Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au travail intérimaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au travail intérimaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de uitzendarbeid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
3 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001,
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au travail gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende
intérimaire (1) de uitzendarbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au travail in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de
intérimaire. uitzendarbeid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2002. Gegeven te Brussel, 3 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des métaux non ferreux Paritair Comité voor de non-ferro metalen
Convention collective de travail du 19 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001
Travail intérimaire (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le Uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het
numéro 58404/CO/105) nummer 58404/CO/105)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters.

Art. 2.Dans le cadre de l'égalité de traitement entre les

Art. 2.In het raam van de gelijke behandeling tussen uitzendkrachten

intérimaires et les ouvriers en fonction au sein de l'entreprise, on en werklieden in dienst van de onderneming worden, voor de
prend en compte, pour les intérimaires engagés par l'entreprise uitzendkrachten die worden aangeworven door de gebruikende onderneming
utilisatrice dans les liens de quelque contrat de travail que ce soit, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst, de prestaties als
leurs prestations comme intérimaires auprès de l'entreprise uitzendkracht bij de gebruikende onderneming meegerekend voor het
utilisatrice pour déterminer leur ancienneté dans l'entreprise en ce bepalen van de anciënniteit in de onderneming voor wat betreft de
qui concerne le délai de préavis et les conditions de salaire et de opzeggingstermijn en de loons- en arbeidsvoorwaarden. Inzake het
travail. S'agissant de la pension extralégale, ceci implique que extralegaal pensioen houdt dit in dat de bijdragen door de onderneming
l'entreprise doit également payer les cotisations pour la période ook worden betaald voor de periode van tewerkstelling als
d'occupation comme intérimaire calculée conformément au présent uitzendkracht berekend overeenkomstig dit artikel.
article. L'ancienneté sur la base des prestations comme intérimaire s'exprime De anciënniteit op basis van de prestaties als uitzendkracht wordt
en mois et se calcule par le nombre de jours prestés chez uitgedrukt in maanden en berekend door het aantal gepresteerde dagen
l'utilisateur comme intérimaire, à compter de la première occupation bij de gebruiker als uitzendkracht, te rekenen vanaf de eerste
effective, divisé par 21,66. effectieve tewerkstelling, te delen door 21,66.
Si les prestations comme intérimaire créent déjà des droits en ce qui Indien prestaties als uitzendkracht reeds rechten creëren inzake loon-
concerne les conditions de salaire ou autres conditions de travail à of andere arbeidsvoorwaarden ten laste van de gebruikende onderneming
charge de l'entreprise utilisatrice sur la base d'une réglementation op basis van een bestaande of toekomstige ondernemings- of andere
d'entreprise ou autre existante ou future, la disposition précédente reglementering, kan voorgaande bepaling niet tot gevolg hebben dat een
ne peut avoir pour conséquence qu'une même prestation fasse naître des zelfde prestatie dubbele rechten doet ontstaan.
doubles droits.

Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een
de trois mois. opzegging van drie maanden.
Elle remplace les dispositions de l'article 42 de la convention Zij vervangt de bepalingen van artikel 42 van de collectieve
collective de travail du 11 avril 2001, conclue au sein de la arbeidsovereenkomst van 11 april 2001, gesloten in het Paritair Comité
Commission paritaire des métaux non ferreux relative à l'accord voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal akkoord
sectoriel 2001-2002. 2001-2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^