Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à charge du fonds de sécurité d'existence FSE ETAW à 60 ans avec une carrière professionnelle d'au moins 40 ans en Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het fonds voor bestaanszekerheid FBZ ETAW op 60 jaar met een loopbaan van ten minste 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément d'entreprise à charge du fonds de sécurité | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het fonds voor |
d'existence FSE ETAW à 60 ans avec une carrière professionnelle d'au | bestaanszekerheid FBZ ETAW op 60 jaar met een loopbaan van ten minste |
moins 40 ans en Communauté germanophone (1) | 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément d'entreprise à charge du fonds de sécurité | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het fonds voor |
d'existence FSE ETAW à 60 ans avec une carrière professionnelle d'au | bestaanszekerheid FBZ ETAW op 60 jaar met een loopbaan van ten minste |
moins 40 ans en Communauté germanophone. | 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2023. | Gegeven te Brussel, 3 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2023 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2023 |
System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag vom | System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag vom |
Existenzsicherheitsfonds FSE ETAW mit 60 Jahren mit einer beruflichen | Existenzsicherheitsfonds FSE ETAW mit 60 Jahren mit einer beruflichen |
Laufbahn van mindestens 40 Jahren in der Deutschsprachigen | Laufbahn van mindestens 40 Jahren in der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 27. Juli 2023 unter der Nummer | Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 27. Juli 2023 unter der Nummer |
181219/CO/327.03) | 181219/CO/327.03) |
Artikel 1. Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich | Artikel 1.Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich |
anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten | anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten |
Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und | Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und |
bezuschusst durch die Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | bezuschusst durch die Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
für selbstbestimmtes Leben, die der Paritätische Unterkommission für | für selbstbestimmtes Leben, die der Paritätische Unterkommission für |
die beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der | die beschützten Werkstätten der Wallonischen Region und der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. | Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2.Gesetzliche Grundlage : |
Art. 2.Gesetzliche Grundlage : |
Vorliegendes Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in Ausfüllung : | Vorliegendes Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in Ausfüllung : |
- des Artikels 3, § 7, Absatz 5 des Königlichen Erlasses vom 3. Mai | - des Artikels 3, § 7, Absatz 5 des Königlichen Erlasses vom 3. Mai |
2007 zur Einführung des Systems der Arbeitslosigkeit mit | 2007 zur Einführung des Systems der Arbeitslosigkeit mit |
Betriebszuschlag (Belgisches Staatsblatt vom 8. Juni 2007); | Betriebszuschlag (Belgisches Staatsblatt vom 8. Juni 2007); |
- des im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenen kollektiven | - des im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenen kollektiven |
Arbeitsabkommens Nr. 17 vom 19. Dezember 1974 zur Einführung eines | Arbeitsabkommens Nr. 17 vom 19. Dezember 1974 zur Einführung eines |
Systems mit einer zusätzlichen Entschädigung für bestimmte ältere | Systems mit einer zusätzlichen Entschädigung für bestimmte ältere |
Arbeitnehmer, im Falle einer Entlassung; | Arbeitnehmer, im Falle einer Entlassung; |
- des im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenen kollektiven | - des im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenen kollektiven |
Arbeitsabkommens Nr. 167 vom 30. Mai 2023 zur Einführung eines Systems | Arbeitsabkommens Nr. 167 vom 30. Mai 2023 zur Einführung eines Systems |
mit Betriebszuschlag für bestimmte entlassene ältere Arbeitnehmer mit | mit Betriebszuschlag für bestimmte entlassene ältere Arbeitnehmer mit |
einer langen beruflichen Laufbahn. | einer langen beruflichen Laufbahn. |
Art. 3.Zugangsbedingungen |
Art. 3.Zugangsbedingungen |
§ 1. Der im Rahmen des am 19. Dezember 1974 abgeschlossenen | § 1. Der im Rahmen des am 19. Dezember 1974 abgeschlossenen |
kollektiven Arbeitsabkommens eingeführte Betriebszuschlag wird allen | kollektiven Arbeitsabkommens eingeführte Betriebszuschlag wird allen |
entlassenen Arbeitnehmern gewährt, außer bei Kündigung aus | entlassenen Arbeitnehmern gewährt, außer bei Kündigung aus |
schwerwiegenden Gründen gemäß der Gesetzgebung zu Arbeitsverträgen, | schwerwiegenden Gründen gemäß der Gesetzgebung zu Arbeitsverträgen, |
und die nachstehenden Bedingungen erfüllen. | und die nachstehenden Bedingungen erfüllen. |
§ 2. Der Arbeitnehmer muss während der Gültigkeitsdauer des | § 2. Der Arbeitnehmer muss während der Gültigkeitsdauer des |
vorliegenden Arbeitsabkommens entlassen werden. | vorliegenden Arbeitsabkommens entlassen werden. |
§ 3. Während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens | § 3. Während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens |
und vor Ende des Arbeitsvertrags muss das Mindestalter von 60 Jahren | und vor Ende des Arbeitsvertrags muss das Mindestalter von 60 Jahren |
erreicht werden. | erreicht werden. |
§ 4. Spätestens bei Arbeitsvertragsende muss eine berufliche Laufbahn | § 4. Spätestens bei Arbeitsvertragsende muss eine berufliche Laufbahn |
von 40 Jahren erreicht sein. | von 40 Jahren erreicht sein. |
§ 5. Der Arbeitnehmer, dessen Kündigungsfrist nach der | § 5. Der Arbeitnehmer, dessen Kündigungsfrist nach der |
Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens endet, behält das | Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens endet, behält das |
Anrecht auf Betriebszuschlag. | Anrecht auf Betriebszuschlag. |
Ferner bei Vertragsende muss der Arbeitnehmer den | Ferner bei Vertragsende muss der Arbeitnehmer den |
Dienstalterbedingungen entsprechen die für seinen Arbeitsvertrag | Dienstalterbedingungen entsprechen die für seinen Arbeitsvertrag |
anwendbar sind. | anwendbar sind. |
§ 6. Vorliegendes System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | § 6. Vorliegendes System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
gilt nur für aktives Personal, das ein Dienstalter von mindestens 3 | gilt nur für aktives Personal, das ein Dienstalter von mindestens 3 |
Jahren im Sektor vorweist. | Jahren im Sektor vorweist. |
Art. 4.Der Betriebszuschlag |
Art. 4.Der Betriebszuschlag |
Der Zuschlag vom FSE ETAW, der Arbeitnehmern im System der | Der Zuschlag vom FSE ETAW, der Arbeitnehmern im System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag gewährt wird, ist, individuell, | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag gewährt wird, ist, individuell, |
mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch das im Nationalen | mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch das im Nationalen |
Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen Nr. 17. Dieser | Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen Nr. 17. Dieser |
Betriebszuschlag versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder | Betriebszuschlag versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder |
Steuerabzug. | Steuerabzug. |
Der Betriebszuschlag ist zu Lasten des Fonds (FSE ETAW) und wird | Der Betriebszuschlag ist zu Lasten des Fonds (FSE ETAW) und wird |
berechnet gemäß Artikel 5, 6 und 7 des vorgenannten kollektiven | berechnet gemäß Artikel 5, 6 und 7 des vorgenannten kollektiven |
Arbeitsabkommens Nr. 17. Der Betriebszuschlag entspricht der Hälfte | Arbeitsabkommens Nr. 17. Der Betriebszuschlag entspricht der Hälfte |
der Differenz zwischen der Referenznettoentlohnung und der | der Differenz zwischen der Referenznettoentlohnung und der |
Arbeitslosenunterstützung. | Arbeitslosenunterstützung. |
Der Betriebszuschlag wird monatlich ausgezahlt vorbehaltlich, dass die | Der Betriebszuschlag wird monatlich ausgezahlt vorbehaltlich, dass die |
Parteien kürzere Zahlungsfristen vorsehen, und dies bis zum Erreichen | Parteien kürzere Zahlungsfristen vorsehen, und dies bis zum Erreichen |
des Pensionsalters. | des Pensionsalters. |
Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die lndexentwicklung der | Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die lndexentwicklung der |
Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen | Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen |
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des | Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des |
Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August | Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August |
1971). Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags vom FSE ETAW jedes Jahr | 1971). Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags vom FSE ETAW jedes Jahr |
am 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom | am 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom |
Nationalen Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt | Nationalen Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt |
wird. | wird. |
Das Anrecht auf Betriebszuschlag bleibt weiterhin zu Lasten des Fonds | Das Anrecht auf Betriebszuschlag bleibt weiterhin zu Lasten des Fonds |
bei Wiederaufnahme der Arbeit als Lohnempfänger oder Selbstständiger. | bei Wiederaufnahme der Arbeit als Lohnempfänger oder Selbstständiger. |
Art. 5.Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den |
Art. 5.Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den |
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. | gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. |
Art. 6.Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
Art. 6.Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
mit Zuschlag vom FSE ETAW haben die Sozialpartner beschlossen, dem | mit Zuschlag vom FSE ETAW haben die Sozialpartner beschlossen, dem |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" | de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" |
(Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste Arbeit | (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste Arbeit |
der wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die | der wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die |
Verantwortung zu übertragen, die Anfragen im Rahmen des Systems der | Verantwortung zu übertragen, die Anfragen im Rahmen des Systems der |
Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW gemäß der geltenden | Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW gemäß der geltenden |
Bestimmungen zu begutachten und die Auszahlung des Zuschlags vom FSE | Bestimmungen zu begutachten und die Auszahlung des Zuschlags vom FSE |
ETAW bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der | ETAW bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der |
Arbeitslose mit Zuschlag vom FSE ETAW die Altersrente in Anspruch | Arbeitslose mit Zuschlag vom FSE ETAW die Altersrente in Anspruch |
nehmen kann) zu gewährleisten. | nehmen kann) zu gewährleisten. |
Die Sozialpartner haben die feste Absicht, dieses Ziel im Rahmen des | Die Sozialpartner haben die feste Absicht, dieses Ziel im Rahmen des |
Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von der | Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von der |
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes | Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes |
Leben zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die | Leben zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die |
Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds (FSE ETAW) nach | Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds (FSE ETAW) nach |
diesem Gesichtspunkt handeln sollten. | diesem Gesichtspunkt handeln sollten. |
Art. 6bis.Die Übernahme des Zuschlags vom FSE ETAW ist Gegenstand |
Art. 6bis.Die Übernahme des Zuschlags vom FSE ETAW ist Gegenstand |
eines schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds | eines schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds |
und dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der | und dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der |
Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW entlässt, ohne vorheriges | Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW entlässt, ohne vorheriges |
Abkommen mit dem Fonds, wird der Zuschlag zu seinen Lasten sein. | Abkommen mit dem Fonds, wird der Zuschlag zu seinen Lasten sein. |
Art. 7.Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist |
Art. 7.Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist |
fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer | fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer |
zu gegebener Zeit das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | zu gegebener Zeit das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
anzubieten und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. | anzubieten und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. |
Art. 8.Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag |
Art. 8.Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag |
vom FSE ETAW zu den in Artikel 3 angegebenen Bestimmungen verpflichtet | vom FSE ETAW zu den in Artikel 3 angegebenen Bestimmungen verpflichtet |
den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. | den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. |
Art. 9.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Juli |
Art. 9.Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Juli |
2023 in Kraft und endet am 30. Juni 2025. | 2023 in Kraft und endet am 30. Juni 2025. |
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 3. Dezember 2023 beigefügt zu | Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 3. Dezember 2023 beigefügt zu |
werden | werden |
Der Minister für Arbeit | Der Minister für Arbeit |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Traduction | Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 28 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à charge du fonds de | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het fonds voor |
sécurité d'existence FSE ETAW à 60 ans avec une carrière | bestaanszekerheid FBZ ETAW op 60 jaar met een loopbaan van ten minste |
professionnelle d'au moins 40 ans en Communauté germanophone | 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op |
(Convention enregistrée le 27 juillet 2023 sous le numéro | 27 juli 2023 onder het nummer 181219/CO/327.03) |
181219/CO/327.03) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte |
travail adapté de la Communauté germanophone, agréées et | werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, die worden erkend en |
subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | gesubsidieerd door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
für selbstbestimmtes Leben" et ressortissant à la Sous-commission | für selbstbestimmtes Leben'', die ressorteren onder Paritair Subcomité |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
et de la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculin que féminin. | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Base légale |
Art. 2.Wettelijke basis |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met uitvoering van |
: | : |
- de l'article 3, § 7, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant | - artikel 3, § 7, 5de lid van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
le régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
1974 au sein du Conseil national du Travail, instituant un régime | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in |
licenciement; | geval van ontslag; |
- de la convention collective de travail n° 167 conclue le 30 mai 2023 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 167 van de Nationale |
au sein du Conseil national du Travail instituant un régime de | Arbeidsraad, gesloten op 30 mei 2023, tot invoering van een stelsel |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, | van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange |
ayant une carrière longue. | loopbaan die worden ontslagen. |
Art. 3.Conditions d'accès |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarde |
§ 1er. Le complément d'entreprise instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail du 19 décembre 1974 est accordé à | arbeidsovereenkomst van 19 december 1974, gesloten in de Nationale |
Arbeidsraad, wordt toegekend aan alle werknemers die worden ontslagen, | |
tous les travailleurs licenciés, sauf en cas de licenciement pour | behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de wetgeving |
motif grave conformément à la législation sur les contrats de travail, | betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die voldoen aan de hieronder |
qui remplissent les conditions suivantes. | vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de validité de | § 2. De werknemer dient ontslagen te worden tijdens de geldigheidsduur |
la présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. L'âge minimum de 60 ans doit être atteint pendant la période de | § 3. De minimumleeftijd is 60 jaar en moet worden bereikt tijdens de |
validité de la présente convention collective de travail et avant la | geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik van het einde |
fin du contrat de travail. | van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. Une carrière professionnelle de 40 ans doit être atteinte au plus | § 4. De voorwaarde van beroepsloopbaan is 40 jaar en moet uiterlijk |
tard à la fin du contrat de travail. | bereikt zijn aan het eind van de arbeidsovereenkomst. |
§ 5. Le travailleur dont le préavis expire après la durée de validité | § 5. De werknemer wiens opzeggingstermijn verstrijkt na de |
de la présente convention collective de travail conserve le droit au | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het |
complément d'entreprise. | recht op de bedrijfstoeslag. |
En outre, à la fin du contrat de travail, le travailleur doit | Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarden |
satisfaire aux conditions d'ancienneté applicables à son contrat de travail. | die bij het einde van zijn arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. |
§ 6. Le présent régime de chômage avec complément d'entreprise ne | § 6. Het huidige stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag is |
s'applique qu'au personnel actif pouvant attester d'une ancienneté | voorbehouden aan het actieve personeel met een anciënniteit van |
d'au moins 3 ans dans le secteur. | minstens 3 jaar in de sector. |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Le complément du FSE ETAW accordé aux travailleurs dans le régime de | De toeslag van het FBZ ETAW die aan de werknemers wordt gewaarborgd |
chômage avec complément d'entreprise est, individuellement, au moins | binnen het stelsel van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, is |
égal à l'indemnité complémentaire prévue par la convention collective | individueel ten minste gelijk aan de vergoeding die is bepaald in de |
de travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du Travail. Il | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 die in de Nationale Arbeidsraad |
werd gesloten. Hieronder wordt verstaan, het brutobedrag zonder enige | |
s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale. Le | wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. |
complément d'entreprise est à la charge du fonds (FSE ETAW) et est | De bedrijfstoeslag valt ten laste van het fonds (FBZ ETAW) en wordt |
calculé conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention | berekend overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van de bovengenoemde |
collective de travail n° 17 précitée. Le complément d'entreprise | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. De bedrijfstoeslag is gelijk |
correspond à la moitié de la différence entre la rémunération nette de | aan de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de |
référence et l'allocation de chômage. | werkloosheidsuitkering. |
Le complément d'entreprise est versé mensuellement, sauf si les | De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen een |
parties prévoient des périodes de paiement plus courtes, et ce jusqu'à | kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
ce que l'âge de la pension soit atteint. | pensioengerechtigde leeftijd. |
Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de | Het bedrag van de bedrijfstoeslag is gekoppeld aan de evolutie van het |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus |
1971). De plus, le montant de ce complément du FSE ETAW est recalculé | 1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW |
au 1er janvier de chaque année sur la base du coefficient établi par | jaarlijks op 1 januari herzien op basis van de door de Nationale |
le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution des | Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen vastgestelde |
salaires. | coëfficiënt. |
Le droit au complément d'entreprise demeure à la charge du fonds en | Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het fonds in |
cas de reprise du travail en tant que salarié ou indépendant. | geval van werkhervatting hetzij als werknemer, hetzij als zelfstandige. |
Art. 5.Le chômeur avec complément d'entreprise sera remplacé |
Art. 5.De werkloze met bedrijfstoeslag wordt overeenkomstig de |
conformément aux dispositions légales. | wettelijke bepalingen vervangen. |
Art. 6.Aux fins de la répartition de la charge du chômage avec |
Art. 6.Om de lasten van de werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW |
complément du FSE ETAW, les partenaires sociaux ont décidé de | die moet worden gewaarborgd, te verdelen, hebben de sociale partners |
transférer au "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de | beslist om het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" la responsabilité d'examiner les demandes dans le cadre du régime de chômage avec complément du FSE ETAW conformément aux dispositions en vigueur et d'assurer le paiement du complément du FSE ETAW jusqu'à son expiration (c'est-à-dire jusqu'à l'âge auquel le chômeur bénéficiant d'un complément du FSE ETAW peut prétendre à la pension de retraite légale). Les partenaires sociaux ont la ferme intention de réaliser cet objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) de verantwoordelijkheid te geven om de aanvragen in het kader van het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW te onderzoeken in overeenstemming met de geldende bepalingen en ervoor in te staan dat de FBZ ETAW-toeslag wordt uitbetaald tot deze afloopt (dit wil zeggen tot de leeftijd waarop de werklozen die een FBZ ETAW-toeslag genieten, aanspraak kunnen maken op het wettelijk rustpensioen). De sociale partners hebben het vaste voornemen dit doel te realiseren in het kader van het budget dat hen hiertoe ter beschikking wordt |
par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für | gesteld door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für |
selbstbestimmtes Leben". Ils déclarent que c'est dans cette optique | selbstbestimmtes Leben". Zij verklaren dat de leden van de raad van |
que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds de | bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid (FBZ ETAW) vanuit die |
sécurité d'existence (FSE ETAW). | optiek zullen moeten handelen. |
Art. 6bis.La prise en charge du complément par le FSE ETAW fait |
Art. 6bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW wordt |
l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et | vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor |
l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec | bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met |
complément du FSE ETAW sans obtenir au préalable l'accord du fonds, le | het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW |
complément sera à sa charge. | zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag te zijnen laste. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag is facultatief. |
facultatif. L'employeur s'engage à proposer, en temps utile, le régime | De werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met |
de chômage avec complément d'entreprise au travailleur, qui a la | bedrijfstoeslag te gepasten tijde voor te stellen aan de werknemer die |
liberté du choix. | zelf kan beslissen. |
Art. 8.Le passage au régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
Art. 8.Door de overstap naar het stelsel van werkloosheid met toeslag |
dans les conditions définies à l'article 3 ci-dessus oblige le | van het FBZ ETAW volgens de in artikel 3 bedoelde voorwaarden, zal de |
travailleur à prester son préavis. | werknemer zijn opzeggingsperiode moeten presteren. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2023 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2025. | juli 2023 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |