← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofonienetten, het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten en het koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot toekenning van vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesystemen van de derde generatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
3 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mars | 3 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en de exploitatie |
mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à | van GSM-mobilofonienetten, het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 |
l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie | betreffende het opzetten en de exploitatie van |
DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des | DCS-1800-mobilofonienetten en het koninklijk besluit van 18 januari |
charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les | 2001 tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot |
systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération | toekenning van vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesystemen |
van de derde generatie | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Généralité | Algemeen |
L'arrêté qui est soumis à Votre signature vise à permettre à | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd beoogt om het |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hierna "het |
(ci-après « IBPT ») de prolonger les autorisations 2G et 3G au-delà de | BIPT") in staat te stellen om de 2G- en 3G-vergunningen te verlengen |
la date initialement prévue du 15 mars 2021, et ce, jusqu'à ce qu'une | ook na de aanvankelijk geplande deadline van 15 maart 2021 totdat een |
procédure de mise aux enchères des bandes concernées soit finalisée. | procedure voor veiling van de betrokken banden voltooid is. |
Le renouvellement des droits d'utilisation est prévu par le Code des | |
communications électroniques (Directive 2018/1972/UE du Parlement | Het wetboek voor elektronische communicatie (Richtlijn 2018/1972/EU |
Européen et du Conseil du 11 décembre 2018 établissant le code des | van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2018 tot |
communications électroniques européen). Ce texte fixe les critères et | vaststelling van het Europees wetboek voor elektronische communicatie) |
les conditions permettant aux autorités de régulation nationales (« | voorziet in de verlenging van de gebruiksrechten. Die tekst legt de |
ARN », en Belgique : l'IBPT) de procéder, si nécessaire, au | criteria en voorwaarden vast die de nationale reguleringsinstanties |
("NRI's", in België het BIPT) in staat stellen om desgevallend | |
renouvellement des droits d'utilisation, à la suite d'une consultation | gebruiksrechten te verlengen na een raadpleging van de markt (artikel |
du marché (article 50). | 50). |
A l'heure actuelle, en Belgique, les arrêtés royaux modifiés par | Vandaag bepalen de koninklijke besluiten die worden gewijzigd |
l'arrêté qui est soumis à Votre signature fixent une limite temporelle | krachtens het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, een |
bepaalde tijdslimiet voor de geldigheid van de toegewezen | |
déterminée à la validité des droits d'utilisation accordés. Pour | gebruiksrechten. Om het BIPT in staat te stellen om desgevallend de |
permettre à l'IBPT de mettre en oeuvre, si nécessaire, la procédure de | procedure in gang te zetten voor verlenging van de gebruiksrechten |
renouvellement des droits d'utilisation prévue à l'article 50 du Code | waarin artikel 50 van het voormelde wetboek voorziet, dienen deze |
précité, il est donc nécessaire de modifier ces arrêtés royaux. | koninklijke besluiten dus te worden gewijzigd. |
Dans les années 90, le gouvernement a attribué trois autorisations 2G à : | In de jaren 90 heeft de regering drie 2G-vergunningen toegewezen aan: |
- Proximus (sous la dénomination de « Belgacom Mobile ») ; | - Proximus (onder de naam van "Belgacom Mobile"); |
- Orange Belgium (sous la dénomination de de « Mobistar ») ; | - Orange Belgium (onder de naam van "Mobistar"); |
- Telenet Group (sous la dénomination de « KPN-Orange Belgium »). | - Telenet Group (onder de naam van "KPN-Orange Belgium"). |
La période de validité initiale des autorisations 2G était de 15 ans. | Initieel waren de 2G-vergunningen geldig voor een periode van 15 jaar. |
Les autorisations 2G étaient renouvelables par tacite reconduction | De 2G-vergunningen konden stilzwijgend verlengd worden met periodes |
pour des périodes de 5 ans. | van 5 jaar. |
En 2001, le gouvernement a attribué trois autorisations 3G à : | In 2001 heeft de regering drie 3G-vergunningen toegewezen aan: |
- Proximus (sous la dénomination de "Belgacom Mobile") ; | - Proximus (onder de naam van "Belgacom Mobile"); |
- Orange Belgium (sous la dénomination de de "Mobistar") ; | - Orange Belgium (onder de naam van "Mobistar"); |
- Telenet Group (sous la dénomination de "KPN Mobile 3G Belgium"). | - Telenet Group (onder de naam van "KPN Mobile 3G Belgium"). |
La période de validité initiale des autorisations 3G était de 20 ans. | Initieel waren de 3G-vergunningen geldig voor een periode van 20 jaar. |
Les autorisations 3G étaient renouvelables par tacite reconduction | De 3G-vergunningen konden stilzwijgend verlengd worden met periodes |
pour des périodes de 5 ans. | van 5 jaar. |
En 2010, le gouvernement a décidé de faire coïncider la fin de | In 2010 heeft de regering besloten om het einde van de geldigheid van |
validité des autorisations 2G avec celle des autorisations 3G et de ne | de 2G-vergunningen te laten samenvallen met dat van de 3G-vergunningen |
plus les renouveler à l'issue de la période de validité initiale des | en deze niet langer te verlengen na de initiële geldigheidsduur van de |
autorisations 3G. | 3G-vergunningen. |
Les autorisations 2G et 3G sont valides jusqu'au 15 mars 2021. Les | De 2G- en 3G-vergunningen zijn geldig tot 15 maart 2021. Het risico |
bandes de fréquences 2G (900 MHz et 1800 MHz) et 3G (2 GHz) risquent | bestaat dus dat de 2G- (900 MHz en 1800 MHz) en 3G-frequentiebanden (2 |
GHz) niet langer worden toegewezen vanaf die datum. | |
donc de ne plus être attribuées à partir de cette date. | In juli 2018 heeft de Ministerraad een ontwerpbesluit aangenomen dat |
Un projet d'arrêté définissant les conditions d'obtention et | de voorwaarden bepaalt voor het verkrijgen en uitoefenen van de |
d'utilisation des droits d'utilisation attribués aux opérateurs | gebruiksrechten die worden toegekend aan de mobiele operatoren in de |
mobiles dans les bandes de fréquences 900 MHz, 1800 MHz et 2 GHz, pour | frequentiebanden van 900 MHz, 1800 MHz en 2 GHz voor de periode die |
la période débutant le 15 mars 2021, a été adopté par le Conseil des | aanvangt op 15 maart 2021. Dat ontwerp heeft echter niet het voorwerp |
ministres en juillet 2018. Ce projet n'a cependant pas fait l'objet | uitgemaakt van een akkoord binnen het Overlegcomité. |
d'un accord au sein du Comité de concertation. | Aanvankelijk was gepland dat het BIPT in de loop van 2019 een veiling |
Initialement, il était prévu que l'IBPT organise, dans le courant de | van de 900MHz-, 1800MHz- en 2GHz-banden zou organiseren voor de |
l'année 2019, une mise aux enchères des bandes 900 MHz, 1800 MHz et 2 | |
GHz, pour la période débutant le 15 mars 2021. Cette mise aux enchères | periode vanaf 15 maart 2021. Deze veiling kon echter niet worden |
n'a toutefois pas pu être organisée dans le timing initialement prévu, | georganiseerd binnen het geplande tijdsbestek gezien het gebrek aan |
vu le manque d'un accord au sein du Comité de concertation et la | akkoord binnen het Overlegcomité en het ontslag van de regering in |
démission du Gouvernement en décembre 2018 (ouverture de la période | december 2018 (start van de periode van lopende zaken). |
d'affaires courantes). | |
Ce n'est que lorsqu'un nouveau gouvernement sera formé que nous | Pas wanneer er een nieuwe regering gevormd is, zal men de nodige |
pourrons à nouveau soumettre la réglementation nécessaire à | |
l'approbation du Comité de concertation. Selon toute vraisemblance, | regelgeving opnieuw ter goedkeuring van het Overlegcomité kunnen |
nous n'obtiendrons cette approbation qu'une fois l'année 2020 bien entamée. Ensuite, la modification de la base juridique du nouveau projet d'arrêté doit encore être approuvée par le Parlement. Ce n'est qu'alors que le Conseil d'Etat pourra donner son avis sur le projet d'arrêté. Une fois cet avis traité, l'arrêté pourra être signé et publié. Il est fort probable que cela n'ait lieu qu'à la fin de 2020. Ce n'est que lorsque l'arrêté aura été publié que nous pourrons procéder à l'appel à candidatures, à l'évaluation des candidatures, à la préparation de la mise aux enchères... Il n'est donc pas certain que l'IBPT sera en mesure de finaliser cette | voorleggen. Naar alle waarschijnlijkheid zal 2020 al een heel stuk gevorderd zijn vooraleer men deze goedkeuring bekomt. Daarna dient de wijziging van de rechtsgrond van het nieuwe ontwerpbesluit nog te worden aangenomen door het Parlement. Pas dan kan de Raad van State zijn advies verlenen over het ontwerpbesluit. Nadat dit advies verwerkt werd kan het besluit worden ondertekend en gepubliceerd. Het is goed mogelijk dat dit pas tegen einde 2020 kan gebeuren. Pas wanneer het besluit gepubliceerd is kan men overgaan tot oproep tot kandidaten, beoordelen van de kandidaturen, voorbereiden van de eigenlijke veiling, ... Het is dus niet zeker dat het BIPT deze veiling zal kunnen voltooien |
mise aux enchères avant le 15 mars 2021. En effet, une procédure d'enchères, depuis le lancement jusqu'à l'attribution des droits, dure approximativement six mois. Etant donné que seuls des blocs génériques sont mis aux enchères, les opérateurs doivent encore vérifier après les enchères la manière dont sera organisé le placement des blocs ou, en cas d'absence de consensus, une nouvelle procédure de mise aux enchères devra avoir lieu. Cela prendra également du temps. Une fois tous les blocs de fréquences attribués et placés, il faudra encore prévoir le temps nécessaire pour que les opérateurs puissent réorganiser la bande. Lors d'une phase de transition, plusieurs étapes seront probablement nécessaires pour réaliser dans la pratique la transition de la distribution actuelle à la distribution future | vóór 15 maart 2021. Een veilingprocedure duurt immers, vanaf de lancering tot de gunning van de rechten, ongeveer zes maanden. Aangezien er enkel generieke blokken geveild worden, dienen de operatoren na de veiling nog te bekijken hoe de plaatsing van de blokken zal worden georganiseerd of zal bij gebrek aan onderlinge overeenstemming hiervoor nog een veilingprocedure moeten plaatsvinden. Dat neemt dus ook weer tijd in beslag. Eens alle frequentieblokken zijn toegewezen en geplaatst, zal ook nog de nodige tijd voor de operatoren moeten worden voorzien om de band te reorganiseren. Er zullen in een overgangsfase waarschijnlijk meerdere etappes nodig zijn om de transitie van de huidige verdeling naar de toekomstige verdeling |
(résultat des enchères). Jusque-là, les droits d'utilisation actuels | (resultaat van de veiling) te realiseren in de praktijk. Tot zolang |
doivent rester valables. Afin d'assurer la continuité des services, il | moeten de huidige gebruiksrechten nog geldig blijven. Om te zorgen |
est donc essentiel que l'IBPT puisse prolonger les autorisations 2G et | voor de continuïteit van de dienstverlening is het dus van essentieel |
3G au-delà du 15 mars 2021, jusqu'à ce que la mise aux enchères soit | belang dat het BIPT de 2G- en 3G-vergunningen kan verlengen tot na 15 |
finalisée et que les nouveaux droits d'utilisation soient accordés. | maart 2021, totdat de veiling voltooid is en de nieuwe gebruiksrechten |
Voilà pourquoi nous devons rendre possible cette procédure de | zijn toegewezen. Vandaar dient men zeker tijdig deze |
prolongation à temps et il est nécessaire d'adopter le présent projet. | verlengingsprocedure mogelijk te maken en bestaat dus de noodzaak het |
Vu l'échéance du 15 mars 2021, il y a donc urgence à permettre à | voorliggende ontwerp aan te nemen. |
l'IBPT, de renouveler, si nécessaire, les droits d'utilisation à | Gezien de deadline van 15 maart 2021 is het dus dringend dat het BIPT |
partir de cette date. Cela pourrait être nécessaire si les enchères | in staat is om, indien nodig, de gebruiksrechten vanaf die datum te |
n'ont pas abouti et si les nouveaux droits d'utilisation n'ont pas été | verlengen. Dat zou kunnen nodig zijn als de veilingen niet voltooid |
accordés à cette date. En effet, la procédure de renouvellement doit | zijn en indien geen nieuwe gebruiksrechten zijn toegekend op die |
se préparer notamment par l'analyse de la nécessité d'un | datum. De procedure voor vernieuwing moet worden voorbereid meer |
renouvellement des droits d'utilisation et par l'organisation d'une | bepaald door te analyseren of er noodzaak is aan verlenging van de |
consultation publique, dont les résultats devront être pris en | gebruiksrechten en door een openbare raadpleging te organiseren |
considération par l'IBPT. | waarbij het BIPT rekening zal moeten houden met de resultaten. |
Selon l'article 50 du Code précité, l'IBPT, s'il prend une décision de | Volgens artikel 50 van het voormelde wetboek dient het BIPT, met name, |
renouvellement des droits d'utilisation, tient compte, notamment, de | rekening te houden met de noodzaak om de concurrentie te bevorderen en |
la nécessité de favoriser la concurrence et d'éviter des distorsions | concurrentievervalsing te vermijden indien het een beslissing neemt om |
de concurrence. Il tient également compte, le cas échéant, d'une | gebruiksrechten te verlengen. Het houdt desgevallend ook rekening met |
demande du marché émanant d'entreprises autres que celles qui | een vraag vanwege de markt afkomstig van andere ondernemingen dan deze |
détiennent les droits d'utilisation. | die gebruiksrechten bezitten. |
Pour éviter un risque de distorsion de la concurrence et pour | Om een risico van concurrentievervalsing te vermijden en de rechten |
préserver les droits des tiers, l'arrêté soumis à Votre signature | van derden te behouden, voorziet het besluit dat U ter ondertekening |
wordt voorgelegd in korte opeenvolgende perioden van verlengingen van | |
prévoit des courtes périodes de prolongations successives de maximum 6 | maximaal 6 maanden. Op deze manier zal het BIPT nooit de |
mois. De cette manière, l'IBPT ne pourra jamais renouveler les droits d'utilisation pour une période supérieure à 6 mois. Il n'y aura plus de renouvellements lorsque la procédure de mise aux enchères sera menée à son terme et les nouveaux droits d'utilisation accordés. L'arrêté qui est soumis à Votre signature contribue à l'équilibre entre la continuité du service dans l'intérêt du consommateur, d'une part, et, d'autre part, la préservation des intérêts d'opérateurs tiers qui souhaiteraient acquérir des droits d'utilisation dans les bandes de fréquences 2G et 3G. Commentaire article par article Article 1er | gebruiksrechten voor een periode van meer dan 6 maanden kunnen verlengen. Er zal geen verlenging meer worden toegestaan wanneer de veilingprocedure voltooid zal zijn en de nieuwe gebruiksrechten zullen toegekend zijn. Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, draagt bij tot het evenwicht tussen de continuïteit van de dienst in het belang van de consument enerzijds en anderzijds het vrijwaren van de belangen van derde operatoren die gebruiksrechten zouden willen verwerven in de 2G- en 3G-frequentiebanden. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 |
L'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à | Het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM, concerne les | exploiteren van GSM-mobilofoonnetten betreft de 2G-vergunningen van |
autorisations 2G de Proximus et Orange Belgium. | Proximus en Orange Belgium. |
L'article prévoit que, à partir du 15 mars 2021, l'IBPT peut prolonger | Het artikel bepaalt dat het BIPT, vanaf 15 maart 2021, de bestaande |
les droits d'utilisation existants pour des périodes successives de | gebruiksrechten telkens voor opeenvolgende perioden van zes maanden |
six mois au plus chaque fois. | mag verlengen. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à | Het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het opzetten en |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS1800, concerne | exploiteren van DCS-1800-mobilofonienetten betreft de 2G-vergunningen |
l'autorisations 2G de Telenet Group. | van Telenet-groep. |
L'article prévoit que, à partir du 15 mars 2021, l'IBPT peut prolonger | Het artikel bepaalt dat het BIPT, vanaf 15 maart 2021, de bestaande |
les droits d'utilisation existants pour des périodes successives de | gebruiksrechten telkens voor opeenvolgende perioden van zes maanden |
six mois au plus chaque fois. | mag verlengen. |
Article 3 | Artikel 3 |
L'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des charges et la | Het koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling van het |
procédure relative à l'octroi d'autorisation pour les systèmes de | bestek en van de procedure tot toekenning van vergunningen voor de |
télécommunications mobiles de la troisième génération, concerne les | mobiele telecommunicatiesystemen van de derde generatie, betreft de |
autorisations 3G. | 3G-vergunningen. |
L'article prévoit que l'autorisation est valable jusqu'au 15 mars 2021 | Het artikel bepaalt dat de vergunning geldt tot 15 maart 2021 en dat |
et que, à partir de cette date, l'IBPT peut prolonger les droits | het BIPT vanaf die datum de bestaande gebruiksrechten telkens voor |
d'utilisation existants pour des périodes successives de six mois au | opeenvolgende perioden van zes maanden mag verlengen. |
plus chaque fois. | |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article ne nécessite pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
CONSEIL D'ETAT, section de législation, avis 67.528/4 du 29 juin 2020 | RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, advies 67.528/4 van 29 juni 2020 |
over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het | |
sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 7 mars 1995 | koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en de |
relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | |
mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à | exploitatie van GSM-mobilofonienetten, het koninklijk besluit van 24 |
l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie | oktober 1997 betreffende het opzetten en de exploitatie van |
DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des | DCS-1800-mobilofonienetten en het koninkljik besluit van 18 januari |
charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les | tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot toekenning van |
systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération' | vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesysteme van de derde |
Le 2 juin 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | generatie' Op 2 juni 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications | Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met |
et de la Poste, chargé de la Simplification administrative, de la | Administratieve Vereenvoudiging, Bestrijding van de sociale fraude, |
Lutte contre la fraude sociale, de la Protection de la vie privée et | Privacy en Noordzee verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
de la Mer du Nord à communiquer un avis, dans un délai de trente | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 7 | wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het |
mars 1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofonienetten, het koninklijk |
mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à | besluit van 24 oktober 1997 betreffende het opzetten en de exploitatie |
l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie | van DCS-1800-mobilofonienetten en het koninkljik besluit van 18 |
DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des | januari tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot |
charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les | toekenning van vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesysteme |
systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération'. | van de derde generatie'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 29 juin 2020. La | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 29 juni 2020. De |
chambre était composée de Martine BAGUET, président de chambre, Luc | kamer was samengesteld uit Martine BAGUET, kamervoorzitter, Luc |
CAMBIER et Bernard BLERO, conseillers d'Etat, et Anne-Catherine VAN | CAMBIER en Bernard BLERO, staatsraden, en Anne-Catherine VAN |
GEERSDAELE, greffier. | GEERSDAELE, griffier. |
Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET. | advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 29 juin 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 29 juni 2020. |
IRRECEVABILITE DE LA DEMANDE D'AVIS | ONONTVANKELIJKHEID VAN DE ADVIESAANVRAAG |
1. L'article 3, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal du 7 mars 1995 `relatif | 1. Artikel 3, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 |
à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM', | `betreffende het opzetten en exploiteren van GSM-mobilofonienetten', |
dispose comme suit : | luidt als volgt: |
« § 1er. L'autorisation est personnelle et incessible. L'Institut est | " § 1. De vergunning is persoonlijk en onoverdraagbaar. Het Instituut |
informé, au moins un mois à l'avance, de toute modification à la | wordt ten minste een maand van tevoren op de hoogte gebracht van elke |
structure ou au contrôle du capital de l'opérateur. L'Institut informe | wijziging in de structuur van of de controle op het kapitaal van de |
le Ministre des modifications en question. | operator. Het Instituut deelt de Minister de betreffende wijzigingen |
§ 2. L'autorisation délivrée aux termes du présent cahier des charges | mee. § 2. De vergunning die krachtens dit bestek wordt verleend, is geldig |
est valable pendant une période de quinze années à compter à partir de | gedurende een periode van vijftien jaar, te rekenen vanaf de datum |
la date de délivrance de cette autorisation. | waarop die vergunning is uitgereikt. |
A l'issue de cette première période de quinze années, l'autorisation | Na het verstrijken van die eerste periode van vijftien jaar wordt de |
est renouvelée par tacite reconduction pour une période de cinq ans. | vergunning stilzwijgend verlengd voor een periode van vijf jaar. |
A l'issue de la période de reconduction de cinq ans, l'autorisation | Na afloop van de periode van verlenging van vijf jaar, wordt de |
est renouvelée par tacite reconduction jusqu'au 15 mars 2021 ». | vergunning stilzwijgend verlengd tot 15 maart 2021." |
L'article 1er du projet remplace l'alinéa 2 de ce paragraphe 2, par un | Artikel 1 van het ontwerp strekt ertoe deze paragraaf 2 aan te vullen |
alinéa rédigé comme suit : | met een derde lid luidende: |
« A l'issue de cette deuxième période de reconduction, l'autorisation | "Na afloop van deze tweede periode van verlenging, kan de vergunning |
peut être prolongée par l'Institut, pour plusieurs périodes | worden verlengd door het Instituut voor verscheidene opeenvolgende |
successives de six mois au plus chaque fois ». | perioden van telkens maximaal zes maanden." |
L'article 3, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal du 24 octobre 1997 | Artikel 3, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 |
`relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | `betreffende het opzetten en de exploitatie van |
mobilophonie DCS-1800' dispose comme suit : | DCS-1800-mobilofonienetten' luidt als volgt: |
« § 1er. L'autorisation est personnelle et incessible. L'Institut est | " § 1. De vergunning is persoonlijk en onoverdraagbaar. Het Instituut |
informé, au moins un mois à l'avance, de toute modification à la | wordt ten minste een maand van tevoren in kennis gesteld van elke |
structure ou au contrôle du capital de l'opérateur DCS-1800. | wijziging in de structuur van of de controle op het kapitaal van de |
L'Institut informe le Ministre des modifications en question. | DCS-1800-operator. Het Instituut deelt de Minister de wijzigingen in kwestie mee. |
§ 2. L'autorisation délivrée aux termes du présent arrêté est valable | § 2. De vergunning die krachtens dit besluit wordt verleend, is geldig |
pendant une période de quinze années à compter à partir de la date de | gedurende een periode van vijftien jaar, te rekenen vanaf de datum |
délivrance de cette autorisation. | waarop die vergunning is uitgereikt. |
A l'issue de cette première période de quinze années, l'autorisation | Na het verstrijken van die eerste periode van vijftien jaar wordt de |
est renouvelée par tacite reconduction pour une période de cinq ans. | vergunning stilzwijgend verlengd voor een periode van vijf jaar. |
A l'issue de la période de reconduction de cinq ans, l'autorisation | Na afloop van de periode van verlenging van vijf jaar, wordt de |
est renouvelée par tacite reconduction jusqu'au 15 mars 2021 ». | vergunning stilzwijgend verlengd tot 15 maart 2021." |
L'article 2 du projet tend à compléter ce paragraphe 2, par un alinéa | Artikel 2 van dit ontwerp strekt ertoe aan deze paragraaf 2 een lid |
3 rédigé comme suit : | toe te voegen dat als volgt luidt: |
« A l'issue de cette deuxième période de reconduction, l'autorisation | "Na afloop van deze tweede periode van verlenging, kan de vergunning |
peut être prolongée par l'Institut, pour plusieurs périodes | worden verlengd door het Instituut voor verscheidene opeenvolgende |
successives de six mois au plus chaque fois ». | perioden van telkens maximaal zes maanden." |
L'article 18 de l'arrêté royal du 18 janvier 2001 `fixant le cahier | Artikel 18 van het koninklijk besluit van 18 januari 2001 `tot |
des charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour | vaststelling van het bestek en van de procedure tot toekenning van |
les systèmes de télécommunications mobiles de la troisième génération' | vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesystemen van de derde |
dispose comme suit : | generatie' luidt als volgt: |
« § 1er. L'autorisation est personnelle. L'Institut est informé, par | " § 1. De vergunning is persoonlijk. Het Instituut wordt ten minste |
l'opérateur 3G, au moins un mois a l'avance, de toute modification à | één maand op voorhand door de 3G-operator in kennis gesteld van elke |
la structure de détention ou au contrôle de l'opérateur 3G. L'Institut | wijziging in de aanhoudingsstructuur of de controle van de |
informe le ministre de ces modifications. | 3G-operator. Het Instituut deelt die wijzigingen mee aan de minister. |
§ 2. L'autorisation est valable pendant une période maximale de vingt | § 2. De vergunning is geldig voor een periode van maximaal twintig |
ans à partir de la date de sa notification. | jaar vanaf de datum van kennisgeving ervan. |
L'autorisation expire le 15 mars 2021 ». | De vergunning loopt af op 15 maart 2021." |
L'article 3 du projet entend remplacer l'alinéa 2 de ce dernier | Artikel 3 van dit ontwerp strekt ertoe het tweede lid van deze |
paragraphe 2, par un alinéa rédigé comme suit : | paragraaf 2 te vervangen als volgt: |
« A l'issue de cette première période, l'autorisation peut être | "Na afloop van deze eerste periode kan de vergunning worden verlengd |
prolongée par l'Institut, pour plusieurs périodes successives de six | door het Instituut voor verscheidene opeenvolgende perioden van |
mois au plus chaque fois ». | telkens maximaal zes maanden." |
2. Le rapport au Roi relatif à l'arrêté en projet mentionne : | 2. In het verslag aan de Koning betreffende het ontworpen besluit |
« L'arrêté qui est soumis à Votre signature vise à permettre à | staat in dat verband het volgende vermeld: |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | "Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd beoogt om het |
(ci-après `IBPT') de prolonger les autorisations 2G et 3G au-delà de | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hierna "het |
la date initialement prévue du 15 mars 2021, et ce, jusqu'à ce qu'une | BIPT") in staat te stellen om de 2G- en 3G-vergunningen te verlengen |
procédure de mise aux enchères des bandes concernées soit finalisée. | ook na de aanvankelijk geplande deadline van 15 maart 2021 totdat een |
Le renouvellement des droits d'utilisation est prévu par le Code des | procedure voor veiling van de betrokken banden voltooid is. |
communications électroniques (Directive 2018/1972/UE du Parlement | Het wetboek voor elektronische communicatie (Richtlijn 2018/1972/EU |
Européen et du Conseil du 11 décembre 2018 établissant le code des | van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2018 tot |
communications électroniques européen). Ce texte fixe les critères et | vaststelling van het Europees wetboek voor elektronische communicatie) |
les conditions permettant aux autorités de régulation nationales | voorziet in de verlenging van de gebruiksrechten. Die tekst legt de |
(`ARN', en Belgique : l'IBPT) de procéder, si nécessaire, au | criteria en voorwaarden vast die de nationale reguleringsinstanties |
("NRI's", in België het BIPT) in staat stellen om desgevallend | |
renouvellement des droits d'utilisation, à la suite d'une consultation | gebruiksrechten te verlengen na een raadpleging van de markt (artikel |
du marché (article 50). | 50). |
A l'heure actuelle, en Belgique, les arrêtés royaux modifiés par | Vandaag bepalen de koninklijke besluiten die worden gewijzigd |
l'arrêté qui est soumis à Votre signature fixent une limite temporelle | krachtens het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, een |
bepaalde tijdslimiet op voor de geldigheid van de toegewezen | |
déterminée à la validité des droits d'utilisation accordés. Pour | gebruiksrechten. Om het BIPT in staat te stellen om desgevallend de |
permettre à l'IBPT de mettre en oeuvre, si nécessaire, la procédure de | procedure in gang te zetten voor verlenging van de gebruiksrechten |
renouvellement des droits d'utilisation prévue à l'article 50 du Code | waarin artikel 50 van het voormelde wetboek voorziet, dienen deze |
précité, il est donc nécessaire de modifier ces arrêtés royaux. | koninklijke besluiten dus te worden gewijzigd. |
Dans les années 90, le gouvernement a attribué trois autorisations 2G à: | In de jaren 90 heeft de regering drie 2G-vergunningen toegewezen aan: |
- Proximus (sous la dénomination de `Belgacom Mobile') ; | - Proximus (onder de naam van "Belgacom Mobile"); |
- Orange Belgium (sous la dénomination de `Mobistar') ; | - Orange Belgium (onder de naam van "Mobistar"); |
- Telenet Group (sous la dénomination de `KPN-Orange Belgium'). | - Telenet Group (onder de naam van "KPN-Orange Belgium"). |
La période de validité initiale des autorisations 2G était de 15 ans. | Initieel waren de 2G-vergunningen geldig voor een periode van 15 jaar. |
Les autorisations 2G étaient renouvelables par tacite reconduction | De 2G-vergunningen konden stilzwijgend verlengd worden met periodes |
pour des périodes de 5 ans. | van 5 jaar. |
En 2001, le gouvernement a attribué trois autorisations 3G à : | In 2001 heeft de regering drie 3G-vergunningen toegewezen aan: |
- Proximus (sous la dénomination de `Belgacom Mobile') ; | - Proximus (onder de naam van "Belgacom Mobile"); |
- Orange Belgium (sous la dénomination de `Mobistar') ; | - Orange Belgium (onder de naam van "Mobistar"); |
- Telenet Group (sous la dénomination de `KPN Mobile 3G Belgium'). | - Telenet Group (onder de naam van "KPN-Orange Belgium"). |
La période de validité initiale des autorisations 3G était de 20 ans. | Initieel waren de 3G-vergunningen geldig voor een periode van 20 jaar. |
Les autorisations 3G étaient renouvelables par tacite reconduction | De 3G-vergunningen konden stilzwijgend verlengd worden met periodes |
pour des périodes de 5 ans. | van 5 jaar. |
En 2010, le gouvernement a décidé de faire coïncider la fin de | In 2010 heeft de regering besloten om het einde van de geldigheid van |
validité des autorisations 2G avec celle des autorisations 3G et de ne | de 2G-vergunningen te laten samenvallen met dat van de 3G-vergunningen |
plus les renouveler à l'issue de la période de validité initiale des | en deze niet langer te verlengen na de initiële geldigheidsduur van de |
autorisations 3G. | 3G-vergunningen. |
Les autorisations 2G et 3G sont valides jusqu'au 15 mars 2021. Les | De 2G- en 3G-vergunningen zijn geldig tot 15 maart 2021. Het risico |
bandes de fréquences 2G (900 MHz et 1800 MHz) et 3G (2 GHz) risquent | beslaat dus dat de 2G-(900 MHz en 1800 MHz) en 3G-frequentiebanden (2 |
GHz) niet langer worden toegewezen vanaf die datum. | |
donc de ne plus être attribuées à partir de cette date. | In juli 2018 heeft de Ministerraad een ontwerpbesluit aangenomen dat |
Un projet d'arrêté définissant les conditions d'obtention et | de voorwaarden bepaalt voor het verkrijgen en uitoefenen van de |
d'utilisation des droits d'utilisation attribués aux opérateurs | gebruiksrechten die worden toegekend aan de mobiele operatoren in de |
mobiles dans les bandes de fréquences 900 MHz, 1800 MHz et 2 GHz, pour | frequentiebanden van 900 MHz, 1800 MHz en 2 GHz voor de periode die |
la période débutant le 15 mars 2021, a été adopté par le Conseil des | aanvangt op 15 maart 2021. Dat ontwerp heeft echter niet het voorwerp |
ministres en juillet 2018. Ce projet n'a cependant pas fait l'objet | uitgemaakt van een akkoord binnen het Overlegcomité. |
d'un accord au sein du Comité de concertation. | Aanvankelijk was gepland dat het BIPT in de loop van 2019 een veiling |
Initialement, il était prévu que l'IBPT organise, dans le courant de | van de 900MHz-, 1800MHz en 2GHz-banden zou organiseren voor de periode |
l'année 2019, une mise aux enchères des bandes 900 MHz, 1800 MHz et 2 | |
GHz, pour la période débutant le 15 mars 2021. Cette mise aux enchères | vanaf 15 maart 2021. Deze veiling kon echter niet worden georganiseerd |
n'a toutefois pas pu être organisée dans le timing initialement prévu, | binnen het geplande tijdsbestek gezien het gebrek aan akkoord binnen |
vu le manque d'un accord au sein du Comité de concertation et la | |
démission du Gouvernement en décembre 2018 (ouverture de la période | het Overlegcomité en het ontslag van de regering in december 2018 |
d'affaires courantes). | |
Ce n'est que lorsqu'un nouveau gouvernement sera formé que nous | (start van de periode van lopende zaken). |
pourrons à nouveau soumettre la réglementation nécessaire à | Pas wanneer er een nieuwe regering gevormd is, zal men de nodige |
l'approbation du Comité de concertation. Selon toute vraisemblance, | regelgeving opnieuw ter goedkeuring van het Overlegcomité kunnen |
nous n'obtiendrons cette approbation qu'une fois l'année 2020 bien entamée. Ensuite, la modification de la base juridique du nouveau projet d'arrêté doit encore être approuvée par le Parlement. Ce n'est qu'alors que le Conseil d'Etat pourra donner son avis sur le projet d'arrêté. Une fois cet avis traité, l'arrêté pourra être signé et publié. Il est fort probable que cela n'ait lieu qu'à la fin de 2020. Ce n'est que lorsque l'arrêté aura été publié que nous pourrons procéder à l'appel à candidatures, à l'évaluation des candidatures, à la préparation de la mise aux enchères... Il n'est donc pas certain que l'IBPT sera en mesure de finaliser cette | voorleggen. Naar alle waarschijnlijkheid zal 2020 al een heel stuk gevorderd zijn vooraleer men deze goedkeuring bekomt. Daarna dient de wijziging van de rechtsgrond van het nieuwe ontwerpbesluit nog te worden aangenomen door het Parlement. Pas dan kan de Raad van State zijn advies verlenen over het ontwerpbesluit. Nadat dit advies verwerkt werd kan het besluit worden ondertekend en gepubliceerd. Het is goed mogelijk dat dit pas tegen einde 2020 kan gebeuren. Pas wanneer het besluit gepubliceerd is kan men overgaan tot oproep tot kandidaten, beoordelen van de kandidaturen, voorbereiden van de eigenlijke veiling, ... Het is dus niet zeker dat het BIPT deze veiling zal kunnen voltooien |
mise aux enchères avant le 15 mars 2021. En effet, une procédure d'enchères, depuis le lancement jusqu'à l'attribution des droits, dure approximativement six mois. Etant donné que seuls des blocs génériques sont mis aux enchères, les opérateurs doivent encore vérifier après les enchères la manière dont sera organisé le placement des blocs ou, en cas d'absence de consensus, une nouvelle procédure de mise aux enchères devra avoir lieu. Cela prendra également du temps. Une fois tous les blocs de fréquences attribués et placés, il faudra encore prévoir le temps nécessaire pour que les opérateurs puissent réorganiser la bande. Lors d'une phase de transition, plusieurs étapes seront probablement nécessaires pour réaliser dans la pratique la transition de la distribution actuelle à la distribution future | vóór 15 maart 2021. Een veilingprocedure duurt immers, vanaf de lancering tot de gunning van de rechten, ongeveer zes maanden. Aangezien er enkel generieke blokken geveild worden, dienen de operatoren na de veiling nog te bekijken hoe de plaatsing van de blokken zal worden georganiseerd of zal bij gebrek aan onderlinge overeenstemming hiervoor nog een veilingprocedure moeten plaatsvinden. Dat neemt dus ook weer tijd in beslag. Eens alle frequentieblokken zijn toegewezen en geplaatst, zal ook nog de nodige tijd voor de operatoren moeten worden voorzien om de band te reorganiseren. Er zullen in een overgangsfase waarschijnlijk meerdere etappes nodig zijn om de transitie van de huidige verdeling naar de toekomstige verdeling |
(résultat des enchères). Jusque-là, les droits d'utilisation actuels | (resultaat van de veiling) te realiseren in de praktijk. Tot zolang |
doivent rester valables. Afin d'assurer la continuité des services, il | moeten de huidige gebruiksrechten nog geldig blijven. Om te zorgen |
est donc essentiel que l'IBPT puisse prolonger les autorisations 2G et | voor de continuïteit van de dienstverlening is het dus van essentieel |
3G au-delà du 15 mars 2021, jusqu'à ce que la mise aux enchères soit finalisée et que les nouveaux droits d'utilisation soient accordés. Voilà pourquoi nous devons rendre possible cette procédure de prolongation à temps et il est nécessaire d'adopter le présent projet. Vu l'échéance du 15 mars 2021, il y a donc urgence à permettre à l'IBPT, de renouveler, si nécessaire, les droits d'utilisation à partir de cette date. Cela pourrait être nécessaire si les enchères n'ont pas abouti et si les nouveaux droits d'utilisation n'ont pas été accordés à cette date. En effet, la procédure de renouvellement doit se préparer notamment par l'analyse de la nécessité d'un renouvellement des droits d'utilisation et par l'organisation d'une | belang dat het BIPT de 2G- en 3G-vergunningen kan verlengen tot na 15 maart 2021, totdat de veiling voltooid is en de nieuwe gebruiksrechten zijn toegewezen. Vandaar dient men zeker tijdig deze verlengingsprocedure mogelijk te maken en bestaat dus de noodzaak het voorliggende ontwerp aan te nemen. Gezien de deadline van 15 maart 2021 is het dus dringend dat het BIPT in staat is om, indien nodig, de gebruiksrechten vanaf die datum te verlengen. Dat zou kunnen nodig zijn als de veilingen niet voltooid zijn en indien geen nieuwe gebruiksrechten zijn toegekend op die datum. De procedure voor vernieuwing moet worden voorbereid meer bepaald door te analyseren of er noodzaak is aan verlenging van de gebruiksrechten en door een openbare raadpleging te organiseren |
consultation publique, dont les résultats devront être pris en | waarbij het BIPT rekening zal moeten houden met de resultaten. |
considération par l'IBPT. | |
Selon l'article 50 du Code précité, l'IBPT, s'il prend une décision de | Volgens artikel 50 van het voormelde wetboek dient het BIPT, met name, |
renouvellement des droits d'utilisation, tient compte, notamment, de | rekening te houden met de noodzaak om de concurrentie te bevorderen en |
la nécessité de favoriser la concurrence et d'éviter des distorsions | concurrentievervalsing te vermijden indien het een beslissing neemt om |
de concurrence. Il tient également compte, le cas échéant, d'une | gebruiksrechten te verlengen. Het houdt desgevallend ook rekening met |
demande du marché émanant d'entreprises autres que celles qui | een vraag vanwege de markt afkomstig van andere ondernemingen dan deze |
détiennent les droits d'utilisation. | die gebruiksrechten bezitten. |
Pour éviter un risque de distorsion de la concurrence et pour | Om een risico van concurrentievervalsing te vermijden en de rechten |
préserver les droits des tiers, l'arrêté soumis à Votre signature | van derden te behouden, voorziet het besluit dat U ter ondertekening |
wordt voorgelegd in korte opeenvolgende perioden van verlengingen van | |
prévoit des courtes périodes de prolongations successives de maximum 6 | maximaal 6 maanden. Op deze manier zal het BIPT nooit de |
mois. De cette manière, l'IBPT ne pourra jamais renouveler les droits d'utilisation pour une période supérieure à 6 mois. Il n'y aura plus de renouvellements lorsque la procédure de mise aux enchères sera menée à son terme et les nouveaux droits d'utilisation accordés. L'arrêté qui est soumis à Votre signature contribue à l'équilibre entre la continuité du service dans l'intérêt du consommateur, d'une part, et, d'autre part, la préservation des intérêts d'opérateurs tiers qui souhaiteraient acquérir des droits d'utilisation dans les bandes de fréquences 2G et 3G ». 3. Le texte en projet a donc pour objet de permettre à l'IBPT de prolonger de six mois, le cas échéant renouvelables, des autorisations existantes, octroyées à des personnes morales non seulement déterminables, mais aussi déterminées. | gebruiksrechten voor een periode van meer dan 6 maanden kunnen verlengen. Er zal geen verlenging meer worden toegestaan wanneer de veilingprocedure voltooid zal zijn en de nieuwe gebruiksrechten zullen toegekend zijn. Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, draagt bij tot het evenwicht tussen de continuïteit van de dienst in het belang van de consument enerzijds en anderzijds het vrijwaren van de belangen van derde operatoren die gebruiksrechten zouden willen verwerven in de 2G- en 3G-frequentiebanden." 3. De ontworpen tekst strekt er dus toe het BIPT in staat te stellen om bestaande vergunningen die verleend zijn aan rechtspersonen die niet alleen bepaald kunnen worden maar bovendien reeds bepaald zijn, te verlengen voor een in voorkomend geval hernieuwbare termijn van zes maanden. |
Dans son avis n° 45.621/4 donné le 7 janvier 2009 sur un projet devenu | In advies 45.621/4 dat op 7 januari 2009 is uitgebracht over een |
l'arrêté royal du 22 décembre 2010 `modifiant l'arrêté royal du 7 mars | ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van 22 december |
1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | 2010 `tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 |
betreffende het opzetten en exploiteren van GSM-mobilofoonnetten, van | |
mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à | het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het opzetten en |
l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie | de exploitatie van DCS1800-mobilofonienetten en van het koninklijk |
DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des | besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling van het bestek en van de |
charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les | procedure tot toekenning van vergunningen voor de mobiele |
systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération', la | telecommunicatiesystemen van de derde generatie', heeft de afdeling |
section de législation a observé ce qui suit : | Wetgeving het volgende opgemerkt: |
« Irrecevabilité partielle de la demande d'avis | "Gedeeltelijke onontvankelijkheid van de adviesaanvraag |
L'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à | Artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 |
l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM | betreffende het opzetten en exploiteren van GSM-mobilofoonnetten |
dispose comme suit : | bepaalt het volgende: |
`L'autorisation délivrée aux termes du présent cahier des charges [1] | `De vergunning die krachtens dit bestek wordt verleend [1], is geldig |
est valable pendant une période de quinze années à compter à partir de | gedurende een periode van vijftien jaar, te rekenen vanaf de datum |
la date de délivrance de cette autorisation. | waarop die vergunning is uitgereikt. |
A l'issue de cette première période, l'autorisation peut être | Na het verstrijken van die eerste periode kan de vergunning |
renouvelée par tacite reconduction pour des termes successifs de cinq | stilzwijgend worden verlengd voor opeenvolgende termijnen van vijf |
ans. | jaar. |
Le Ministre et l'opérateur peuvent renoncer à la reconduction tacite, | De Minister en de operator mogen afzien van de stilzwijgende |
moyennant préavis de deux ans signifié par lettre recommandée à la | verlenging, op grond van een opzegging van twee jaar betekend met een |
poste. La décision de ne pas reconduire l'autorisation prend en | ter post aangetekende brief. De beslissing de vergunning niet te |
considération notamment les conditions dans lesquelles l'opérateur a | |
satisfait aux conditions de son autorisation et du cahier des charges | verlengen houdt met name rekening met de voorwaarden waaronder de |
ainsi que l'évolution générale du secteur de services mobiles'. | operator voldaan heeft aan de voorwaarden van zijn vergunning en van |
L'article 1er, 1°, de l'arrêté en projet envisage de modifier cette | het bestek, alsook met de algemene ontwikkeling van de sector van de |
mobiele diensten.' | |
disposition de sorte que son alinéa 1er dispose désormais comme suit : | Artikel 1, 1°, van het ontworpen besluit wil die bepaling zo wijzigen |
`L'autorisation délivrée aux termes du présent cahier des charges est | dat het eerste lid ervan voortaan het volgende bepaalt: |
valable pendant une période de quinze années à compter à partir de la | `De vergunning die krachtens dit bestek wordt verleend, is geldig |
date de délivrance de cette autorisation, [sauf les autorisations de | gedurende een periode van vijftien jaar, te rekenen vanaf de datum |
l'opérateur GSM1 et de l'opérateur GSM2 qui restent valables jusqu'au | waarop die vergunning is uitgereikt, [behoudens de vergunningen van de |
2 juillet 2013 à condition que ces opérateurs : | GSM 1-operator en de GSM2-operator die geldig blijven tot 2 juli 2013 |
op voorwaarde dat deze operatoren: | |
a) confirment par écrit dans les quatre semaines qui suivent l'entrée | a) binnen de vier weken na de inwerkingtreding van onderhavige |
en vigueur de la présente disposition leur accord exprès à l'Institut | bepaling schriftelijk hun uitdrukkelijke toestemming bevestigen aan |
pour faire prolonger leur autorisation jusqu'au 2 juillet 2013, et | het Instituut om hun vergunning te laten verlengen tot 2 juli 2013, en |
b) paient au plus tard six mois avant l'expiration du délai | b) ten laatste zes maanden voor het aflopen van de initiële |
d'autorisation initial de 15 ans le droit de concession visé à | vergunningstermijn van 15 jaar het in artikel 15, § 1bis van dit |
l'article 15, § 1bis du présent arrêté. Le paiement en question est | besluit bedoelde concessierecht betalen. De betreffende betaling |
effectué par l'opérateur GSM1 au plus tard le 2 janvier 2011 et par | gebeurt door de GSM1-operator ten laatste op 2 januari 2011, voor de |
l'opérateur GSM2 au plus tard le 27 mai 2010.]' | GSM2- operator ten laatste op 27 mei 2010.]' |
Si l'arrêté royal du 7 mars 1995, dont la modification est ici | Het koninklijk besluit van 7 maart 1995, dat men hier wil wijzigen, |
envisagée, ne définit pas directement et expressément les notions | definieert weliswaar niet rechtstreeks en uitdrukkelijk de begrippen |
d'`opérateur GSM1' et d'`opérateur GSM 2', il définit la notion de | `GSM1-operator' en `GSM2-operator', maar definieert wel het begrip |
`GSM1' comme étant le `premier réseau GSM à 900 MHz en Belgique | `GSM1' als `eerste GSM-net op 900 Mhz in België geëxploiteerd door |
exploité par BELGACOM ou sa filiale sous le nom de PROXIMUS', et la | BELGACOM of haar dochteronderneming onder de handelsnaam PROXIMUS', en |
notion de `GSM2' comme étant le `deuxième réseau GSM à 900 MHz en | het begrip `GSM2' als `tweede GSM-net op 900 MHz in België |
Belgique exploité par le deuxième opérateur'. | geëxploiteerd door de tweede operator'. |
Par ailleurs, l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à | Daarnaast definieert het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 |
l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie | betreffende het opzetten en de exploitatie van |
DCS-1800, dont l'arrêté en projet envisage aussi la modification, | DCS-1800-mobilofonienetten, dat men ook van zins is te wijzigen via |
définit, lui, les notions d'`opérateur GSM1' et d'`opérateur GSM2', et | het ontworpen besluit, de begrippen `GSM1-operator' en |
ce, comme étant, respectivement, la `société anonyme BELGACOM MOBILE | `GSM2-operator', en dit respectievelijk als volgt : de `naamloze |
exploitant le premier réseau GSM à 900 MHz sous le nom commercial de | vennootschap BELGACOM MOBILE welke het eerste GSM-net op 900 MHz in |
PROXIMUS' et la `société anonyme MOBISTAR exploitant le deuxième | België exploiteert onder de handelsnaam PROXIMUS' en de `naamloze |
réseau GSM à 900 Mhz'. | vennootschap MOBISTAR welke het tweede GSM-net op 900 MHz in België |
De ce qui précède, il suit que la modification que l'article 1er, 1°, | exploiteert'. Uit wat voorafgaat volgt dat de wijziging die artikel 1, 1°, van het |
de l'arrêté en projet entend apporter à l'article 3, § 2, alinéa 1er, | ontworpen besluit wil aanbrengen in artikel 3, § 2, eerste lid, van |
de l'arrêté royal précité du 7 mars 1995 a, en réalité, pour objet de | het voornoemde koninklijk besluit van 7 maart 1995 er eigenlijk toe |
prolonger la durée de deux autorisations précises, octroyées, l'une à | strekt de looptijd te verlengen van twee specifieke vergunningen, |
PROXIMUS, l'autre à MOBISTAR, autorisations qui, selon l'auteur du | waarvan de ene aan PROXIMUS is toegekend en de andere aan MOBISTAR, |
projet, devraient, au terme des règles en vigueur, prendre fin, l'une, | vergunningen waarvan de ene volgens de steller van het ontwerp |
overeenkomstig de van kracht zijnde regels op 1 juli 2011 zou | |
le 1er juillet 2011, et l'autre, le 26 novembre 2010 2. | verstrijken en de andere op 26 november 2010.2 |
Cette `prolongation' ne se fera, selon le texte en projet, que | Die `verlenging' geschiedt luidens de ontworpen regeling enkel na |
moyennant l'accord des deux opérateurs concernés, et moyennant | instemming van de twee betrokken operatoren, en tegen betaling door |
payement par chacun d'une redevance précise, dont le montant est fixé | elk van hen van een welbepaald recht, waarvan het bedrag specifiek |
spécifiquement par la modification que l'article 3 de l'arrêté en | wordt bepaald door de wijziging die artikel 3 van het ontworpen |
projet entend apporter à l'article 15 de l'arrêté royal précité du 7 | besluit beoogt aan te brengen in artikel 15 van het voornoemde |
mars 1995, en y ajoutant un paragraphe 1erbis. Ce paragraphe 1erbis, | koninklijk besluit van 7 maart 1995, door daaraan een paragraaf 1bis |
toe te voegen. Die nieuwe paragraaf 1bis zal alleen van toepassing | |
nouveau ne trouvera à s'appliquer que dans le cadre de la prolongation | zijn in het kader van de verlenging van de twee betreffende |
des deux autorisations concernées jusqu'au 2 juillet 2013. | vergunningen tot de 2 juli 2013 |
Il en résulte que les modifications que l'article 1er, 1°, et | Daaruit volgt dat de wijzigingen die artikel 1, 1°, en artikel 3 van |
l'article 3, de l'arrêté en projet, envisagent d'apporter aux articles | het ontworpen besluit beogen aan te brengen in de artikelen 3, § 2, en |
3, § 2, et 15 de l'arrêté royal du 7 mars 1995, ont pour objet de | 15 van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 ertoe strekken het |
fixer le sort de deux situations individuelles précises, celles des | verdere verloop van twee specifieke individuele situaties te regelen, |
autorisations octroyées à deux opérateurs nommément identifiés, à | die van de vergunningen toegekend aan twee bij naam genoemde |
savoir PROXIMUS et MOBISTAR, par des décisions individuelles datant | operatoren, namelijk PROXIMUS en MOBISTAR, bij individuele |
respectivement, selon le rapport au Roi, du 2 juillet 1996 et du 27 novembre 1995. | beslissingen die volgens het verslag aan de Koning respectievelijk dateren van 2 juli 1996 en 27 november 1995. |
De telles dispositions ne mettent pas en place un régime juridique | Zulke bepalingen brengen geen algemene en abstracte rechtsregels tot |
général et abstrait et sont donc dépourvues de tout caractère | |
réglementaire au sens de l'article 3 des lois coordonnées sur le | stand. Ze zijn dus niet van reglementaire aard in de zin van artikel 3 |
Conseil d'Etat. | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
La demande d'avis est par conséquent irrecevable en tant qu'elle porte | De adviesaanvraag is dan ook onontvankelijk voor zover ze betrekking |
sur l'article 1er, 1°, et l'article 3 de l'arrêté en projet. Ces | heeft op artikel 1, 1°, en artikel 3 van het ontworpen besluit. Die |
dispositions ne sont dès lors pas examinées dans le présent avis » 3. | bepalingen worden dan ook niet onderzocht in het onderhavige advies."3 |
Dans son avis n° 47.980/44 donné le 7 avril 2010 sur un second projet | In advies 47.980/44, dat op 7 april 2010 is uitgebracht over een |
tweede ontwerp dat opgemaakt was naar aanleiding van advies 45.621/4, | |
élaboré à la suite de l'avis n° 45.621/4, la section de législation a | heeft de afdeling Wetgeving eenzelfde redenering toegepast op de |
appliqué un raisonnement identique aux dispositions applicables à l'« | bepalingen die zouden gelden voor de DCS-1800 operator", te weten |
opérateur DCS-1800 », à savoir Base. | Base. |
4. Dès lors que le texte en projet a uniquement pour objet d'organiser | 4. Doordat de ontworpen tekst er alleen toe strekt te regelen hoe |
la prolongation éventuelle d'autorisations bien précises et limitées, | welomschreven en beperkte vergunningen, waarvan bepaald is wie de |
dont les titulaires sont déterminés, il y a lieu de constater, par | houders ervan zijn, eventueel kunnen worden verlengd, dient, om |
identité de motifs avec ceux invoqués dans l'avis n° 45.621/4, qu'il | dezelfde redenen als die welke aangevoerd zijn in advies 45.621/4, |
ne met pas en place ou ne modifie pas un régime juridique général et | vastgesteld te worden dat daarbij geen algemene en abstracte |
abstrait et est donc dépourvu de caractère réglementaire au sens de | rechtsregels tot stand gebracht of gewijzigd worden zodat het ontwerp |
l'article 3 des lois coordonnées `sur le Conseil d'Etat'. | niet van reglementaire aard is in de zin van artikel 3 van de |
gecoördineerde wetten `op de Raad van State'. | |
La demande d'avis est par conséquent irrecevable. Le projet ne sera | De adviesaanvraag is bijgevolg onontvankelijk. Het ontwerp wordt dan |
donc pas examiné 5. | ook niet onderzocht.5 |
LE GREFFIER, | DE GRIFFIER, |
A.-C. VAN GEERSDAELE | A.-C. VAN GEERSDAELE |
LE PRESIDENT, | DE VOORZITTER, |
M. BAGUET | M. BAGUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1) Note de bas de page n° 1 de l'avis cité : A savoir, selon l'article | 1) Voetnoot 1 van het geciteerde advies: Namelijk, volgens artikel 2, |
2, § 1er, du même arrêté, l'autorisation qui « couvre la mise en | § 1, van hetzelfde besluit, de vergunning die "het opzetten en |
oeuvre et l'exploitation en Belgique d'un réseau de mobilophonie GSM | exploiteren van een GSM-mobilofoonnet in België (dekt) dat werkt op |
fonctionnant sur la base de la norme européenne de radiocommunication | basis van de Europese norm voor digitale openbare radioverbinding, |
publique numérique GSM dans la bande des 900 MHz ». | GSM, in de 900 MHz-band". |
2) Note de bas de page n° 2 de l'avis cité : Ces dates résultent des | 2) Voetnoot 2 van het geciteerde advies: Die data kunnen worden |
informations mentionnées dans le rapport au Roi . | afgeleid uit de informatie verschaft in het verslag aan de Koning. |
3) http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/45621.pdf. | 3) http://www.raadvstconsetat.be/dbx/adviezen/45621.pdf. |
4) Avis n° 47.980/4 donné le 7 avril 2010 sur un projet devenu | 4) Advies 47.980/4, dat op 7 april 2010 gegeven is over een ontwerp |
l'arrêté royal du 22 décembre 2010 `modifiant l'arrêté royal du 7 mars | dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van 22 december 2010 `tot |
1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het |
opzetten en exploiteren van GSM-mobilofoonnetten, van het koninklijk | |
mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à | besluit van 24 oktober 1997 betreffende het opzetten en de exploitatie |
l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie | van DCS1800-mobilofonienetten en van het koninklijk besluit van 18 |
DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des | januari 2001 tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot |
charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les | toekenning van vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesystemen |
systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération', | van de derde generatie'', |
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/47980.pdf. | http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/47980.pdf |
5) Ne sera donc pas examinée la question de savoir si le texte en | 5) Er zal dan ook geen onderzoek gewijd worden aan de vraag of de |
projet est compatible ou non avec le droit européen en la matière. | ontworpen tekst al dan niet verenigbaar is met het Europees recht ter zake. |
3 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mars | 3 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en de exploitatie |
mobilophonie GSM, l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à | van GSM-mobilofonienetten, het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 |
l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie | betreffende het opzetten en de exploitatie van |
DCS-1800 et l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des | DCS-1800-mobilofonienetten en het koninklijk besluit van 18 januari |
charges et la procédure relative à l'octroi d'autorisations pour les | 2001 tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot |
systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération | toekenning van vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesystemen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | van de derde generatie |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
l'article 18, § 1er, alinéa 1er, modifié par la loi du 10 juillet 2012 | communicatie, artikel 18, § 1, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 10 |
et par la loi du 27 mars 2014 ; | juli 2012 en bij de wet van 27 maart 2014; |
Vu l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à | Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM ; | opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofonienetten; |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het |
l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS1800 ; | opzetten en de exploitatie van DCS1800-mobilofonienetten; |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 2001 fixant le cahier des charges et | Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 2001 tot vaststelling |
la procédure relative à l'octroi d'autorisation pour les systèmes de | van het bestek en van de procedure tot toekenning van vergunningen |
télécommunications mobiles de la troisième génération ; | voor de mobiele telecommunicatiesystemen van de derde generatie; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2020 et le | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 24 |
9 mars 2020 ; | februari 2020 en 9 maart 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 avril 2020 ; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven |
op 20 april 2020; | |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, donné le 25 mars 2020 ; | telecommunicatie, gegeven op 25 maart 2020; |
Vu la consultation du 28 mai 2020 au 29 juin 2020 du Comité | Gelet op de raadpleging van 28 mei 2020 tot 29 juni 2020 van het |
interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la | Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en |
Télévision ; | Televisie; |
Vu la consultation du Comité de concertation du 23 novembre 2020 ; | Gelet op de raadpleging van het Overlegcomité van 23 november 2020; |
Vu l'avis 67.528/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 juin 2020, en | Gelet op advies 67.528/4 van de Raad van State, gegeven op 29 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et sur | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het |
l'avis de nos Ministres réunis en Conseil, | advies van onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 7 mars 1995 |
Artikel 1.Artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 |
relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | betreffende het opzetten en exploiteren van GSM-mobilofoonnetten, |
mobilophonie GSM, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010, est | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2010, wordt |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | vervolledigd met een lid dat als volgt luidt: |
« A l'issue de cette deuxième période de reconduction, l'autorisation | "Na afloop van deze tweede periode van verlenging, kan de vergunning |
peut être prolongée par l'Institut, pour plusieurs périodes | worden verlengd door het Instituut voor verscheidene opeenvolgende |
successives de six mois au plus chaque fois. » | perioden van telkens maximaal zes maanden." |
Art. 2.L'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif |
Art. 2.Artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 |
à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie | betreffende het opzetten en exploiteren van DCS-1800-mobilofoonnetten, |
DCS-1800, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010, est complété | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2010, wordt |
par un alinéa rédigé comme suit : | vervolledigd met een lid dat als volgt luidt: |
« A l'issue de cette deuxième période de reconduction, l'autorisation | "Na afloop van deze tweede periode van verlenging, kan de vergunning |
peut être prolongée par l'Institut, pour plusieurs périodes | worden verlengd door het Instituut voor verscheidene opeenvolgende |
successives de six mois au plus chaque fois. » | perioden van telkens maximaal zes maanden." |
Art. 3.L'article 18, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 18 janvier |
Art. 3.Artikel 18, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 18 |
2001 fixant le cahier des charges et la procédure relative à l'octroi | januari 2001 tot vaststelling van het bestek en van de procedure tot |
d'autorisations pour les systèmes de télécommunications mobiles de la | toekenning van vergunningen voor de mobiele telecommunicatiesystemen |
troisième génération, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010, | van de derde generatie gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 |
est remplacé par ce qui suit : | december 2010 wordt vervangen als volgt: |
« A l'issue de cette première période, l'autorisation peut être | "Na afloop van deze eerste periode kan de vergunning worden verlengd |
prolongée par l'Institut, pour plusieurs périodes successives de six | door het Instituut voor verscheidene opeenvolgende perioden van |
mois au plus chaque fois. » | telkens maximaal zes maanden." |
Art. 4.La ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 3 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |