| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative à l'introduction de jours de vacances supplémentaires pour des travailleurs âgés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de invoering van extra vakantiedagen voor oudere werknemers |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 3 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, |
| Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
| agricoles et horticoles, relative à l'introduction de jours de | land- en tuinbouwwerken, betreffende de invoering van extra |
| vacances supplémentaires pour des travailleurs âgés (1) | vakantiedagen voor oudere werknemers (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
| travaux techniques agricoles et horticoles; | technische land- en tuinbouwwerken; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 27 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, gesloten |
| Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
| agricoles et horticoles, relative à l'introduction de jours de | tuinbouwwerken, betreffende de invoering van extra vakantiedagen voor |
| vacances supplémentaires pour des travailleurs âgés. | oudere werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2019. | Gegeven te Brussel, 3 december 2019. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | Bijlage Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
| agricoles et horticoles | tuinbouwwerken |
| Convention collective de travail du 27 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 |
| Introduction de jours de vacances supplémentaires pour des | Invoering van extra vakantiedagen voor oudere werknemers (Overeenkomst |
| travailleurs âgés (Convention enregistrée le 24 juillet 2019 sous le | geregistreerd op 24 juli 2019 onder het nummer 152832/CO/132) |
| numéro 152832/CO/132) | |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | |
| pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles et | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
| aux travailleurs, occupés par ces employeurs, qui sont âgés d'au moins | ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken en op de door hen |
| 45 ans et qui ont au moins 10 ans d'ancienneté dans le secteur des | tewerkgestelde werknemers van tenminste 45 jaar oud die tenminste 10 |
| travaux techniques agricoles et horticoles. | jaar anciënniteit hebben in de sector van de technische land- en |
| tuinbouwwerken | |
| On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
| CHAPITRE II. - Jours de congés supplémentaires | HOOFDSTUK II. - Extra vakantiedagen |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs qui entrent dans le champ |
Art. 4.§ 1. De werknemers die onder het toepassingsgebied vallen |
| d'application peuvent, pour les années 2019, 2020 et 2021, faire usage | kunnen voor de jaren 2019, 2020 en 2021 gebruik maken van onderstaande |
| du régime ci-dessous : | regeling : |
| - Les travailleurs de 45 ans et plus et qui ont 10 ans d'ancienneté | - De werknemers van 45 jaar en ouder met 10 jaar anciënniteit in de |
| dans le secteur des travaux techniques agricoles et horticoles sont | sector van de technische land- en tuinbouwwerken worden in 2019, 2020 |
| dispensés en 2019, 2020 et 2021 d'1 jour de prestation par an avec maintien du salaire; | en 2021 telkens 1 dag vrijgesteld van prestatie met behoud van loon; |
| - Les travailleurs de 50 ans et plus et qui ont 15 ans d'ancienneté | - De werknemers van 50 jaar en ouder met 15 jaar anciënniteit in de |
| dans le secteur des travaux techniques agricoles et horticoles sont | sector van de technische land- en tuinbouwwerken worden in 2019, 2020 |
| dispensés en 2019, 2020 et 2021 de 2 jours de prestation par an avec maintien du salaire; | en 2021 telkens 2 dagen vrijgesteld van prestatie met behoud van loon; |
| - Les travailleurs de 55 ans et plus et qui ont 15 ans d'ancienneté | - De werknemers van 55 jaar en ouder met 15 jaar anciënniteit in de |
| dans le secteur des travaux techniques agricoles et horticoles sont | sector van de technische land- en tuinbouwwerken worden in 2019, 2020 |
| dispensés en 2019, 2020 et 2021 de 3 jours de prestation par an avec maintien du salaire. | en 2021 telkens 3 dagen vrijgesteld van prestatie met behoud van loon. |
| § 2. Ces jours de dispense de prestation sont proratisés pour les | § 2. Voor wie deeltijds werkt worden de dagen waarin men vrijgesteld |
| ouvriers à temps partiel. | is van prestaties pro rata toegekend. |
| § 3. Les modalités pour déterminer le nombre de jours sont les | § 3. De modaliteiten om het aantal dagen vast te stellen zijn als |
| suivantes : | volgt : |
| - Le droit sera établi au 1er janvier de l'année en cours; | - Het recht wordt bepaald op 1 januari van het lopende jaar; |
| - La condition d'âge doit être remplie durant l'année en cours; | - De leeftijdsvoorwaarde moet vervuld zijn in de loop van het lopende |
| - La condition d'ancienneté est évaluée au 1er juillet de l'année en | kalenderjaar; - De anciënniteitsvoorwaarde wordt beoordeeld op 1 juli van het |
| cours. | lopende kalenderjaar. |
| Commentaire paritaire | Paritaire commentaar |
| - Un travailleur qui a 45 ans le 15 décembre et qui a 10 ans | - Een werknemer die 45 jaar wordt op 15 december en 10 jaar |
| d'ancienneté dans le secteur des travaux techniques agricoles et | anciënniteit heeft in de sector van de technische land- en |
| horticoles, a droit dans cette année civile à 1 jour. | tuinbouwwerken, heeft voor dit kalenderjaar recht op 1 dag. |
| - Un travailleur qui a 45 ans et qui atteint 10 ans d'ancienneté dans | - Een werknemer van 45 jaar die 10 jaar anciënniteit in de sector van |
| le secteur des travaux techniques agricoles et horticoles avant le 1er | de technische land- en tuinbouwwerken bereikt vóór 1 juli van het |
| juillet de l'année courante, a droit dans cette année civile à un demi jour. | lopende jaar, heeft in dit kalenderjaar recht op een halve dag. |
| - Un travailleur qui a 45 ans et qui atteint 10 ans d'ancienneté après | - Een werknemer van 45 jaar die 10 jaar anciënniteit bereikt na 30 |
| le 30 juin de l'année courante, n'a pas droit dans cette année civile. | juni van het lopende jaar, heeft in dit kalenderjaar geen recht. |
Art. 5.§ 1er. Ces jours de congés supplémentaires ne sont pas |
Art. 5.§ 1. Deze extra dagen vakantie zijn onderling niet |
| cumulatifs ni ne peuvent être cumulés avec des systèmes similaires | cumuleerbaar en niet cumuleerbaar met gelijkaardige systemen van extra |
| existant au niveau de l'entreprise pour des travailleurs âgés. | vakantie voor oudere werknemers die reeds op bedrijfsvlak bestaan. |
| § 2. Ces jours de congés supplémentaires pour des travailleurs âgés ne | § 2. Deze extra dagen vakantie voor oudere werknemers zijn niet |
| peuvent pas être combinés avec des pensions. | cumuleerbaar met pensioenuitkeringen. |
Art. 6.Les jours de dispense de prestation visés à l'article 2 sont |
Art. 6.De dagen vrijgesteld van prestatie bedoeld in artikel 2 worden |
| payés en 2019, 2020 et 2021 par l'employeur comme des jours de travail | in 2019, 2020 en 2021 door de werkgever betaald zoals gewone |
| ordinaires. | arbeidsdagen. |
| Une partie de ce coût salarial est prise en charge par le "Fonds | Een deel van deze loonkost wordt ten laste genomen door het "Waarborg |
| social et de garantie des entreprises de travaux techniques agricoles | en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van technische land- en |
| et horticoles". | tuinbouwwerken". |
| De dagen die in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst | |
| Les jours qui sont pris en application de la présente convention | worden opgenomen, moeten hetzij op de maandelijkse loonbrief dan wel |
| collective de travail doivent pouvoir être clairement identifiés sur | op de DMFA-aangifte duidelijk kunnen herkend worden. In dit verband |
| la fiche de salaire mensuelle ou sur la déclaration DMFA. A cet égard, | wordt verwezen naar de praktische voorschriften zoals bedoeld in |
| on renvoie aux prescriptions pratiques visées à l'article 5 de la | artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
| présente convention collective de travail. | |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de |
| des entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" | ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" bepaalt de |
| détermine les conditions concrètes, le montant forfaitaire et la | concrete voorwaarden, het forfaitaire bedrag en de te volgen procedure |
| procédure à suivre pour ce qui concerne le remboursement du coût | voor wat de terugbetaling van de loonkost aan de werkgever betreft |
| salarial à l'employeur comme prévu à l'article 4 de la présente | zoals bedoeld in artikel 4 van onderhavige collectieve |
| convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
| CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
| une durée déterminée. | bepaalde duur. |
| Elle entre en vigueur le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses | Zij treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt op van kracht te zijn |
| effets le 31 décembre 2021. | op 31 december 2021. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december |
| La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |