← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 août 2003 modifiant la loi du 10 décembre 1997 interdisant la publicité pour les produits du tabac et créant un Fonds de lutte contre le tabagisme "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 août 2003 modifiant la loi du 10 décembre 1997 interdisant la publicité pour les produits du tabac et créant un Fonds de lutte contre le tabagisme | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 augustus 2003 tot wijziging van de wet van 10 december 1997 houdende verbod op de reclame voor tabaksproducten en tot oprichting van een Fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 FEVRIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 août 2003 modifiant la loi du 10 décembre 1997 interdisant la publicité pour les produits du tabac et créant un Fonds de lutte contre le tabagisme | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 augustus 2003 tot wijziging van de wet van 10 december 1997 houdende verbod op de reclame voor tabaksproducten en tot oprichting van een Fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 26 |
26 août 2003 modifiant la loi du 10 décembre 1997 interdisant la | augustus 2003 tot wijziging van de wet van 10 december 1997 houdende |
publicité pour les produits du tabac et créant un Fonds de lutte | verbod op de reclame voor tabaksproducten en tot oprichting van een |
contre le tabagisme, établi par le Service central de traduction | Fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik, opgemaakt door de |
allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 26 août 2003 modifiant la | vertaling van de wet van 26 augustus 2003 tot wijziging van de wet van |
loi du 10 décembre 1997 interdisant la publicité pour les produits du | 10 december 1997 houdende verbod op de reclame voor tabaksproducten en |
tabac et créant un Fonds de lutte contre le tabagisme. | tot oprichting van een Fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2004. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
26. AUGUST 2003 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. Dezember | 26. AUGUST 2003 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 10. Dezember |
1997 zum Werbeverbot für Tabakerzeugnisse und zur Schaffung eines | 1997 zum Werbeverbot für Tabakerzeugnisse und zur Schaffung eines |
Fonds zur Bekämpfung des Tabakkonsums | Fonds zur Bekämpfung des Tabakkonsums |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 10. Dezember 1997 zum Werbeverbot | Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 10. Dezember 1997 zum Werbeverbot |
für Tabakerzeugnisse, durch Entscheid des Schiedshofs Nr. 102/99 vom | für Tabakerzeugnisse, durch Entscheid des Schiedshofs Nr. 102/99 vom |
30. September 1999 für nichtig erklärt, soweit er vor dem 31. Juli | 30. September 1999 für nichtig erklärt, soweit er vor dem 31. Juli |
2003 auf die weltweit organisierten Veranstaltungen und Aktivitäten | 2003 auf die weltweit organisierten Veranstaltungen und Aktivitäten |
anwendbar ist, wird durch einen Absatz 2 mit folgendem Wortlaut | anwendbar ist, wird durch einen Absatz 2 mit folgendem Wortlaut |
ergänzt: | ergänzt: |
« Was die weltweit organisierten Veranstaltungen und Aktivitäten | « Was die weltweit organisierten Veranstaltungen und Aktivitäten |
betrifft, tritt Artikel 3 am 31. Juli 2005 in Kraft. » | betrifft, tritt Artikel 3 am 31. Juli 2005 in Kraft. » |
Art. 3 - Es wird ein Fonds zur Bekämpfung des Tabakkonsums geschaffen, | Art. 3 - Es wird ein Fonds zur Bekämpfung des Tabakkonsums geschaffen, |
der im Sinne von Artikel 38 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze | der im Sinne von Artikel 38 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze |
über die Staatsbuchführung einen Haushaltsfonds bildet. | über die Staatsbuchführung einen Haushaltsfonds bildet. |
Die Ausgaben, die zu Lasten des Fonds gehen können, sind die Ausgaben, | Die Ausgaben, die zu Lasten des Fonds gehen können, sind die Ausgaben, |
die in Anwendung des Zusammenarbeitsabkommens zwischen dem | die in Anwendung des Zusammenarbeitsabkommens zwischen dem |
Föderalstaat, der Französischen Gemeinschaft, der Flämischen | Föderalstaat, der Französischen Gemeinschaft, der Flämischen |
Gemeinschaft, der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der Gemeinsamen | Gemeinschaft, der Deutschsprachigen Gemeinschaft, der Gemeinsamen |
Gemeinschaftskommission, der Französischen Gemeinschaftskommission und | Gemeinschaftskommission, der Französischen Gemeinschaftskommission und |
der Wallonischen Region in Sachen Bekämpfung des Tabakkonsums getätigt | der Wallonischen Region in Sachen Bekämpfung des Tabakkonsums getätigt |
werden. | werden. |
Der König regelt die Zuweisung dieser Mittel gemäss den durch das oben | Der König regelt die Zuweisung dieser Mittel gemäss den durch das oben |
erwähnte Zusammenarbeitsabkommen dazu vorgesehenen Bestimmungen. | erwähnte Zusammenarbeitsabkommen dazu vorgesehenen Bestimmungen. |
Mittel, die für Tätigkeiten bestimmt sind, für die der Föderalstaat | Mittel, die für Tätigkeiten bestimmt sind, für die der Föderalstaat |
zuständig ist, werden in den Haushaltsplan unter Abschnitt 25 - | zuständig ist, werden in den Haushaltsplan unter Abschnitt 25 - |
Organisationsbereich 53 - Verwaltung des Gesundheitsschutzes, wo eine | Organisationsbereich 53 - Verwaltung des Gesundheitsschutzes, wo eine |
Tätigkeit « Bekämpfung des Tabakkonsums » geschaffen wird, | Tätigkeit « Bekämpfung des Tabakkonsums » geschaffen wird, |
eingetragen. | eingetragen. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 26. August 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 26. August 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL. |