Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec une carrière de 40 ans (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec une carrière de 40 ans (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de toekenning van een bedrijfstoeslag bij het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 mai 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2013,
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende
d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec de toekenning van een bedrijfstoeslag bij het stelsel van werkloosheid
complément d'entreprise (RCC) à 56 ans avec une carrière de 40 ans (1) met bedrijfstoeslag (SWT) op 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2013, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'octroi in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de
d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec toekenning van een bedrijfstoeslag bij het stelsel van werkloosheid
complément d'entreprise (RCC) à 56 ans avec une carrière de 40 ans. met bedrijfstoeslag (SWT) op 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2014. Gegeven te Brussel, 3 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton Paritair Subcomité voor de betonindustrie
Convention collective de travail du 14 mai 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2013
Octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage Toekenning van een bedrijfstoeslag bij het stelsel van werkloosheid
avec complément d'entreprise (RCC) à 56 ans avec une carrière de 40 met bedrijfstoeslag (SWT) op 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar
ans (Convention enregistrée le 12 juin 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2013 onder het nummer
115292/CO/106.02) 115292/CO/106.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvrie(è)r(e)s des entreprises ressortissant à de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder
la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. het Paritair Subcomité voor de betonindustrie ressorteren.
CHAPITRE II. - Ayants droit HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 2.§ 1er. En vertu de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai

Art. 2.§ 1. Ingevolge artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3

2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant le régime de chômage avec mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 januari 2007) tot regeling van een
complément d'entreprise tel que modifié par l'arrêté royal du 28 stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals gewijzigd door het
décembre 2011 (Moniteur belge du 30 décembre 2011) et en vertu de la koninklijk besluit van 28 december 2011 (Belgisch Staatsblad van 30
loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la december 2011) en ingevolge de wet van 12 april 2011 houdende
prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot
au projet d'accord interprofessionnel; telle que modifiée par la loi het ontwerp van interprofessioneel akkoord; zoals gewijzigd door de
du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses, ont droit à un wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen, komen in aanmerking
complément d'entreprise à charge du "Fonds social de l'industrie du voor een bedrijfstoeslag uitgekeerd door het "Sociaal Fonds van de
béton" les ouvrie(è)r(e)s : betonindustrie", de arbeid(st)ers :
1° dont le licenciement a été signifié, sauf en cas de motif grave au 1° die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van
sens de la législation sur les contrats de travail, entre le 1er de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tussen 1 januari
janvier 2013 et le 30 juin 2013, et qui; 2013 en 30 juni 2013, en die;
2° sont âgés, au cours de la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013, de 56 ans ou plus, et qui; 2° 56 jaar of ouder zijn gedurende de periode van 1 januari 2013 tot 30 juni 2013 en die;
3° peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un 3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié, beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten
et qui; gelden, en die;
4° ont droit aux allocations de chômage. 4° recht hebben op werkloosheidsuitkeringen.
§ 2. L'âge prévu au § 1er, 2° doit être atteint avant la fin de la § 2. De leeftijd, voorzien in § 1, 2° moet zijn bereikt vóór het einde
période de préavis. van de opzeggingstermijn.

Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de ce RCC, le travailleur doit avoir

Art. 3.Om gebruik te kunnen maken van dit SWT dient de werknemer een

une ancienneté dans l'entreprise ou le secteur de 5 ans. Cette ondernemings- of een sectoranciënniteit van 5 jaar te hebben. Deze
condition d'ancienneté ne s'applique plus à partir de l'âge de 60 ans. anciënniteitsvoorwaarde is niet meer van toepassing vanaf de leeftijd van 60 jaar.

Art. 4.Avant de procéder au licenciement, l'employeur se concerte

Art. 4.Vooraleer over te gaan tot het ontslag, overlegt de werkgever

avec l'ouvrie(è)r(e) concerné(e) et demande l'avis du conseil met de betrokken arbeid(st)ers en wint hij het advies in van de
d'entreprise, à défaut de la délégation syndicale ou à son défaut des ondernemingsraad, bij ontstentenis daarvan van de syndicale
représentants des organisations représentatives de travailleurs. afvaardiging of bij ontstentenis daarvan van de vertegenwoordigers van
La signification du préavis a lieu dans les sept jours civils qui de representatieve werknemersorganisaties.
suivent le jour de la concertation précitée au cours de laquelle la De betekening van de opzegging gebeurt binnen zeven kalenderdagen
décision commune a été prise. volgend op het tijdens dit overleg getroffen gemeenschappelijk besluit.

Art. 5.Le RCC prend cours à l'issue du préavis.

Art. 5.De SWT gaat in op het einde van de opzeggingstermijn.

Art. 6.Le RCC s'éteint :

Art. 6.Het SWT vervalt :

1° en cas de décès de l'ayant droit; 1° bij overlijden van de gerechtigde;
2° lors de la pension légale de l'ayant droit. 2° wanneer het wettelijk pensioen van de gerechtigde ingaat.
CHAPITRE III. - Montant et octroi HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering

Art. 7.§ 1er. Le complément d'entreprise est égal à la moitié de la

Art. 7.§ 1. De bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het

différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. verschil tussen het netto-referteloon en de werkloosheidsuitkering.
§ 2. La rémunération nette de référence correspond à la rémunération § 2. Het netto-referteloon is gelijk aan het bruto maandloon zoals
mensuelle brute à 100 p.c., comme fixée dans la convention collective bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 verminderd met de
de travail n° 17, et diminuée de la cotisation personnelle de sécurité persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen en de fiscale inhouding. De
sociale et de la retenue fiscale. La cotisation personnelle sociale persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen worden berekend op basis van
est calculée sur la base du salaire brut à 100 p.c. het brutoloon aan 100 pct.
Le salaire net de référence est calculé en tenant compte du bonus de Het netto-referteloon wordt berekend, rekening houdend met de
travail octroyé aux travailleurs à bas salaire. werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon.
La rémunération brute mensuelle est fixée comme suit : Het bruto-maandloon wordt als volgt bepaald :
1° elle comprend les primes contractuelles qui sont directement liées 1° het omvat de contractuele premies die rechtstreeks zijn gebonden
aux prestations fournies par l'ouvrie(è)r(e), qui font l'objet de aan de door de arbeid(st)er verrichte prestaties waarop inhoudingen
retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van
pas supérieure à un mois. Elle comprend aussi les avantages en nature betaling geen maand overschrijdt. Het omvat ook de voordelen in natura
qui sont soumis à retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes die aan inhoudingen voor sociale zekerheid zijn onderworpen.
ou indemnités accordées en contrepartie de frais réels ne sont pas Daarentegen worden de premies of vergoedingen die als tegenwaarde van
prises en considération; werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen;
2° pour l'ouvrie(è)r(e) payé(e) au mois, est considérée comme 2° voor de per maand betaald arbeid(st)er wordt het loon verdiend in
rémunération bute, la rémunération obtenue pour le mois de référence de refertemaand, bepaald in 6° van deze paragraaf, als brutoloon
défini au 6° du présent paragraphe; beschouwd;
3° pour l'ouvrie(è)r(e) qui n'est pas payé(e) au mois, la rémunération 3° voor de arbeid(st)er die niet per maand wordt betaald, wordt het
brute mensuelle est calculée en fonction de la rémunération horaire bruto maandloon berekend op grond van het normale uurloon. Het normale
normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la uurloon wordt bekomen door het loon van de normale arbeidsprestaties
rémunération des prestations de travail normales du mois de référence van de refertemaand te delen door het aantal normale arbeidsuren die
par le nombre d'heures normales de travail effectué pendant cette tijdens deze periode werden verricht. Het aldus bekomen resultaat
période. Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d'heures wordt vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren dat is bepaald bij de
de travail prévu par le régime de travail hebdomadaire de wekelijkse arbeidsregeling van de arbeid(st)er. Dat product,
l'ouvrier(è)r(e). Ce produit multiplié par 52 et divisé par 12 vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het
correspond à la rémunération mensuelle; maandloon.
4° la rémunération brute mensuelle d'un(e) ouvrie(è)r(e) qui n'a pas 4° het bruto maandloon van een arbeid(st)er die gedurende de ganse
travaillé pendant tout le mois de référence est calculée comme refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was
s'il/elle avait été présent(e) tous les jours de travail compris dans geweest op alle arbeidsdagen van desbetreffende maand. Indien een
le mois considéré. Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat de arbeid(st)er, krachtens de bepalingen van de arbeidsovereenkomst
travail, un(e) ouvrie(è)r(e) n'est tenu(e) de travailler que pendant slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moet werken en al
une partie du mois de référence et qu'il/elle n'a pas travaillé die tijd niet heeft gewerkt, wordt het bruto maandloon berekend op
pendant tout ce temps, sa rémunération brute mensuelle est calculée en
fonction du nombre de jours de travail prévu par son contrat de grond van het aantal arbeidsdagen dat in de arbeidsovereenkomst is
travail; vastgesteld;
5° à la rémunération brute mensuelle obtenue par l'ouvrie(è)r(e), 5° het door de arbeid(st)er verdiende bruto maandloon, ongeacht of het
qu'il/elle soit payé(e) au mois ou autrement, est ajouté un douzième per maand of op een andere wijze wordt betaald, wordt vermeerderd met
du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont een twaalfde van het totaal van de contractuele premies en van de
la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois et qui ont été perçues séparément par lui/elle au cours des douze mois qui précèdent le licenciement; 6° au cours ou de la concertation préalable il est également décidé d'un commun accord quel mois de référence est à prendre en considération. Lorsque le mois de référence n'est pas fixé, le mois civil qui précède la date du licenciement est pris en considération; 7° la rémunération nette de référence est calculée sur la base des prestations plein temps que l'ouvrie(è)r(e) a prestées avant le début de ses prestations à temps partiel éventuelles dans le cadre du crédit-temps; veranderlijke bezoldigingen waarvan de periodiciteit de betaling geen maand overschrijdt en in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan, afzonderlijk werden ontvangen; 6° tijdens voorafgaandelijk overleg wordt in onderling akkoord bepaald met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen; 7° het netto-referteloon wordt berekend op basis van de voltijdse arbeidsprestaties die de arbeid(st)er uitoefende voor de aanvang van eventuele deeltijdse prestaties in het kader van het tijdskrediet;
8° la rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur. 8° het netto-referteloon wordt tot de hogere euro afgerond.
§ 3. Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de § 3. Het bedrag van de bedrijfstoeslag wordt gebonden aan het
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités applicables indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van
en la matière aux allocations de chômage. toepassing zijn inzake werkloosheidsuitkeringen.
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Het bedrag van deze vergoeding wordt daarenboven elk jaar op 1 januari
janvier par le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution door de Nationale Arbeidsraad herzien, in functie van de ontwikkeling
des salaires conventionnels. van de regelingslonen.
Pour les ouvrie(è)r(e)s qui accèdent au régime dans le courant de Voor de arbeid(st)ers die in de loop van het jaar tot de regeling
l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de
conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het
eu lieu l'accession au régime; chaque trimestre est pris en jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in
considération pour le calcul de l'adaptation. aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.

Art. 8.Le complément d'entreprise est octroyé à l'ayant droit au

Art. 8.De bedrijfstoeslag wordt uitgekeerd aan de gerechtigde in de

cours du mois qui suit le mois pour lequel il a droit à l'allocation loop van de maand volgend op de maand waarop hij recht heeft op de
de chômage. werkloosheidsuitkering.
L'octroi s'effectue sur présentation d'un document probant certifiant De betaling gebeurt op voorlegging van een document waaruit blijkt dat
que l'intéressé a reçu l'allocation de chômage. de betrokkene een werkloosheidsuitkering heeft ontvangen.
Le fonds social paie le complément d'entreprise sauf si la législation Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag behalve wanneer de
sur les fermetures d'entreprises est d'application. wetgeving betreffende de sluiting van ondernemingen van toepassing is.

Art. 9.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la

Art. 9.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de

convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux ouvrie(è)r(e)s licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces ouvrie(è)r(e)s reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux ouvrie(è)r(e)s licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les ouvrie(è)r(e)s visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les ouvrie(è)r(e)s ne collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de arbeid(st)ers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze arbeid(st)ers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de arbeid(st)ers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De arbeid(st)ers beoogd in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen arbeid(st)ers geen
peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes twee of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de
complémentaires. Quand ils se trouvent dans les conditions pour omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te
bénéficier de plusieurs régimes complémentaires, ils conservent le genieten, behouden zij het recht op het stelsel van toegekend werd
bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au sens door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste
du premier paragraphe du présent article). paragraaf van dit artikel).
CHAPITRE IV. - Surveillance HOOFDSTUK IV. - Toezicht

Art. 10.Il est institué au sein du "Fonds social de l'industrie du

Art. 10.In de schoot van het "Sociaal Fonds van de betonindustrie"

béton", un comité de surveillance dont les membres sont désignés par wordt een toezichtcomité opgericht, waarvan de leden door de raad van
le conseil d'administration du fonds. Le comité de surveillance a pour beheer van het fonds worden aangeduid. Dit toezichtcomité heeft tot
mission : taak :
1° de se prononcer au sujet des demandes; 1° zich uit te spreken over de aanvragen;
2° de veiller au remplacement des ouvrie(è)r(e)s ayant obtenu le RCC 2° te waken over de vervanging van de arbeid(st)ers die genieten van
tel que prévu par les législations en la matière; het SWT, zoals voorzien in de wet;
3° de transmettre ses avis au conseil d'administration au sujet de cas 3° advies te geven aan de raad van beheer over uitzonderlijke
exceptionnels; gevallen;
4° de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur 4° verslag uit te brengen aan de raad van beheer van het fonds over de
l'exécution de la présente convention collective de travail. uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. januari 2013 en treedt buiten werking op 30 juni 2013.
Elle remplace la convention collective de travail du 20 juin 2011 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011
(arrêté royal du 1er septembre 2012, Moniteur belge du 5 novembre (koninklijk besluit van 1 september 2012, Belgisch Staatsblad van 5
2012, n° 105360/CO/106.02), relative à l'octroi d'une indemnité november 2012, nr. 105360/CO/106.02), betreffende de toekenning van
complémentaire en cas de prépension anticipée à l'âge de 56 ans et een aanvullende vergoeding bij vervroegd brugpensioen op 56 jaar met
avec une carrière de 40 ans. een loopbaan van 40 jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^