer van het uitzendkantoor. |
Pour l'application de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 | Voor de toepassing van artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs et de l'article 400 et suivants du Code des | maatschappelijke zekerheid der arbeiders en artikel 400 en verdere van |
impôts sur les revenus 1992, l'agence d'intérim construction qui met | het Wetboek van Inkomstenbelasting 1992 heeft het bouwuitzendkantoor |
les travailleurs intérimaires à la disposition d'une entreprise de | dat uitzendkrachten ter beschikking stelt van een bouwonderneming voor |
construction pour l'exécution de travaux immobiliers, dispose de la | het uitvoeren van werken in onroerende staat, de hoedanigheid van |
qualité de sous-traitant de cette entreprise de construction.". | onderaannemer van die bouwonderneming.". |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
8 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la | arbeidsovereenkomst van 8 december 2011, gesloten in het Paritair |
construction, fixant les conditions et les modalités du travail | Comité voor het bouwbedrijf houdende vaststelling van de voorwaarden |
intérimaire dans la construction (numéro d'enregistrement : | en modaliteiten van de uitzendarbeid in het bouwbedrijf |
107607/CO/124). | (registratienummer : 107607/CO/124). |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari |
janvier 2012 pour une durée indéterminée. | 2012 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
Ses dispositions de dénonciation sont identiques à celles de la | Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten als de collectieve |
convention collective de travail qu'elle modifie. | arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |