Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation de services continue "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation de services continue Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue dienstverlenging
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 janvier 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins-
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue
de services continue (1) dienstverlenging (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue
de services continue. dienstverlenging.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. Gegeven te Brussel, 3 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 22 janvier 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013
Prestations de services continue (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro Continue dienstverlenging (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013
114985/CO/318.02) onder het nummer 114985/CO/318.02)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux travailleurs des services de soins familiaux (aides familiales werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins-
et aides seniors) de la Communauté flamande. en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
occupés comme personnel soignant, y compris les travailleurs dont werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgenden, inbegrepen de
l'emploi est financé par les moyens Maribel social et les travailleurs werknemers betaald uit de middelen Sociale Maribel en de werknemers
occupés sous le régime des contractuels subventionnés (ACS). tewerkgesteld in een GESCO-statuut.

Art. 2.Continuité

Art. 2.Continuïteit

La nécessité des soins à domicile implique une certaine forme de De noodzaak van thuiszorg veronderstelt een bepaalde vorm van
continuité dans la prestation de services. A cet effet, il est permis, continuïteit in de dienstverlening. Daartoe kan, onder de hierna
sous les conditions mentionnées ci-dessous, de travailler en dehors vermelde voorwaarden, gewerkt worden buiten de normale arbeidsuren,
des heures de travail normales, à l'exclusion de toute forme de met uitsluiting van iedere vorm van onderbroken dienst.
services interrompus. Par "heures de travail normales", on entend : les prestations Onder "normale arbeidsuren" wordt verstaan : de prestaties tussen 7
comprises entre 7 heures et 20 heures du lundi au samedi. uur en 20 uur van maandag tot en met zaterdag.
Les dépassements de la durée du travail hebdomadaire prévue par Overschrijdingen van de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene
convention collective de travail tombent sous l'application de la loi wekelijkse arbeidsduur vallen onder toepassing van de arbeidswet van
sur le travail du 16 mars 1971. 16 maart 1971.

Art. 3.Nouvel horaire de travail

Art. 3.Nieuwe werktijden

§ 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses § 1. Partijen komen overeen dat de werknemers/werkneemsters kunnen
peuvent être occupés les dimanches, jours fériés, le soir entre 20 worden tewerkgesteld op zondag, feestdag, 's avonds tussen 20 uur en
heures et 22 heures et la nuit après 22 heures, moyennant le respect 's nachts na 22 uur, met inachtname van de bij wet voorzien
des temps de repos prévus par la loi. rusttijden.
§ 2. Les samedis, dimanches ou jours fériés, la période de travail ne § 2. De werkperiode op zaterdag, zondag of feestdag mat niet korter
peut pas être inférieure à deux heures successives. zijn dan twee opeenvolgende uren.
Au cas où la période de travail serait inférieure à deux heures, le Indien de werkperiode korter zou zijn dan twee uren, heeft de
travailleur/la travailleuse a droit à une rémunération comme s'il/elle werknemer/werkneemster recht op een vergoeding alsof hij/zij twee uren
avait fourni deux heures de prestations le jour en question. prestaties geleverd heeft op die betreffende dag.
§ 3. Par "prestations de nuit", on entend : les prestations comprises
entre 22 heures du soir et 7 heures du matin. Pour chaque prestation § 3. De nachtprestaties tussen 22 uur 's avonds en 7 uur 's morgens.
fournie entre 22 heures et 7 heures, on paye au moins le salaire pour Voor elke prestatie tussen 22 uur en 7 uur wordt minstens voor 8 uur
8 heures de travail. arbeid betaald.

Art. 4.Mission

Art. 4.Opdracht

§ 1er. Les missions qui peuvent être accomplies le samedi, dimanche, § 1. De opdrachten die op zaterdag, zondag, feestdag en 's avonds
un jour férié et le soir entre 20 heures et 22 heures comprennent les tussen 20 uur en 22 uur worden uitgevoerd omhelzen de ADL-functies
fonctions AVJ (Activité Vie Journalière, comme par exemple la (Activiteit Dagelijks Leven, zoals bijvoorbeeld warme maaltijden
préparation de repas chauds, le petit-déjeuner, le lavage,
l'habillage, le déplacement, aller aux toilettes, la continence, les bereiden, ontbijt maken, wassen, kleden, verplaatsen, toiletbezoek,
repas), où l'accent est mis sur les activités de soins. continentie, eten), waarbij de klemtoon ligt op verzorgende
§ 2. Les missions de travail de nuit après 22 heures se limitent aux activiteiten. § 2. De opdrachten voor nachtwerk na 22 uur beperken zich tot de
soins AVJ de clients dont le médecin traitant estime la vie menacée. ADL-verzorging van cliënten die zich volgens de behandelende arts
bevinden in een levensbedreigende situatie.

Art. 5.Rémunération

Art. 5.Vergoeding

§ 1er. En plus du salaire de base, le travailleur/la travailleuse § 1. De werknemer/werkneemster, zoals bepaald in artikel 1, heeft
visé(e) à l'article 1er a droit à la rémunération suivante : bovenop het basisloon, recht op volgende vergoeding :
- pour le travail presté le samedi : 30 p.c.; Voor werk op zaterdag : 30 pct.;
- pour le travail presté le dimanche : 100 p.c.; Voor werk op zondag : 100 pct.;
- pour le travail presté un jour férié : 60 p.c.; Voor werk op feestdag : 60 pct.;
- pour le travail presté le soir ou la nuit : 30 p.c. Voor werk 's avonds en 's nachts : 30 pct.
Les rémunérations précitées ne peuvent pas être cumulées. Chaque Voormelde vergoedingen kunnen niet worden gecumuleerd. Hiervan kan per
entreprise pourra déroger à cette règle par convention collective de onderneming worden afgeweken bij collectieve arbeidsovereenkomst en
travail pour autant que la rémunération soit au moins égale. voor zover de vergoeding minstens evenwaardig is.
§ 2. Ce supplément sera payé en argent, mais le travailleur peut § 2. Deze toeslag zal worden uitbetaald in geld, maar de werknemer kan
également opter pour une compensation sous la forme de repos er tevens voor kiezen de toeslag via inhaalrust te compenseren.
compensatoire. Les procédures en la matière seront élaborées au niveau Procedures hiervoor worden op bedrijfsniveau uitgewerkt.
de l'entreprise.
Le travailleur/la travailleuse prendra son repos compensatoire en De werknemer/werkneemster zal zijn/haar inhaalrust in blokken van
blocs de 4 heures au minimum, pour autant qu'il/elle soit partie minimum 4 uren opnemen, voor zover hij/zij er vragende partij voor is.
demanderesse. Le repos compensatoire sera pris à la demande du De inhaalrust zal worden genomen op verzoek van de verzorgenden,
personnel soignant, sans que le bon fonctionnement du service soit perturbé. zonder dat hierdoor de goede werking van de dienst wordt verstoord.

Art. 6.Accessibilité

Art. 6.Bereikbaarheid

Les employeurs s'engagent à ce que le service soit accessible à toutes De werkgevers verbinden zich ertoe dat de dienst bereikbaar zal zijn
les heures pendant lesquelles les travailleurs/travailleuses gedurende alle uren tijdens dewelke prestaties worden verricht door de
fournissent des prestations. werknemers/werkneemsters.

Art. 7.Participation et suivi

Art. 7.Inspraak en opvolging

§ 1er. Les prestations irrégulières visées à l'article 3 sont limitées § 1. De onregelmatige prestaties zoals voorzien in artikel 3 worden
au pourcentage fixé dans les "Vlaamse Intersectorale Akkoorden". beperkt tot het percentage zoals bepaald in de "Vlaamse Intersectorale Akkoorden".
§ 2. L'organisation des prestations en dehors des heures de travail § 2. De organisatie van de prestaties buiten de normale arbeidsuren
normales sera discutée et évaluée au sein du conseil d'entreprise ou, zullen worden besproken en geëvalueerd in de ondernemingsraad, of bij
à défaut de celui-ci, avec les délégués syndicaux. ontstentenis, met de syndicale afgevaardigden.
§ 3. Il appartient au responsable d'assurer le suivi de la continuité § 3. Het opvolgen van de continuïteit van het hulpverlenen is de taak
dans l'assistance. C'est lui qui se concerte avec le travailleur/la van de verantwoordelijke. Hij/zij doet hiervoor in eerste instantie
travailleuse sur l'organisation pratique. A cet effet, il fait en
première instance appel à des volontaires. Si nécessaire, on fera beroep op vrijwilligers. Andere werknemers/werkneemsters worden zo
également appel à d'autres travailleurs/travailleuses. nodig ingeschakeld.

Art. 8.Entrée en vigueur

Art. 8.Inwerkingtreding

§ 1er. Les dispositions mentionnées ci-dessus peuvent uniquement être § 1. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden
appliquées à condition que le financement soit repris dans la onder voorbehoud dat de financiering is opgenomen in de
réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid.
§ 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli
1er juillet 2013 et est valable pour une durée indéterminée. Elle 2013 en is geldig voor onbepaalde tijd. Deze collectieve
remplace la convention collective de travail du 4 juin 1996 arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4
(enregistrée sous le n° 42084, arrêté royal du 6 juin 1997 - Moniteur juni 1996 (geregistreerd onder nr. 42084, koninklijk besluit van 6
belge du 21 octobre 1997). juni 1997 - Belgisch Staatsblad van 21 oktober 1997).
§ 3. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door
par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié elke der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door
par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
de la Communauté flamande. de Vlaamse Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^