Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la modification de la convention collective de travail du 16 juin 2011 modifiant et coordonnant les statuts du fonds social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 juin 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2013, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
modification de la convention collective de travail du 16 juin 2011 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 tot |
modifiant et coordonnant les statuts du fonds social (1) | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | in het Paritair Comité voor het koetswerk, betreffende de wijziging |
modification de la convention collective de travail 16 juin 2011 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 tot wijziging |
modifiant et coordonnant les statuts du fonds social. | en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Comité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 19 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2013 |
Modification de la convention collective de travail 16 juin 2011 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 tot |
modifiant et coordonnant les statuts du fonds social (Convention | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds |
enregistrée le 1er juillet 2013 sous le numéro 115889/CO/149.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer 115889/CO/149.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Art. 2.Le titre du chapitre 2.7. de la convention collective de |
Art. 2.De titel van hoofdstuk 2.7. van de collectieve |
travail du 16 juin 2011 concernant la modification et coordination des | arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de wijziging en |
coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, geregistreerd onder | |
statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro 105517/CO/149.02 | het nummer 105517/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij |
et rendue obligatoire par arrêté royal du 20 décembre 2012 (Moniteur | koninklijk besluit op 20 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 18 |
belge du 18 janvier 2013) est remplacé par : | januari 2013) wordt vervangen door : |
"2.7. Indemnité complémentaire en cas de prépension ou régime de | "2.7. Aanvullende vergoeding bij brugpensioen of stelsel werkloosheid |
chômage avec complément d'entreprise après licenciement". | met bedrijfstoeslag na ontslag". |
Art. 3.A l'article 15 de la convention collective précitée, le § 1er |
Art. 3.Binnen artikel 15 van voormelde collectieve |
est remplacé par le paragraphe mentionné ci-dessous : | arbeidsovereenkomst wordt § 1 vervangen door onderstaande paragraaf : |
" § 1er. En application de et conformément à : | " § 1. In toepassing van en overeenkomstig : |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier | koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 |
1975 (Moniteur belge 31 janvier 1975); | januari 1975); |
- la convention collective de travail du 28 septembre 2011 valable du | - de collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen vanaf 58 jaar van 28 |
1er juillet 2013 jusqu'au 30 juin 2015 inclus, relative à la | september 2011 met een looptijd van 1 juli 2013 tot en met 30 juni |
prépension à partir de 58 ans, conclue au sein de la Sous-commission | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
paritaire pour la carrosserie; | |
- la convention collective de travail du 28 septembre 2011 valable du | - de collectieve arbeidsovereenkomst brugpensioen na ontslag van 28 |
1er juillet 2013 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus, relative à la | september 2011 met een looptijd van 1 juli 2013 tot en met 31 december |
prépension après licenciement, conclue au sein de la Sous-commission | 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
paritaire pour la carrosserie; - la convention collective de travail du 19 juin 2013 relative au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2013 betreffende het |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans | stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar tussen 1 |
entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013, conclue au sein de | januari 2013 en 31 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité |
la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | voor het koetswerk; |
- la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative au mode | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de |
de calcul de l'indemnité complémentaire de prépension, conclue au sein | berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen, gesloten |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, | |
de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, | neemt het fonds de helft van het verschil tussen het netto referteloon |
le fonds prend à sa charge la moitié de la différence entre la | en de werkloosheidsuitkering te zijnen laste. |
rémunération nette de référence et l'indemnité de chômage. | Deze vergoeding wordt berekend op het ogenblik van de op |
Cette indemnité est calculée au moment de la mise à la prépension ou | brugpensioenstelling of op het ogenblik van het ingaan van het stelsel |
au moment de l'entrée en application du régime de chômage avec | werkloosheid met bedrijfstoeslag en blijft ongewijzigd onder |
complément d'entreprise et demeure invariable, sous réserve d'être | voorbehoud van het feit dat zij gebonden is aan de evolutie van het |
liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten van |
modalités applicables en matière d'allocations de chômage, | toepassing op het vlak van werkloosheidsuitkeringen overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. En outre, le montant de cette indemnité complémentaire est révisé au 1er janvier de chaque année par le Conseil national du travail, en fonction de l'évolution conventionnelle des salaires.". Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a des mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. La Ministre de l'Emploi, |
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971. Bovendien wordt het bedrag van deze vergoeding elk jaar op 1 januari herzien door de Nationale Arbeidsraad in functie van de conventionele evolutie van de lonen.". Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |