Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation et d'entretien de parcs et jardins "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation et d'entretien de parcs et jardins Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en onderhoud van parken en tuinen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
3 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en
et d'entretien de parcs et jardins (1) onderhoud van parken en tuinen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een
conclue au sein du Conseil national du travail instituant un régime regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en
et d'entretien de parcs et jardins, à l'exception des dispositions onderhoud van parken en tuinen, met uitzondering van de bepalingen in
contraires à l'article 4, § 2, de la convention collective de travail strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 février 2002. Gegeven te Brussel, 3 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 30 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
Prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation Conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en
et d'entretien de parcs et jardins (Convention enregistrée le 9 onderhoud van parken en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli
juillet 1999 sous le numéro 51370/CO/145) 1999 onder het nummer 51370/CO/145)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en
horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van
l'entretien de parcs et jardins. parken en tuinen.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente

Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve

convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de
aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
et, au moment où le contrat de travail prend effectivement fin, avoir conventioneel brugpensioen en dienen zij op het ogenblik waarop de
atteint l'âge de 58 ans. arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar
te hebben bereikt.
CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

complémentaire à charge de leur employeur après licenciement. Cette een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die
indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le délai aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de
de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het

différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation verschil tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
au sein du Conseil national du travail instituant un régime in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975.
CHAPITRE IV. - Intervention du fonds social dans l'indemnité HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het sociaal fonds in de aanvullende
complémentaire vergoeding

Art. 5.Le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs

Art. 5.Het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van

parken en tuinen", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van
et jardins", institué par la convention collective de travail du 23 23 juni 1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en
juin 1976, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976, koninklijk besluit van 7 oktober 1976, betaalt aan de werkgever de in
rembourse à l'employeur l'indemnité complémentaire visée à l'article
3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge de artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, met inbegrip van de
l'employeur, à concurrence d'un montant maximum par prépensionné, à bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen, terug tot een door het
fixer par la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf te bepalen maximumbedrag per

Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs prépensionnés

bruggepensioneerde.

Art. 6.Alleen de werkgevers wier bruggepensioneerde werknemers

ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken
prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever
Commission paritaire pour les entreprises horticoles pourront die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert,
bénéficier de l'intervention visée à l'article 5. kunnen genieten van de in artikel 5 bedoelde tussenkomst.

Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, l'intervention par le fonds social sera arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het sociaal fonds
calculée sur la base de la moyenne des rémunérations perçues par le berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer
travailleur pendant les douze mois précédant sa prépension, et non pas heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn
sur base de la rémunération du mois de référence. brugpensioen en niet op basis van het loon van de refertemaand.

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social pour

Art. 8.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de inplanting

l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" fixe les modalités en het onderhoud van parken en tuinen" stelt de praktische
pratiques concernant l'exécution du présent chapitre. modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit hoofdstuk.
CHAPITRE V. - Remplacement HOOFDSTUK V. - Vervanging

Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à

Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden

l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 december 1992.
Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de
obligations légales en matière de prépension restent entièrement à werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen,
charge des employeurs individuels. vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers.
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2000 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2003. januari 2000 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2003.
En vertu des conventions collectives de travail antérieures, les De verbintenissen die het sociaal fonds uit hoofde van vroegere
engagements pris par le fonds social pour le remboursement d'une collectieve arbeidsovereenkomsten heeft aangegaan voor de
partie de l'indemnité complémentaire à des employeurs de travailleurs terugbetaling van een gedeelte van de aanvullende vergoeding ten
prépensionnés auxquels le congé a été notifié avant le 1er janvier aanzien van werkgevers van bruggepensioneerde werknemers die voor 1
1995 seront toutefois exécutés intégralement et dans les mêmes januari 1995 in kennis zijn gesteld van hun ontslag, worden evenwel
conditions. onverminderd en ongewijzigd uitgevoerd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^