Arrêté royal réglant l'octroi d'une allocation pour prestations à titre exceptionnel à certains membres du personnel du Ministère des Communications et de l'Infrastructure | Koninklijk besluit de toekenning regelend van een toelage wegens buitengewone prestaties aan sommige personeelsleden van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
3 FEVRIER 2002. - Arrêté royal réglant l'octroi d'une allocation pour | 3 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit de toekenning regelend van een |
prestations à titre exceptionnel à certains membres du personnel du | toelage wegens buitengewone prestaties aan sommige personeelsleden van |
Ministère des Communications et de l'Infrastructure | het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan | |
indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des | het personeel der ministeries, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
ministères, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 2 mars 1989; | besluit van 2 maart 1989; |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés le 22 avril 1999 et | Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 |
le 20 avril 2000; | april 1999 en op 20 april 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 avril 2001; | Gelet de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 april 2001; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 8 février | Gelet de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 8 |
2001; | februari 2001; |
Vu le protocole n° 2001/4 du 17 octobre 2001 dans lequel sont | Gelet op het protocol nr. 2001/4 van 17 oktober 2001 waarin de |
consignées les conclusions de la négociation au sein du Comité de | conclusies van de onderhandeling binnen het Sectorcomité VI "Verkeer |
secteur VI "Communications et Infrastructure"; | en Infrastructuur" worden vermeld; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les grades d'inspecteur maritime (pont) et commissaire | Overwegende dat de graden van zeevaartinspecteur (dek) en waterschout |
maritime sont passés au niveau 1 le 1er juillet 1998 et qu'en raison | op 1 juli 1998 overgegaan zijn naar niveau 1 en dat deze |
de l'exercice de leurs fonctions ces agents effectuent, en dehors des | personeelsleden uit hoofde van de uitoefening van hun functie werk |
horaires de travail, des prestations qui ne peuvent pas être | verrichten boven de vastgestelde arbeidstijd dat niet kan worden |
compensées par du congé, et que, par conséquent, une dérogation à la | gecompenseerd door verlof, en dat er bijgevolg een afwijking van de |
réglementation générale s'impose; | algemeen geldende reglementering noodzakelijk is; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.De bij het Bestuur van Maritieme Zaken en Scheepvaart van |
|
het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur met scheepvaartcontrole | |
Article 1er.Les agents de niveau 1 chargés du controle de la |
belaste ambtenaren van niveau 1 die, uit hoofde van de uitoefening van |
navigation auprès de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation du Ministère des Communications et de l'Infrastructure qui, dans le cadre de l'exercice de leurs fonctions, sont astreints à effectuer, en dehors des horaires du travail, des prestations qui ne peuvent pas être compensées par du congé, reçoivent une allocation dont le montant et les modalités sont fixés dans le présent arrêté. Art. 2.§ 1er. Le montant de l'allocation horaire est fixé à 1/1 850e du traitement annuel brut indexé. § 2. Le traitement annuel à prendre en considération est le traitement annuel brut qui a été pris comme base pour le calcul du traitement du mois pendant lequel le travail supplémentaire a été effectué. Ce traitement annuel brut est éventuellement majoré de l'allocation de foyer ou de résidence, de l'allocation pour exercice de fonctions |
hun functie, werk verrichten boven de vastgestelde arbeidstijd dat niet kan worden gecompenseerd door verlof, ontvangen een toelage waarvan het bedrag en de modaliteiten in dit besluit worden vastgesteld. Art. 2.§ 1. Het bedrag van de uurtoelage wordt vastgesteld op 1/1 850e van de geïndexeerde brutojaarwedde. § 2. De in aanmerking te nemen jaarwedde is de brutojaarwedde, welke als basis is genomen voor de berekening van de wedde van de maand waarin het overwerk is verricht. Deze brutojaarwedde wordt eventueel verhoogd met de haard- of standplaatstoelage, de toelage voor het |
supérieures et des suppléments de traitement qui sont pris en | uitoefenen van een hoger ambt en de weddenbijslagen die in aanmerking |
considération pour le calcul de la pension de retraite. | worden genomen voor de berekening van het rustpensioen. |
Art. 3.La fraction d'heure est arrondie à l'heure complète si elle |
Art. 3.Gedeelten van een uur van dertig minuten of meer worden op een |
est égale ou supérieure à trente minutes; elle est négligée si elle | uur afgerond, gedeelten van minder worden verwaarloosd. |
n'atteint pas cette durée. | |
Art. 4.L'application du présent arrêté ne peut être cumulée avec les |
Art. 4.De toepassing van het onderhavig besluit mag niet gecumuleerd |
dispositions de l'arrêté du Régent du 30 mars 1950 réglant l'octroi | worden met de bepalingen van het besluit van de Regent van 30 maart |
d'allocations pour prestations à titre exceptionnel. | 1950 de toekenning regelend van toelagen wegens buitengewone |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1998. |
prestaties. Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1998. |
Art. 6.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargé de |
Art. 6.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2002. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |