Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 mai 2013, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2013, |
gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende | |
paritaire de l'industrie céramique, relative à l'instauration d'un | de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op |
régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans, à l'exclusion | 56 jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder |
des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries (1) | het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2013, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | |
56 ans, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het | |
Sous-commission paritaire des tuileries. | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie céramique | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf |
Convention collective de travail du 27 mai 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2013 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
ans, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la | jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire des tuileries (Convention enregistrée le 18 | Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen (Overeenkomst |
juin 2013 sous le numéro 115587/CO/113) | geregistreerd op 18 juni 2013 onder het nummer 115587/CO/113) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui ressortissent à la | werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des | onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren, met |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des | uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
tuileries. | Subcomité voor de pannenbakkerijen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden de werklieden en de werksters bedoeld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail fait référence à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet referte aan de |
la convention collective de travail n° 106 conclue le 28 mars 2013 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 gesloten op 28 maart 2013 in |
sein du Conseil national du travail. | de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
(Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un | bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het |
régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans le | principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag is toegestaan in deze sector voor het personeel dat | |
présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui | voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2013 en 31 december 2014 |
atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre | de leeftijd van 56 jaar bereikt. |
2014. Art. 4.La portée de la convention collective de travail n° 17 du 19 |
Art. 4.Het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail est | nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad is |
étendue aux ouvriers âgés de 56 ans et plus, licenciés en vue d'entrer | uitgebreid tot de werknemers van 56 jaar en meer, ontslagen met het |
dans le régime de chômage avec complément d'entreprise. | oog om in een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in te |
Le travailleur licencié doit pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé | treden. De ontslagen werknemer moet 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende |
professionnel en tant que salarié et prouver 20 ans dans un régime de | kunnen aantonen en 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid. |
travail de nuit. | |
Art. 5.a) Pour les travailleurs qui font usage du droit à un emploi |
Art. 5.a) Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op |
de fin de carrière, tel que visé aux articles 8 et 22 de la convention | landingsbaan zoals bepaald in de artikelen 8 en 22 van de collectieve |
collective de travail n° 103 et passent d'un emploi de fin de carrière | arbeidsovereenkomst nr. 103 en overstappen van een landingsbaan naar |
au chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise | werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de bedrijfstoeslag berekend |
sera calculé sur la base d'une prestation de travail à temps plein. | worden op basis van een voltijdse arbeidsprestatie. |
b) Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui ont fait usage du droit | b) De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van |
à une réduction des prestations de travail comme prévu par l'article | een recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, |
9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis continuent à | § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder |
bénéficier de l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
Art. 6.Les dispositions générales d'application de ce régime seront |
Art. 6.De algemene maatregelen van toepassing in dit regime zijn deze |
celles prévues par la convention collective de travail n° 17. | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale pour le | De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de |
calcul du complément d'entreprise est calculée sur la base de 100 p.c. | berekening van het bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het |
du salaire brut. | brutoloon. |
Art. 7.Le complément d'entreprise constitue en tout état de cause une |
Art. 7.De bedrijfstoeslag boven de werkloosheidsuitkeringen bedraagt |
intervention maximale de la part de l'entreprise; le montant de cette | in ieder geval de maximale bedrijfstussenkomst; het bedrag van de |
indemnité est lié à l'évolution de l'indice des prix à la con- | aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan het indexcijfer van de |
sommation, suivant les modalités d'application en matière | consumptieprijzen, volgens de toepassingsmodaliteiten inzake de |
d'allocations de chômage. En outre, le montant de ce complément est | werkloosheidsuitkeringen. Bovendien wordt het bedrag van de toeslag |
révisé, chaque année, au 1er janvier, par le Conseil national du | jaarlijks door het Nationale Arbeidsraad herzien, op 1 januari, |
travail en fonction de l'évolution générale des rémunérations. | naargelang de algemene loonevolutie. |
Toute autre intervention allouée en vertu de ces dispositions | Elke andere tussenkomst toegekend aan de werknemers die genieten van |
réglementaires, légales ou conventionnelles actuelles ou futures aux | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op grond van |
travailleurs bénéficiant d'un régime de chômage avec complément | reglementaire, wettelijke of conventionele maatregelen, huidige of |
d'entreprise viendrait en déduction de l'intervention patronale. | toekomstige, zal in vermindering komen van de werkgeverstussenkomst. |
Le bénéfice du complément d'entreprise versé par l'entreprise est | Het recht op bedrijfstoeslag ten laste van het bedrijf is gebonden aan |
subordonné à l'obtention et à la perception des allocations légales de | de voorwaarde dat zij recht hebben en genieten van |
chômage. Le versement de l'indemnité complémentaire prend fin en cas | werkloosheidsuitkeringen. De uitbetaling van de aanvullende vergoeding |
de décès des bénéficiaires. | eindigt bij het overlijden van de rechthebbenden. |
Les modalités du règlement mensuel du complément d'entreprise seront | De modaliteiten van de maandelijkse uitbetaling van de aanvullende |
déterminées par la direction de l'entreprise en accord avec la | vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag zijn bepaald door |
délégation syndicale et les intéressés. | de directie, in overleg met de betrokkene en de vakbondsafvaardiging. |
Le travailleur en chômage avec complément d'entreprise a l'obligation | De werknemer in werkloosheid met bedrijfstoeslag is verplicht zijn |
de tenir la société informée de toute modification pouvant affecter | bedrijf op de hoogte te houden van alle veranderingen inzake zijn |
son statut de chômeur avec complément d'entreprise. Il doit notamment | statuut van werkloze met bedrijfstoeslag. Hij moet in het bijzonder : |
: - fournir trimestriellement la preuve qu'il bénéficie d'allocations de | - driemaandelijks het bewijs leveren dat hij werkloosheidsuitkeringen |
chômage; | geniet; |
- avertir la société de la reprise d'une activité professionnelle. | - de maatschappij op de hoogte stellen van de herneming van beroepsbezigheid. |
Art. 8.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 8.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer aanvullende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du présent article). Art. 9.En application des dispositions légales et des dispositions diverses relatives à la concertation sociale, l'accès au régime de chômage avec complément d'entreprise à temps plein est octroyé, et ce pour les travailleurs âgés licenciés de 56 ans et plus, à condition qu'ils justifient d'une carrière de salarié de 33 ans, dont 20 ans dans un régime comprenant des prestations de nuit. |
cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel). Art. 9.In uitvoering van de wettelijke bepalingen en de diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, wordt het voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend aan de ontslagen werknemers van 56 jaar en meer op voorwaarde dat zij 33 jaar beroepsverleden hebben als loontrekkende, 20 jaar bewijzen in een stelsel met nachtarbeid. |
Art. 10.L'obligation de remplacer ledit chômeur avec complément |
Art. 10.De vervangingsplicht van een voltijds werkloze met |
d'entreprise à temps plein persiste a priori sauf exceptions légales | bedrijfstoeslag blijft behouden behalve wettelijke en ministeriële |
et ministérielles. | uitzonderingen. |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue au |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten op |
niveau national, entre en vigueur le 1er janvier 2013 et cesse d'être | nationaal niveau, en treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt op |
en vigueur le 31 décembre 2014. | van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |