Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la détermination des statuts du "Fonds social pour employés de l'industrie chimique" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 mai 2019, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019, |
paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
détermination des statuts du "Fonds social pour employés de | nijverheid, betreffende de vaststelling van de statuten van het |
l'industrie chimique" (1) | "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la détermination des statuts du "Fonds social pour employés de | nijverheid, betreffende de vaststelling van de statuten van het |
l'industrie chimique". | "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2019. | Gegeven te Brussel, 3 december 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 21 mai 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019 |
Détermination des statuts du "Fonds social pour employés de | Vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de bedienden |
l'industrie chimique" (Convention enregistrée le 24 juillet 2019 sous | uit de scheikundige nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli |
le numéro 152824/CO/207) | 2019 onder het nummer 152824/CO/207) |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
de sécurité d'existence, la Commission paritaire pour employés de | fondsen voor bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor de |
l'industrie chimique a conclu une convention collective de travail | bedienden uit de scheikundige nijverheid een collectieve |
instituant un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts sont | arbeidsovereenkomst gesloten tot oprichting van een fonds voor |
arrêtés ci-après. | bestaanszekerheid, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. | onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
Art. 3.Elle remplace la convention collective de travail du 1er |
nijverheid. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
juillet 2011 (n° 105184/CO/207) concernant le "Fonds social pour | arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011 (nr. 105184/CO/207) betreffende |
employés de l'industrie chimique", conclue au sein de la Commission | het "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid", |
paritaire pour employés de l'industrie chimique. | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
nijverheid. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf |
le 21 mai 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | 21 mei 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis | opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post |
de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le | voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie |
délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la | maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief |
lettre recommandée est envoyée au président. Le cachet de la poste faisant foi. | aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. |
La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie |
la Direction générale Relations Collectives de Travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
obligatoire par arrêté royal est demandée. | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 decembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Annexe à la convention collective de travail du 21 mai 2019, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2019, |
au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
chimique, relative à la détermination des statuts du "Fonds social | nijverheid, betreffende de vaststelling van de statuten van het |
pour employés de l'industrie chimique" | "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid" |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er juillet 2011 un fonds de |
Artikel 1.Met ingang van 1 juli 2011 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence pour employés de l'industrie chimique dénommé | bestaanszekerheid voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
"Fonds social pour employés de l'industrie chimique", appelé ci-après | opgericht, "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de scheikundige |
le fonds. | nijverheid" genaamd, hierna genoemd het fonds. |
Le siège du "Fonds social pour employés de l'industrie chimique" est | De zetel van het "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de scheikundige |
établi rue Royale 45, 1000 Bruxelles. | nijverheid" is gevestigd te Koningsstraat 45, 1000 Brussel. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
Art. 2.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
vereffening van sociale voordelen, vastgesteld door collectieve | |
d'avantages sociaux, arrêtés par des conventions collectives de | arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de |
travail conclues au sein de la Commission paritaire pour employés de | bedienden uit de scheikundige nijverheid, algemeen verbindend |
l'industrie chimique, rendues obligatoires par arrêté royal, en faveur | verklaard bij koninklijk besluit, ten voordele van de bedienden |
des employés occupés dans les entreprises qui relèvent de la | tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van |
compétence de la commission paritaire précitée : | voornoemd paritair comité ressorteren : |
- un avantage social tel que défini par l'article 19, § 2, 7° de | - een sociaal voordeel zoals bedoeld in artikel 19, § 2, 7° van het |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs; | betreffende de maatschappelijke zekerheid van de arbeiders; |
- la formation syndicale des représentants des employés de l'industrie | - de syndicale vorming van de vertegenwoordigers van de bedienden uit |
chimique; | de scheikundige nijverheid; |
- la formation des représentants des employeurs de l'industrie | - de vorming van de vertegenwoordigers van de werkgevers uit de |
chimique. | scheikundige nijverheid. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
qui ressortissent à la compétence de la Commission paritaire pour | werkgevers ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
employés de l'industrie chimique et de l'apport des intérêts des | voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en over de opbrengst |
capitaux. | van de intresten van de kapitalen. |
Art. 4.Le montant de la cotisation est déterminé par une convention |
Art. 4.Het bedrag van de werkgeversbijdrage moet worden vastgesteld |
door middel van een algemeen verbindend verklaarde collectieve | |
collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal, conclue au | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. | uit de scheikundige nijverheid. |
Art. 4bis.Le calcul des cotisations s'établit de manière à assurer |
Art. 4bis.De berekening van de bijdragen geschiedt derwijze dat een |
une réserve financière équivalant à 10 p.c. du montant des cotisations | financiële reserve wordt verzekerd die overeenstemt met 10 pct. van |
patronales de l'exercice précédent, étant entendu qu'il faut tenir | het bedrag van de werkgeversbijdragen van het voorgaande dienstjaar, |
met dien verstande dat men rekening moet houden met het bedrag dat | |
compte de la somme résultant des intérêts acquis sur la masse des | voortvloeit uit het toevoegen van de intresten verworven uit de |
cotisations. | bijdragemassa. |
Cette réserve est destinée au paiement des avantages sociaux comme | Deze reserve is bestemd voor de uitbetaling van de sociale voordelen |
prévu à l'article 2 et au prélèvement de la quote-part afférente à la | zoals omschreven in artikel 2 en voor de bijdrage inzake syndicale |
formation syndicale, visée à l'article 7 de la convention collective | vorming, bedoeld in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail du 1er juillet 2011 relative à la formation syndicale, | van 1 juli 2011 betreffende de syndicale vorming, gesloten in het |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. |
l'industrie chimique. Le taux des cotisations patronales est révisé si : | Het bedrag van de werkgeversbijdragen wordt herzien indien : |
- le produit des cotisations accroît la réserve financière au-delà des | - de opbrengst van de bijdragen de financiële reserve boven de in het |
10 p.c. prévus au premier alinéa; | eerste lid vermelde 10 pct. doet stijgen; |
- le produit des cotisations ne peut plus garantir la réserve | - de opbrengst van de bijdragen niet meer volstaat om de voorziene |
financière prévue de 10 p.c.. | financiële reserve van 10 pct. te waarborgen. |
L'exécution des articles 4 et 4bis ne peut être liée à la négociation | De uitvoering van artikelen 4 en 4bis mag niet gebonden worden aan de |
de revendications quelconques. | onderhandeling van bepaalde eisen. |
Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 5.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
7 de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 6.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 6.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion, prévu à l'article 9. Ces frais sont couverts | vastgesteld door het beheerscomité, voorzien in artikel 9. Deze kosten |
par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations | worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomende van de |
prévues aux articles 3 et 4 et éventuellement par une retenue opérée | storting van de bijdragen bedoeld in de artikelen 3 en 4 en eventueel |
sur ces cotisations, dont le montant est fixé par le comité de | door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het bedrag wordt |
gestion. | vastgesteld door het beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires et modalités d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden en toekenningsmodaliteiten |
Art. 7.Les employés cités à l'article 2 ont droit à des avantages |
Art. 7.De bedienden waarvan sprake in artikel 2 hebben recht op |
sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard en de | |
sociaux dont le montant, la nature et les conditions d'octroi sont | toekenningsvoorwaarden worden bepaald bij collectieve |
déterminés par conventions collectives de travail conclues par la | arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et rendues | bedienden uit scheikundige nijverheid en algemeen verbindend verklaard |
obligatoires par arrêté royal. | bij koninklijk besluit. |
Art. 8.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
Art. 8.De vereffening van de voordelen kan in geen geval afhankelijk |
subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et | worden gemaakt van de betaling van de bijdrage, verschuldigd door de |
fixée conformément aux dispositions de l'article 4. | werkgevers en vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 4. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 9.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé de dix |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité, bestaande uit |
membres effectifs et d'un nombre égal de membres suppléants. | tien effectieve leden en uit een gelijk aantal plaatsvervangende |
La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres de la | leden. De helft van deze leden wordt aangeduid door en onder de leden van het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique nommés sur | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, |
proposition de l'organisation professionnelle des employeurs; l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres effectifs et suppléants de la commission paritaire qui représentent les travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique ou par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles prévues pour leur désignation. | benoemd op voordracht van de beroepsorganisatie van de werkgevers; de andere helft van de leden wordt aangeduid door en onder de effectieve en plaatsvervangende leden van hetzelfde paritair comité die de bedienden vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige effectieve leden met dezelfde bevoegdheden. Het mandaat van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. |
Art. 10.Les administrateurs du fonds n'ont aucune responsabilité personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat d'administrateur qui leur a été confié. Art. 11.Chaque année, ce comité de gestion élit parmi ses membres un président et un vice-président. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. La présidence et la vice-présidence sont confiées à tour de rôle à un membre de la délégation employée et à un membre de la délégation patronale. Art. 12.Le comité de gestion dispose des droits les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds sans porter atteinte cependant aux dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. |
Art. 10.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen van het fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zicht tot de uitvoering van het mandaat van beheerder dat zij hebben ontvangen. Art. 11.Elk jaar kiest het beheerscomité onder zijn leden een voorzitter en een ondervoorzitter. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die met het secretariaat word(t)(en) belast. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap worden beurtelings toevertrouwd aan een lid van de werknemersafvaardiging en aan een lid van de werkgeversafvaardiging. Art. 12.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten voor het beheer en de administratie van het fonds, zonder nochtans te schaden aan de wettelijke bepalingen of aan deze die door de huidige statuten worden voorbehouden aan het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. |
Art. 13.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
Art. 13.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per jaar in de |
siège du fonds soit à l'invitation du président agissant d'office, | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de | ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van de |
gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. | leden van het beheerscomité of op vraag van één van de vertegenwoordigde organisaties. |
Art. 14.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 14.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation | aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de |
employée et d'au moins la moitié des membres appartenant à la | werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot |
délégation patronale. | de werkgeversafvaardiging. |
Art. 15.§ 1er. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre |
Art. 15.§ 1. Wanneer er moet worden overgegaan tot een stemming, moet |
égal de membres de chaque délégation doit participer au vote. Les | een gelijk aantal leden van elke afvaardiging deelnemen aan de |
décisions sont prises à la majorité des deux tiers des voix émises. | stemming. De beslissingen worden met meerderheid van twee derden van |
Seuls les membres effectifs ou suppléants ont voix délibérative. | de uitgebrachte stemmen genomen. Alleen de effectieve of |
plaatsvervangende leden zijn stemgerechtigd. | |
§ 2. Le comité de gestion établira un règlement d'ordre intérieur, qui | § 2. Het beheerscomité zal een huishoudelijk reglement opstellen, dat |
définira plus amplement les modalités de son fonctionnement. | de modaliteiten van zijn werking nader zal omschrijven. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 16.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 sur |
Art. 16.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 op de |
les fonds de sécurité d'existence, modifiée par la loi du 18 décembre | fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd door de wet van 18 december |
1968, la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | 1968, zal het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
désignera un reviseur ou un expert-comptable pour contrôler la gestion | nijverheid een revisor of een accountant aanduiden om het beheer van |
du fonds. | het fonds te controleren. |
Celui-ci doit faire rapport auprès de la Commission paritaire pour | Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het |
employés de l'industrie chimique au moins une fois par an. En outre, | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. |
il informera régulièrement le comité de gestion des résultats de son | Bovendien zal hij het beheerscomité regelmatig inlichten over de |
enquête et formulera les recommandations qu'il jugera nécessaires. | resultaten van zijn onderzoek en de aanbevelingen doen die hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 17.L'exercice social s'étend du 1er janvier au 31 décembre. |
Art. 17.Het sociaal dienstjaar loopt van 1 januari tot 31 december. |
Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre de chaque | De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december van elk jaar |
année. Le comité de gestion, ainsi que le reviseur ou | afgesloten. Het beheerscomité, evenals de door het Paritair Comité |
l'expert-comptable désigné par la Commission paritaire pour employés | voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid krachtens artikel 16 |
de l'industrie chimique en vertu de l'article 16, remettent chacun à | aangeduide revisor of accountant, overhandigen elk aan het Paritair |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique par | Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid een |
écrit un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de | schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van hun opdracht |
l'année écoulée. | tijdens het verlopen jaar. |
Le bilan, ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis | De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten |
à l'approbation de la Commission paritaire pour employés de | uiterlijk in de loop van het tweede kwartaal van het burgerlijk jaar |
l'industrie chimique au plus tard dans le courant du deuxième | ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
trimestre de l'année civile. | scheikundige nijverheid worden voorgelegd. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 18.Le fonds peut être dissous par une convention collective de |
Art. 18.Het fonds kan worden ontbonden door een collectieve |
travail conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden |
l'industrie chimique. | uit de scheikundige nijverheid. |
La Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique désigne | Het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
les liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et leurs rémunérations et | wijst de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en |
décide de la destination des moyens. | wijst de bestemming van het vermogen aan. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |