| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 5 juin 2013, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, |
| paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de chômage avec | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
| complément d'entreprise à partir de 56 ans (travail de nuit) (1) | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 |
| jaar (nachtarbeid) (1) | |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 5 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013, gesloten |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au régime de | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende |
| chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (travail de | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar |
| nuit). | (nachtarbeid). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 5 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2013 |
| Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar |
| (travail de nuit) (Convention enregistrée le 1er juillet 2013 sous le | (nachtarbeid) (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het |
| numéro 115884/CO/119) | nummer 115884/CO/119) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die |
| ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. | ressorteren onder het Paritair Comité van de handel in voedingswaren. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de |
bedoeld. Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de |
| la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
| au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van |
| aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers indien | |
| d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de arbeiders met een |
| cas de licenciement est octroyée aux ouvriers âgés de 56 ans ou plus, | leeftijd van 56 jaar of meer, binnen de voorwaarden van het koninklijk |
| dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
| de chômage avec complément d'entreprise. | met bedrijfstoeslag. |
| Les ouvriers doivent en outre : | De arbeiders moeten ook : |
| - être licenciés pour des raisons autres que la faute grave; | - ontslagen worden om een andere reden dan een dringende reden; |
| - se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié et | - zich kunnen beroepen op een beroepsloopbaan van 33 jaar als |
| pour autant que la personne concernée remplisse les conditions légales | loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke |
| imposées par la réglementation du chômage pour les prépensionnés; | verplichtingen opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor |
| bruggepensioneerden; | |
| - et avoir travaillé pendant 20 ans dans un régime comportant du | - en gedurende 20 jaar gewerkt hebben in een regime met nachtarbeid |
| travail de nuit tel que défini par la convention n° 46 du Conseil | zoals bepaald door de overeenkomst nr. 46 van de Nationale |
| national du travail. | Arbeidsraad. |
| § 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 2 doit être | § 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 2 vervuld |
| remplie dans la période du 1er janvier 2013 au 31 octobre 2013 et, de | zijn in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 oktober 2013 en |
| plus, au moment de la fin du contrat de travail. | bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de |
| arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
| licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise doit être | moet het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag een |
| la conséquence de l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises | gevolg zijn van het initiatief van de werkgever. In de ondernemingen |
| occupant 10 ouvriers ou plus, le licenciement sera notifié par | die 10 of meer arbeiders tewerkstellen, zal het ontslag door de |
| l'employeur, soit de sa propre initiative, soit à la demande écrite de | werkgever betekend worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op |
| l'ouvrier. | geschreven aanvraag van de arbeider. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in |
| l'article 3 est l'indemnité complémentaire de la convention collective | artikel 3 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve |
| de travail n° 17 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 5.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont |
Art. 5.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die krachtens deze |
| fait valoir leur droit au chômage avec complément d'entreprise en | overeenkomst hun recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben doen |
| gelden te vervangen. | |
| vertu de la présente convention. | Art. 6.Voor de arbeiders die een vermindering van de |
Art. 6.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
| de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
| régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
| complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
| travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
| travail et des allocations de chômage correspondant au régime de | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
| travail avant la prise du crédit-temps. | in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2013 et est conclue conformément à et en exécution de | januari 2013 en is gesloten overeenkomstig en in uitvoering van de wet |
| la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant | van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 |
| la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord | houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het |
| interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif | interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de |
| Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord | |
| au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril | (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011) en de collectieve |
| 2011) et de la convention collective de travail n° 106. Elle cesse d'être en vigueur le 31 octobre 2013. | arbeidsovereenkomst nr. 106. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 oktober 2013. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |