Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013,
paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de chômage avec gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de carrière) (1) betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56
jaar (40 jaar loopbaan) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comtité voor de handel in
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende
chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40
carrière). jaar loopbaan).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. Gegeven te Brussel, 3 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 5 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar
ans de carrière) (Convention enregistrée le 1er juillet 2013 sous le loopbaan) (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer
numéro 115885/CO/119) 115885/CO/119)

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders

Art. 4.§ 1er. Pour l'application de la convention collective de

bedoeld.

Art. 4.§ 1. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst

travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail, nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, "tot
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
"instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de
travailleurs âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé leeftijd van 60 jaar verlaagd tot 56 jaar binnen de voorwaarden van
à 56 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van
régime de chômage avec complément d'entreprise. werkloosheid met bedrijfstoeslag.
Les ouvriers doivent en outre : De arbeiders moeten ook :
- être licenciés pour des raisons autres que la faute grave; - ontslagen worden om een andere reden dan een dringende reden;
- se prévaloir d'un passé professionnel de 40 ans en tant que salarié - zich kunnen beroepen op een beroepsloopbaan van 40 jaar als
et pour autant que la personne concernée remplisse les conditions loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke
légales imposées par la réglementation du chômage pour les verplichtingen opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor
prépensionnés. bruggepensioneerden.
§ 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 2 doit être § 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 2 moet
remplie dans la période du 1er janvier 2013 au 31 octobre 2013 et, de vervuld zijn in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 oktober 2013 en
plus, au moment de la fin du contrat de travail. bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de
arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le

Art. 5.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen,

licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise doit être moet het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag een
la conséquence de l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises gevolg zijn van het initiatief van de werkgever. In de ondernemingen
occupant 10 ouvriers ou plus, le licenciement sera notifié par die 10 of meer arbeiders tewerkstellen, zal het ontslag door de
l'employeur, soit à sa propre initiative, soit à la demande écrite de werkgever betekend worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op
l'ouvrier. geschreven aanvraag van de arbeider.

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in

l'article 2 est l'indemnité complémentaire de la convention collective artikel 2 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve
de travail n° 17 précitée. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 7.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont

Art. 7.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die krachtens deze

fait valoir leur droit au chômage avec complément d'entreprise en overeenkomst hun recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben doen
vertu de la présente convention. gelden te vervangen.

Art. 8.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations

Art. 8.Voor de arbeiders die een vermindering van de

de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een
régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou
travail et des allocations de chômage correspondant au régime de verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met
travail avant la prise du crédit-temps. het arbeidsregime in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2013 et est conclue conformément à et en exécution de januari 2013 en is gesloten overeenkomstig en in uitvoering van de wet
la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant van 12 april 2011 houdende aanpassng van de wet van 1 februari 2011
la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord
au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). Zij houdt op van kracht te
2011). Elle cesse d'être en vigueur le 31 octobre 2013. zijn op 31 oktober 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^