← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 décembre 2001 déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen et Raeren "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 décembre 2001 déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen et Raeren | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 december 2001 waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de gemeenten Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen en Raeren van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
3 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 3 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
langue allemande de l'arrêté royal du 13 décembre 2001 déclarant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 december |
d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines | 2001 waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen |
parcelles situées sur le territoire des communes de Welkenraedt, | gelegen op het grondgebied van de gemeenten Welkenraedt, Limbourg, |
Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen et Raeren | Baelen, Eupen, Lontzen en Raeren van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 13 décembre 2001 déclarant d'utilité publique la prise de | besluit van 13 december 2001 waarbij de onmiddellijke inbezitneming |
possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire | van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de gemeenten |
des communes de Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen et | Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen en Raeren van algemeen |
Raeren, établi par le Service central de traduction allemande du | nut wordt verklaard, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 décembre 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 13 december 2001 waarbij de |
déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de | onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het |
certaines parcelles situées sur le territoire des communes de | grondgebied van de gemeenten Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, |
Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen et Raeren. | Lontzen en Raeren van algemeen nut wordt verklaard. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 février 2002. | Gegeven te Brussel, 3 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR | MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR |
13. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Anerkennung der | 13. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Anerkennung der |
Gemeinnützigkeit der sofortigen Inbesitznahme bestimmter Parzellen auf | Gemeinnützigkeit der sofortigen Inbesitznahme bestimmter Parzellen auf |
dem Gebiet der Gemeinden Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen | dem Gebiet der Gemeinden Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen |
und Raeren | und Raeren |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 23. Juli 1926 zur Gründung der Nationalen | Aufgrund des Gesetzes vom 23. Juli 1926 zur Gründung der Nationalen |
Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen, insbesondere des Artikels | Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen, insbesondere des Artikels |
1bis, ersetzt durch das Gesetz vom 21. März 1991; | 1bis, ersetzt durch das Gesetz vom 21. März 1991; |
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum |
Nutzen der Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von | Nutzen der Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von |
Autobahnen, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Juli 1978, insbesondere | Autobahnen, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Juli 1978, insbesondere |
des Artikels 5; | des Artikels 5; |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung | Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung |
bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, insbesondere des | bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, insbesondere des |
Artikels 10 § 2 Nr. 2; | Artikels 10 § 2 Nr. 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. A/97049/B48.2.5/B1 vom 21. März | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. A/97049/B48.2.5/B1 vom 21. März |
1997 zur Anerkennung der Gemeinnützigkeit der sofortigen Inbesitznahme | 1997 zur Anerkennung der Gemeinnützigkeit der sofortigen Inbesitznahme |
bestimmter Parzellen auf dem Gebiet der Gemeinden Raeren und Kelmis; | bestimmter Parzellen auf dem Gebiet der Gemeinden Raeren und Kelmis; |
In der Erwägung, dass die Inbesitznahme der Parzellen, die auf den | In der Erwägung, dass die Inbesitznahme der Parzellen, die auf den |
Plänen Nr. 722-21-1, 723-21-1, 724-21-1, 725-21-1, 731-21-1, 732-21-1, | Plänen Nr. 722-21-1, 723-21-1, 724-21-1, 725-21-1, 731-21-1, 732-21-1, |
733-21-1, 734-21-1, 735-21-1, 741-21-1, 742-21-1, 743-21-1, 744-21-1 | 733-21-1, 734-21-1, 735-21-1, 741-21-1, 742-21-1, 743-21-1, 744-21-1 |
und 745-21-1 angegeben sind und auf dem Gebiet der Gemeinden | und 745-21-1 angegeben sind und auf dem Gebiet der Gemeinden |
Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen und Raeren liegen, für | Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen und Raeren liegen, für |
die Verwirklichung der Hochgeschwindigkeitslinie Brüssel-Köln | die Verwirklichung der Hochgeschwindigkeitslinie Brüssel-Köln |
(Teilstrecke Forêt de Grünhaut-Raeren) notwendig ist; | (Teilstrecke Forêt de Grünhaut-Raeren) notwendig ist; |
In der Erwägung, dass es für den Anschluss der | In der Erwägung, dass es für den Anschluss der |
Hochgeschwindigkeitslinie an die bestehende Eisenbahnlinie 37 | Hochgeschwindigkeitslinie an die bestehende Eisenbahnlinie 37 |
unerlässlich ist, die Inbesitznahme der Parzellen, die auf dem dem | unerlässlich ist, die Inbesitznahme der Parzellen, die auf dem dem |
Königlichen Erlass Nr. A/97049/B48.2.5/B1 vom 21. März 1997 | Königlichen Erlass Nr. A/97049/B48.2.5/B1 vom 21. März 1997 |
beigefügten Plan Nr. 752-21-2 (ET-D1/752000/HT2) angegeben sind, durch | beigefügten Plan Nr. 752-21-2 (ET-D1/752000/HT2) angegeben sind, durch |
die Inbesitznahme der auf dem Plan Nr. 752-21-3 angegebenen und auf | die Inbesitznahme der auf dem Plan Nr. 752-21-3 angegebenen und auf |
dem Gebiet der Gemeinde Raeren gelegenen Parzellen zu | dem Gebiet der Gemeinde Raeren gelegenen Parzellen zu |
vervollständigen. | vervollständigen. |
In der Erwägung, dass die Föderalregierung am 17. Oktober 2000 | In der Erwägung, dass die Föderalregierung am 17. Oktober 2000 |
bestätigt hat, dass die gesamte HGZ-Infrastruktur von Grenze zu Grenze | bestätigt hat, dass die gesamte HGZ-Infrastruktur von Grenze zu Grenze |
verwirklicht werden muss; | verwirklicht werden muss; |
In der Erwägung, dass die Hochgeschwindigkeitslinie zwischen Lüttich | In der Erwägung, dass die Hochgeschwindigkeitslinie zwischen Lüttich |
und der deutschen Grenze infolge dieser Planung im Jahr 2006 in | und der deutschen Grenze infolge dieser Planung im Jahr 2006 in |
Betrieb genommen werden muss; | Betrieb genommen werden muss; |
In der Erwägung, dass die Planung für die Verwirklichung der | In der Erwägung, dass die Planung für die Verwirklichung der |
Hochgeschwindigkeitslinie zwischen Lüttich und der deutschen Grenze | Hochgeschwindigkeitslinie zwischen Lüttich und der deutschen Grenze |
mit internationalen Abkommen im Zugverkehr verbunden ist; | mit internationalen Abkommen im Zugverkehr verbunden ist; |
In der Erwägung, dass es wegen der für die Arbeiten erforderlichen | In der Erwägung, dass es wegen der für die Arbeiten erforderlichen |
Frist notwendig ist, die betreffenden Parzellen sofort zum Nutzen der | Frist notwendig ist, die betreffenden Parzellen sofort zum Nutzen der |
Allgemeinheit in Besitz zu nehmen; | Allgemeinheit in Besitz zu nehmen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Im Rahmen der Verwirklichung der Hochgeschwindigkeitslinie | Artikel 1 - Im Rahmen der Verwirklichung der Hochgeschwindigkeitslinie |
Brüssel-Köln (Teilstrecke Forêt de Grünhaut-Raeren) ist es zum Nutzen | Brüssel-Köln (Teilstrecke Forêt de Grünhaut-Raeren) ist es zum Nutzen |
der Allgemeinheit erforderlich, die Parzellen, die auf dem Gebiet der | der Allgemeinheit erforderlich, die Parzellen, die auf dem Gebiet der |
Gemeinden Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen und Raeren | Gemeinden Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen und Raeren |
liegen und in den vorliegendem Erlass beigefügten Plänen Nr. 722-21-1, | liegen und in den vorliegendem Erlass beigefügten Plänen Nr. 722-21-1, |
723-21-1, 724-21-1, 725-21-1, 731-21-1, 732-21-1, 733-21-1, 734-21-1, | 723-21-1, 724-21-1, 725-21-1, 731-21-1, 732-21-1, 733-21-1, 734-21-1, |
735-21-1, 741-21-1, 742-21-1, 743-21-1, 744-21-1, 745-21-1 und | 735-21-1, 741-21-1, 742-21-1, 743-21-1, 744-21-1, 745-21-1 und |
752-21-3 aufgenommen sind, sofort in Besitz zu nehmen. | 752-21-3 aufgenommen sind, sofort in Besitz zu nehmen. |
Art. 2 - In Ermangelung einer gütlichen Abtretung werden die auf den | Art. 2 - In Ermangelung einer gütlichen Abtretung werden die auf den |
oben erwähnten Plänen angegebenen, zur Durchführung der betreffenden | oben erwähnten Plänen angegebenen, zur Durchführung der betreffenden |
Arbeiten notwendigen Parzellen gemäss den Bestimmungen des Gesetzes | Arbeiten notwendigen Parzellen gemäss den Bestimmungen des Gesetzes |
vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum Nutzen der | vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum Nutzen der |
Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von Autobahnen, | Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von Autobahnen, |
insbesondere des Artikels 5, enteignet und in Besitz genommen. | insbesondere des Artikels 5, enteignet und in Besitz genommen. |
Art. 3 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens ist mit | Art. 3 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens ist mit |
der Ausführung vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. Dezember 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 13. Dezember 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens | Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens |
I. DURANT | I. DURANT |
Die im vorhergehenden Erlass erwähnten Pläne wurden bereits im | Die im vorhergehenden Erlass erwähnten Pläne wurden bereits im |
Belgisches Staatsblatt Nr. 22 vom 24. Januar 2002, S. 2452-2496, | Belgisches Staatsblatt Nr. 22 vom 24. Januar 2002, S. 2452-2496, |
veröffentlicht. | veröffentlicht. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |