Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative aux horaires flexibles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de flexibele uren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 juin 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2013, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, relative aux horaires flexibles (1) | land- en tuinbouwwerken, betreffende de flexibele uren (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles; | technische land- en tuinbouwwerken; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles, relative aux horaires flexibles. | tuinbouwwerken, betreffende de flexibele uren. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles | tuinbouwwerken |
Convention collective de travail du 14 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2013 |
Horaires flexibles (Convention enregistrée le 1er juillet 2013 sous le | Flexibele uren (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het |
numéro 115899/CO/132) | nummer 115899/CO/132) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | ressorteren onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
agricoles et horticoles. | technische land- en tuinbouwwerken. |
CHAPITRE II. - Durée de travail | HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur |
Art. 2.En exécution de la loi du 17 mars 1987 relative à |
Art. 2.In uitvoering van de wet van 17 maart 1987 betreffende de |
l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises et | invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en van de |
de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de |
au sein du Conseil national du travail, relative à l'introduction de | Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe |
nouveaux régimes de travail dans les entreprises, rendue obligatoire | arbeidsregelingen in de ondernemingen algemeen verbindend verklaard |
par arrêté royal du 18 juin 1987, il est permis d'effectuer 12 (douze) | bij koninklijk besluit van 18 juni 1987, mogen per dag 12 (twaalf) |
heures de travail par jour. En moyenne, la durée du travail | arbeidsuren worden gepresteerd. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur |
hebdomadaire sur une période de 12 mois ne pourra pas dépasser 38 | over een periode van 12 maanden mag niet meer dan 38 uren bedragen. |
heures. Dans la mesure où la durée du travail de 12 heures par jour ou de 1 | Voor zover de arbeidstijd 12 uren per dag of 1 976 uren per periode |
976 heures par période de 12 mois n'est pas dépassée, aucun supplément | van 12 maanden niet overschrijdt, is geen toeslag van overuren |
pour heures supplémentaires ne sera dû. | verschuldigd. |
Art. 3.Pour calculer la durée de travail hebdomadaire moyenne, il ne |
Art. 3.Om de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur te berekenen zal geen |
sera pas tenu compte du dépassement des limites fixées dans les | rekening gehouden worden met de overschrijdingen van de bij de |
articles 19 et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail et qui | artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 vastgestelde |
découlent de l'application de l'article 26, § 1er, point 1er et point | grenzen die voortvloeien uit de toepassing van artikel 26, § 1, punt 1 |
2 de ladite loi. | en punt 2 van dezelfde wet. |
Art. 4.Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 |
Art. 4.De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende |
relative aux jours fériés ou dans une convention collective de | de feestdagen of krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst, met |
travail, y compris les jours de compensation prévus par la convention | inbegrip van de compensatiedagen voorzien in de collectieve |
collective de travail du 8 janvier 2002 concernant la durée de | arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002 betreffende de arbeidsduur, |
travail, ainsi que les périodes de suspension de l'exécution du | alsmede de periodes van schorsing van de uitvoering van de |
contrat de travail déterminées par la loi du 3 juillet 1978 relative | arbeidsovereenkomst bepaald bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
aux contrats de travail et les jours de repos accordés en application | arbeidsovereenkomsten en de rustdagen die toegekend worden met |
de l'article 29, § 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, seront | toepassing van artikel 29, § 4 van de arbeidswet van 16 maart 1971, |
considérés comme temps de travail pour le calcul de la durée de | gelden als arbeidsduur voor de berekening van de gemiddelde wekelijkse |
travail hebdomadaire moyenne. | arbeidsduur. |
Art. 5.Dans le courant de l'année, la durée totale des prestations ne |
Art. 5.In de loop van een jaar mag op geen enkel ogenblik de totale |
duur van de verrichte arbeid de toegelaten gemiddelde arbeidsduur over | |
een jaar, vermenigvuldigd met het aantal weken of delen van een week | |
pourra pas dépasser de plus de 65 heures la durée de travail moyenne | die reeds in dat jaar verlopen zijn, overschreden worden met meer dan 65 uren. |
permise sur un an, multipliée par le nombre de semaines ou parties de | |
semaine déjà écoulées dans l'année. | |
Art. 6.L'introduction de nouveaux régimes de travail prévue dans |
Art. 6.Het invoeren van de nieuwe arbeidsregelingen voorzien in deze |
cette convention collective de travail a pour but de redistribuer de | collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de verhoogde productie |
manière plus adéquate la production accrue liée au secteur saisonnier. | eigen aan de seizoengebonden sector op een betere manier te verdelen. |
Art. 7.Dans le cas où il y a un conseil d'entreprise et/ou une |
Art. 7.Overeenkomstig de wet van 8 april 1965 betreffende het |
délégation syndicale, celui-ci apportera au règlement de travail | arbeidsreglement worden wijzigingen in het bestaande arbeidsreglement |
existant les modifications nécessaires pour l'introduction de nouveaux | ter invoering van de nieuwe arbeidsregelingen aangebracht door de |
régimes de travail. A défaut d'un conseil d'entreprise et/ou une délégation syndicale, le règlement de travail sera modifié en concertation entre employeurs et travailleurs et ce conformément à la loi du 8 avril 1965 sur le règlement de travail. CHAPITRE III. - Validité
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 30 septembre 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. La Ministre de l'Emploi, |
ondernemingsraad en/of de syndicale delegatie. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad en/of een syndicale delegatie wordt het arbeidsreglement gewijzigd in overleg tussen werkgever en werknemers. HOOFDSTUK III. - Geldigheid
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2013 en treedt buiten werking op 30 september 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |