Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoires : 1) la convention collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative aux frais de transport; 2) la convention collective de travail du 29 mai 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, modifiant la convention collective de travail du 29 août 2011 relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoires : 1) la convention collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative aux frais de transport; 2) la convention collective de travail du 29 mai 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, modifiant la convention collective de travail du 29 août 2011 relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : 1) de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de vervoerskosten; 2) de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 betreffende de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoires : 1) la convention 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la worden verklaard : 1) de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning
van lompen, betreffende de vervoerskosten; 2) de collectieve
aux frais de transport; 2) la convention collective de travail du 29 arbeidsovereenkomst van 29 mei 2013, gesloten in het Paritair
mai 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la
récupération de chiffons, modifiant la convention collective de Subcomité voor de terugwinning van lompen, tot wijziging van de
travail du 29 août 2011 relative aux frais de transport (1) collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 betreffende de
vervoerskosten (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
chiffons; van lompen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Sont rendues obligatoires :

Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard :

1) la convention collective de travail du 29 août 2011, reprise en 1) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29
annexe 1re, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning
récupération de chiffons, relative aux frais de transport van lompen, betreffende de vervoerskosten
2) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29
mei 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
2) la convention collective de travail du 29 mai 2013, reprise en lompen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
annexe 2, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la
récupération de chiffons, modifiant la convention collective de
travail du 29 août 2011 relative aux frais de transport. augustus 2011 betreffende de vervoerskosten.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. Gegeven te Brussel, 3 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe 1re Bijlage 1
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen
Convention collective de travail du 29 août 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011
Frais de transport (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het
numéro 106158/CO/142.02) nummer 106158/CO/142.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
de chiffons. terugwinning van lompen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Transport public en commun par train HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 2.L'intervention patronale dans le prix du titre de transport

Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte

utilisé pour le transport organisé par la Société nationale des vervoerbewijs voor het door de Nationale Maatschappij der Belgische
Spoorwegen (afgekort NMBS) georganiseerde vervoer zal worden berekend
chemins de fer belges (en abrégé SNCB) est calculée sur la base du op basis van het barema, dat is opgenomen in bijlage van het
barème repris à l'annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la SNCB par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. CHAPITRE III. - Transport public en commun, à l'exception du transport par train

Art. 3.En ce qui concerne le transport public en commun, à l'exception du transport par train, l'intervention patronale dans le prix des abonnements est établie suivant les modalités fixées ci-après : - si le prix du transport est fonction de la distance, l'intervention

koninklijk besluit dat getroffen werd in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het treinvervoer

Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in de prijs van de abonnementen vastgesteld worden volgens de hierna vastgestelde modaliteiten : - wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat,

patronale correspond à l'intervention patronale dans le prix de la is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de werkgeverstussenkomst in
carte de train tenant lieu d'abonnement social pour une distance de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een
correspondante, sans toutefois dépasser 100 p.c. du prix réel du overeenstemmende afstand, zonder evenwel 100 pct. van de werkelijke
transport; vervoerprijs te overschrijden;
- si le prix est un prix unitaire, quelle que soit la distance, - wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de
l'intervention patronale est fixée forfaitairement et correspond à 50 bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 50
p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier, sans toutefois dépasser pct. van de effectief door de arbeider betaalde prijs, zonder evenwel
le montant de l'intervention patronale dans le prix de la carte de het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart
train tenant lieu d'abonnement social pour une distance de 7 km. geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 7 km te overschrijden.
CHAPITRE IV. - Transport public en commun combiné HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 4.Si l'ouvrier recourt à une combinaison du train et d'un ou

Art. 4.Ingeval de arbeider gebruik maakt van een combinatie van de

plusieurs moyens de transport public en commun autres que le train et trein en één of meer andere gemeenschappelijke openbare
qu'un seul titre de transport soit délivré pour l'ensemble de la vervoermiddelen dan de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs
distance - sans que ce titre de transport n'établisse une ventilation par moyen de transport public en commun - l'intervention patronale correspondra à l'intervention patronale dans le prix de la carte de train tenant lieu d'abonnement social.

Art. 5.Dans tous les autres cas où l'ouvrier fait usage d'un moyen de transport public en commun comme prévu à l'article 4, l'intervention patronale pour l'ensemble de la distance est calculée comme suit :

afgeleverd voor het geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement.

Art. 5.In elk ander geval dat de arbeider meer dan één gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in artikel 4, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel waarvan de arbeider gebruik maakt, de bijdrage van de werkgever is berekend, overeenkomstig de

après le calcul, conformément aux articles 2 jusqu'au 4 de la présente bepalingen van de artikelen 2 tot en met 4 van deze collectieve
convention collective de travail, de l'intervention patronale relative arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen bijdragen bij elkaar
à chaque moyen de transport public en commun pris séparément, les opgesteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de
montants ainsi obtenus sont additionnés en vue de fixer l'intervention
patronale pour l'ensemble de la distance parcourue. afgelegde afstand vast te stellen.
CHAPITRE V. - Autres moyens de transport HOOFDSTUK V. - Andere vervoermiddelen

Art. 6.Si l'ouvrier fait usage d'un moyen de transport autre que le

Art. 6.Ingeval de arbeider gebruik maakt van een vervoermiddel ander

dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer, waarvan sprake in de
transport public en commun dont question aux chapitres II à IV supra, hoofdstukken II tot IV hierboven, zal de bijdrage van de werkgever
l'intervention patronale pour les distances de 5 km et plus calculées voor de afstanden van 5 km en meer berekend vanaf de woonplaats van de
à partir du lieu de résidence de l'ouvrier correspondra à 100 p.c. du arbeider gelijk zijn aan 100 pct. van de kosten van de werkelijk
coût pour la distance réellement parcourue par l'ouvrier, sans afgelegde afstand van de arbeider, zonder evenwel het bedrag van de
toutefois dépasser le montant de la carte de train tenant lieu treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een overeenstemmende
d'abonnement social pour une distance correspondante. afstand te overschrijden.

Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 6, chaque ouvrier

Art. 7.Onverminderd de bepalingen van artikel 6 heeft elke arbeider

qui va et revient au travail en vélo, a droit, à partir du 1er janvier die met de fiets van en naar het werk komt, vanaf 1 januari 2012 recht
2012, à une indemnité de 1,10 EUR par journée effective de travail et op een vergoeding van 1,10 EUR per effectief gepresteerde dag, en dit
ce dès le 1er kilomètre. vanaf de 1ste kilometer.
CHAPITRE VI. - Date de remboursement HOOFDSTUK VI. - Terugbetalingstijdstip

Art. 8.L'intervention patronale dans les frais de transport supportés

Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders gedragen

par les ouvriers est payée mensuellement. vervoerskosten zal maandelijks betaald worden.
CHAPITRE VII. - Modalités de remboursement HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten van terugbetaling

Art. 9.L'intervention patronale dans les frais de transport est payée

Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal

sur présentation des titres de transport délivrés par la SNCB et/ou betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door
par les autres sociétés de transport public en commun. de NMBS en/of andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer.

Art. 10.Les ouvriers qui utilisent régulièrement un moyen de

Art. 10.De arbeiders die geregeld een vervoermiddel benutten ander

transport autre que le transport public en commun pour se rendre de dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats
leur domicile à leur lieu de travail, soumettent à leur employeur une naar hun plaats van tewerkstelling te begeven, leggen aan hun
déclaration signée attestant qu'ils utilisent régulièrement ce moyen werkgever een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt dat
de transport sur une distance égale ou supérieure à 5 km et précisant zij geregeld over een afstand gelijk aan of hoger dan 5 km dit
le nombre de kilomètres effectivement parcourus. vervoermiddel benutten en preciseren het aantal effectief gereden kilometers.
Ils veilleront à communiquer dans les plus brefs délais toute Zij zullen ervoor zorgen dat iedere wijziging van deze toestand in de
modification de cette situation. kortst mogelijke tijd mede te delen.
L'employeur peut à tout moment vérifier si cette déclaration De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de
correspond à la réalité. werkelijkheid strookt.
CHAPITRE VIII. - Durée HOOFDSTUK VIII. - Duurtijd

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 17 juin 1991 relative aux frais de arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 17 juni 1991, gesloten
transport, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en algemeen
récupération de chiffons et rendue obligatoire par arrêté royal du 31 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 maart 1992
mars 1992 (Moniteur belge du 15 mai 1992). (Belgisch Staatsblad van 15 mei 1992).
La présente convention collective de travail remplace également les Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt ook latere wijzigingen
modifications apportées ultérieurement à la convention collective de die op de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1991 zijn
travail du 17 juin 1991, et notamment : aangebracht, met name :
- les articles 24, 25 et 26 de l'accord national 2001-2002 du 19 juin - de artikelen 24, 25 en 26 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 19
2001, rendu obligatoire par l'arrêté royal du 19 juillet 2006 juni 2001, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19
(Moniteur belge du 24 octobre 2006); juli 2006 (Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2006);
- les articles 20, 21 et 22 de l'accord national 2003-2004 du 24 juin - de artikelen 20, 21 en 22 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 24
2003, rendu obligatoire par l'arrêté royal du 5 mars 2007 (Moniteur juni 2003, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5
belge du 28 mars 2007); maart 2007 (Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007);
- les articles 20, 21 et 22 de l'accord national 2005-2006 du 29 mars - de artikelen 20, 21 en 22 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 29
2005, rendu obligatoire par l'arrêté royal du 30 décembre 2005 maart 2005, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
(Moniteur belge du 6 avril 2006); 30 december 2005 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2006);
- les articles 21, 22 et 23 de l'accord national 2007-2008 du 12 juin - de artikelen 21, 22 en 23 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 12
2007, rendu obligatoire par l'arrêté royal du 10 décembre 2008 juni 2007, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10
(Moniteur belge du 11 mars 2009); december 2008 (Belgisch Staatsblad van 11 maart 2009);
- l'article 3 de l'accord national 2009-2010 du 26 mai 2009, rendu - artikel 3 van het nationaal akkoord 2009-2010 van 26 mei 2009,
obligatoire par l'arrêté royal du 21 février 2010 (Moniteur belge du algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 februari
25 juin 2010). 2010 (Belgisch Staatsblad van 25 juni 2010).

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au zes maanden, betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
chiffons et aux organisations signataires. lompen en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe 2 Bijlage 2
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen
Convention collective de travail du 29 mai 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2013
Modification de la convention collective de travail du 29 août 2011 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011
relative aux frais de transport (Convention enregistrée le 26 juin betreffende de vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 26 juni
2013 sous le numéro 115704/CO/149.02) 2013 onder het nummer 115704/CO/149.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
de chiffons. terugwinning van lompen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.

Art. 2.A l'article 3 de la convention collective de travail du 29

Art. 2.Binnen artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29

août 2011 concernant les frais de transport, enregistrée sous le augustus 2011 betreffende de vervoerkosten, geregistreerd onder het
numéro 106158/CO/142.02 (Moniteur belge du 17 octobre 2011) l'alinéa 3 nummer 106158/CO/142.02 (Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2011)
est remplacé par l'alinéa mentionné ci-dessous : wordt alinea 3 vervangen door onderstaande alinea :
"- si le prix est un prix unitaire, quelle que soit la distance, "- wanneer de prijs een éénheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt
l'intervention patronale est fixée forfaitairement et correspond à de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij
71,80 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier, sans toutefois 71,80 pct. van de effectief door de arbeider betaalde prijs, zonder
dépasser le montant de l'intervention patronale dans le prix de la evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de
carte de train tenant lieu d'abonnement social pour une distance de 7 treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 7 km te
km.". overschrijven.".

Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde
dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^