| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation de services continue | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue dienstverlenging |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 22 janvier 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation | en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue |
| de services continue (1) | dienstverlenging (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
| aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 22 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013, |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prestation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue |
| de services continue. | dienstverlenging. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
| des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
| Convention collective de travail du 22 janvier 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013 |
| Prestations de services continue (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro | Continue dienstverlenging (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 |
| 114985/CO/318.02) | onder het nummer 114985/CO/318.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
| La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| et aux travailleurs des services de soins familiaux (aides familiales | werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- |
| et aides seniors) de la Communauté flamande. | en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. |
| Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
| occupés comme personnel soignant, y compris les travailleurs dont | werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgenden, inbegrepen de |
| l'emploi est financé par les moyens Maribel social et les travailleurs | werknemers betaald uit de middelen Sociale Maribel en de werknemers |
| occupés sous le régime des contractuels subventionnés (ACS). | tewerkgesteld in een GESCO-statuut. |
Art. 2.Continuité |
Art. 2.Continuïteit |
| La nécessité des soins à domicile implique une certaine forme de | De noodzaak van thuiszorg veronderstelt een bepaalde vorm van |
| continuité dans la prestation de services. A cet effet, il est permis, | continuïteit in de dienstverlening. Daartoe kan, onder de hierna |
| sous les conditions mentionnées ci-dessous, de travailler en dehors | vermelde voorwaarden, gewerkt worden buiten de normale arbeidsuren, |
| des heures de travail normales, à l'exclusion de toute forme de | met uitsluiting van iedere vorm van onderbroken dienst. |
| services interrompus. Par "heures de travail normales", on entend : les prestations | Onder "normale arbeidsuren" wordt verstaan : de prestaties tussen 7 |
| comprises entre 7 heures et 20 heures du lundi au samedi. | uur en 20 uur van maandag tot en met zaterdag. |
| Les dépassements de la durée du travail hebdomadaire prévue par | Overschrijdingen van de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene |
| convention collective de travail tombent sous l'application de la loi | wekelijkse arbeidsduur vallen onder toepassing van de arbeidswet van |
| sur le travail du 16 mars 1971. | 16 maart 1971. |
Art. 3.Nouvel horaire de travail |
Art. 3.Nieuwe werktijden |
| § 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses | § 1. Partijen komen overeen dat de werknemers/werkneemsters kunnen |
| peuvent être occupés les dimanches, jours fériés, le soir entre 20 | worden tewerkgesteld op zondag, feestdag, 's avonds tussen 20 uur en |
| heures et 22 heures et la nuit après 22 heures, moyennant le respect | 's nachts na 22 uur, met inachtname van de bij wet voorzien |
| des temps de repos prévus par la loi. | rusttijden. |
| § 2. Les samedis, dimanches ou jours fériés, la période de travail ne | § 2. De werkperiode op zaterdag, zondag of feestdag mat niet korter |
| peut pas être inférieure à deux heures successives. | zijn dan twee opeenvolgende uren. |
| Au cas où la période de travail serait inférieure à deux heures, le | Indien de werkperiode korter zou zijn dan twee uren, heeft de |
| travailleur/la travailleuse a droit à une rémunération comme s'il/elle | werknemer/werkneemster recht op een vergoeding alsof hij/zij twee uren |
| avait fourni deux heures de prestations le jour en question. | prestaties geleverd heeft op die betreffende dag. |
| § 3. Par "prestations de nuit", on entend : les prestations comprises | |
| entre 22 heures du soir et 7 heures du matin. Pour chaque prestation | § 3. De nachtprestaties tussen 22 uur 's avonds en 7 uur 's morgens. |
| fournie entre 22 heures et 7 heures, on paye au moins le salaire pour | Voor elke prestatie tussen 22 uur en 7 uur wordt minstens voor 8 uur |
| 8 heures de travail. | arbeid betaald. |
Art. 4.Mission |
Art. 4.Opdracht |
| § 1er. Les missions qui peuvent être accomplies le samedi, dimanche, | § 1. De opdrachten die op zaterdag, zondag, feestdag en 's avonds |
| un jour férié et le soir entre 20 heures et 22 heures comprennent les | tussen 20 uur en 22 uur worden uitgevoerd omhelzen de ADL-functies |
| fonctions AVJ (Activité Vie Journalière, comme par exemple la | (Activiteit Dagelijks Leven, zoals bijvoorbeeld warme maaltijden |
| préparation de repas chauds, le petit-déjeuner, le lavage, | |
| l'habillage, le déplacement, aller aux toilettes, la continence, les | bereiden, ontbijt maken, wassen, kleden, verplaatsen, toiletbezoek, |
| repas), où l'accent est mis sur les activités de soins. | continentie, eten), waarbij de klemtoon ligt op verzorgende |
| § 2. Les missions de travail de nuit après 22 heures se limitent aux | activiteiten. § 2. De opdrachten voor nachtwerk na 22 uur beperken zich tot de |
| soins AVJ de clients dont le médecin traitant estime la vie menacée. | ADL-verzorging van cliënten die zich volgens de behandelende arts |
| bevinden in een levensbedreigende situatie. | |
Art. 5.Rémunération |
Art. 5.Vergoeding |
| § 1er. En plus du salaire de base, le travailleur/la travailleuse | § 1. De werknemer/werkneemster, zoals bepaald in artikel 1, heeft |
| visé(e) à l'article 1er a droit à la rémunération suivante : | bovenop het basisloon, recht op volgende vergoeding : |
| - pour le travail presté le samedi : 30 p.c.; | Voor werk op zaterdag : 30 pct.; |
| - pour le travail presté le dimanche : 100 p.c.; | Voor werk op zondag : 100 pct.; |
| - pour le travail presté un jour férié : 60 p.c.; | Voor werk op feestdag : 60 pct.; |
| - pour le travail presté le soir ou la nuit : 30 p.c. | Voor werk 's avonds en 's nachts : 30 pct. |
| Les rémunérations précitées ne peuvent pas être cumulées. Chaque | Voormelde vergoedingen kunnen niet worden gecumuleerd. Hiervan kan per |
| entreprise pourra déroger à cette règle par convention collective de | onderneming worden afgeweken bij collectieve arbeidsovereenkomst en |
| travail pour autant que la rémunération soit au moins égale. | voor zover de vergoeding minstens evenwaardig is. |
| § 2. Ce supplément sera payé en argent, mais le travailleur peut | § 2. Deze toeslag zal worden uitbetaald in geld, maar de werknemer kan |
| également opter pour une compensation sous la forme de repos | er tevens voor kiezen de toeslag via inhaalrust te compenseren. |
| compensatoire. Les procédures en la matière seront élaborées au niveau | Procedures hiervoor worden op bedrijfsniveau uitgewerkt. |
| de l'entreprise. | |
| Le travailleur/la travailleuse prendra son repos compensatoire en | De werknemer/werkneemster zal zijn/haar inhaalrust in blokken van |
| blocs de 4 heures au minimum, pour autant qu'il/elle soit partie | minimum 4 uren opnemen, voor zover hij/zij er vragende partij voor is. |
| demanderesse. Le repos compensatoire sera pris à la demande du | De inhaalrust zal worden genomen op verzoek van de verzorgenden, |
| personnel soignant, sans que le bon fonctionnement du service soit perturbé. | zonder dat hierdoor de goede werking van de dienst wordt verstoord. |
Art. 6.Accessibilité |
Art. 6.Bereikbaarheid |
| Les employeurs s'engagent à ce que le service soit accessible à toutes | De werkgevers verbinden zich ertoe dat de dienst bereikbaar zal zijn |
| les heures pendant lesquelles les travailleurs/travailleuses | gedurende alle uren tijdens dewelke prestaties worden verricht door de |
| fournissent des prestations. | werknemers/werkneemsters. |
Art. 7.Participation et suivi |
Art. 7.Inspraak en opvolging |
| § 1er. Les prestations irrégulières visées à l'article 3 sont limitées | § 1. De onregelmatige prestaties zoals voorzien in artikel 3 worden |
| au pourcentage fixé dans les "Vlaamse Intersectorale Akkoorden". | beperkt tot het percentage zoals bepaald in de "Vlaamse Intersectorale Akkoorden". |
| § 2. L'organisation des prestations en dehors des heures de travail | § 2. De organisatie van de prestaties buiten de normale arbeidsuren |
| normales sera discutée et évaluée au sein du conseil d'entreprise ou, | zullen worden besproken en geëvalueerd in de ondernemingsraad, of bij |
| à défaut de celui-ci, avec les délégués syndicaux. | ontstentenis, met de syndicale afgevaardigden. |
| § 3. Il appartient au responsable d'assurer le suivi de la continuité | § 3. Het opvolgen van de continuïteit van het hulpverlenen is de taak |
| dans l'assistance. C'est lui qui se concerte avec le travailleur/la | van de verantwoordelijke. Hij/zij doet hiervoor in eerste instantie |
| travailleuse sur l'organisation pratique. A cet effet, il fait en | |
| première instance appel à des volontaires. Si nécessaire, on fera | beroep op vrijwilligers. Andere werknemers/werkneemsters worden zo |
| également appel à d'autres travailleurs/travailleuses. | nodig ingeschakeld. |
Art. 8.Entrée en vigueur |
Art. 8.Inwerkingtreding |
| § 1er. Les dispositions mentionnées ci-dessus peuvent uniquement être | § 1. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden |
| appliquées à condition que le financement soit repris dans la | onder voorbehoud dat de financiering is opgenomen in de |
| réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. | betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid. |
| § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli |
| 1er juillet 2013 et est valable pour une durée indéterminée. Elle | 2013 en is geldig voor onbepaalde tijd. Deze collectieve |
| remplace la convention collective de travail du 4 juin 1996 | arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 |
| (enregistrée sous le n° 42084, arrêté royal du 6 juin 1997 - Moniteur | juni 1996 (geregistreerd onder nr. 42084, koninklijk besluit van 6 |
| belge du 21 octobre 1997). | juni 1997 - Belgisch Staatsblad van 21 oktober 1997). |
| § 3. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
| par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié | elke der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door |
| par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission | middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
| paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
| de la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |