Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58/60 ans, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des tuileries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 mai 2013, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2013, |
paritaire de l'industrie céramique, relative à l'instauration d'un | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende |
régime de chômage avec complément d'entreprise à 58/60 ans, à | de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op |
l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission | 58/60 jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren |
paritaire des tuileries (1) | onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2013, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op |
58/60 ans, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la | 58/60 jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des tuileries. | onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie céramique | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf |
Convention collective de travail du 27 mai 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2013 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op |
58/60 ans, à l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la | 58/60 jaar, met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des tuileries (Convention enregistrée le 18 | onder het Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen (Overeenkomst |
juin 2013 sous le numéro 115586/CO/113) | geregistreerd op 18 juni 2013 onder het nummer 115586/CO/113) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
la Commission paritaire de l'industrie céramique, à l'exclusion des | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren, met uitzondering |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des | van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor |
tuileries. | de pannenbakkerijen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
(Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un | bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het |
régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans ce | principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui atteindra | bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector voor het personeel dat voor |
ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : | deze formule opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of |
bereikt heeft : | |
- entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013 et qui justifie | - tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 en die een beroepsverleden |
d'une carrière professionnelle de 35 ans pour les femmes et de 38 ans | van 35 jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de mannen kunnen bewijzen; |
pour les hommes; - entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014 et qui justifie | - tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 en die een beroepsverleden |
d'une carrière professionnelle de 38 ans pour les femmes et pour les hommes. | van 38 jaar voor de vrouwen en voor de mannen kunnen bewijzen. |
A partir du 1er janvier 2015 : | Vanaf 1 januari 2015 : |
- l'âge est porté à 60 ans pour les hommes et les femmes; | - wordt de leeftijd op 60 jaar gebracht voor de vrouwen en de mannen; |
- il faut justifier d'une carrière professionnelle de 38 ans pour les | - moet men een beroepsverleden van 38 jaar voor de vrouwen en 40 jaar |
femmes et de 40 ans pour les hommes. | voor de mannen kunnen bewijzen. |
Art. 3.Le complément d'entreprise, institué dans le cadre de la |
Art. 3.De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 s'entend | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, is een brutobedrag, |
brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | vóór sociale en/of fiscale afhoudingen. |
La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale pour le | De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de |
berekening van de bedrijfstoeslag van de werkloosheid met | |
calcul du complément d'entreprise est calculée sur la base de 100 p.c. | bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
du salaire brut. | |
Art. 4.a) Pour les travailleurs qui font usage du droit à un emploi |
Art. 4.a) Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op |
de fin de carrière, tel que visé aux articles 8 et 22 de la convention | landingsbaan zoals bepaald in de artikelen 8 en 22 van de collectieve |
collective de travail n° 103 et passent d'un emploi de fin de carrière | arbeidsovereenkomst nr. 103 en overstappen van een landingsbaan naar |
au chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise | werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de bedrijfstoeslag berekend |
sera calculé sur la base d'une prestation de travail à temps plein. | worden op basis van de voltijdse arbeidsprestatie. |
b) Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui ont fait usage du droit | b) De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van |
à une réduction des prestations de travail comme prévu par l'article | een recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, |
9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis continuent à | § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder |
bénéficier de l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
Art. 5.Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de |
Art. 5.Het bedrag van de bedrijfstoeslag wordt gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is |
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec |
Art. 6.De werknemer die geniet van een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales. | bedrijfstoeslag zal vervangen worden volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le système de régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 7.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfs-toeslag is |
est facultatif. | facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage | De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het stelsel van |
avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor te stellen aan de werknemer die |
bénéficier. | er recht op heeft. |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 8.Het vertrek in het stelsel van werkloosheid met |
dans les conditions définies ci-dessus donne lieu par le travailleur à | bedrijfstoeslag onder de hierboven omschreven voorwaarden impliceert |
la prestation de son préavis. | voor de werknemer de verplichting om te werken tijdens zijn |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 9.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behoudens ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer aanvullende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément | cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om |
d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par | verscheidene stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag te |
l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Le travailleur qui fixe ses droits conformément à l'article 3, § 8 de | De werknemer die zijn rechten vastklikt overeenkomstig artikel 3, § 8 |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il a atteint les conditions | van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 omdat hij de leeftijd en de |
d'âge et de carrière, telles que fixées dans la présente convention | loopbaanvereisten heeft bereikt zoals bepaald in deze collectieve |
collective de travail, conserve le droit à l'indemnité complémentaire | arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de aanvullende vergoeding na |
après échéance de la présente convention collective de travail. | afloop van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
2015. La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail conclue le 6 juin 2011 au sein de la Commission | arbeidsovereenkomst gesloten op 6 juni 2011 in het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie céramique, enregistrée sous le numéro 105202/CO/113. | voor het ceramiekbedrijf, geregistreerd onder nummer 105202/CO/113. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |