Arrêté royal exécutant l'article 191, alinéa premier, 15°, alinéa 4, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, et modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 191, eerste lid, 15°, vierde lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal exécutant l'article 191, alinéa | 3 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
premier, 15°, alinéa 4, 1°, de la loi relative à l'assurance | 191, eerste lid, 15°, vierde lid, 1°, van de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, et modifiant l'arrêté royal | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen en |
du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments | tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende |
de registratie van geneesmiddelen | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 191, premier | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa, 15°, alinéa 4, 1°, inséré par la loi du 10 juin 2006 et | 1994, artikel 191, eerste lid, 15°, vierde lid, 1° ingevoegd bij de |
modifié par les lois du 24 juillet 2008, du 26 décembre 2013 et du 18 | wet van 10 juni 2006 en gewijzigd door de wetten van 24 juli 2008, van |
décembre 2016 ; | 26 december 2013 en van 18 december 2016 ; |
Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, l'article 13bis, § 1er, | Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, artikel 13bis, |
inséré par la loi du 29 décembre 1990 et modifié par les lois du 1er | § 1, ingevoegd bij de wet van 29 december 1990 en gewijzigd bij de |
mai 2006, du 3 août 2012 et du 20 juin 2013 ; | wetten van 1 mei 2006, van 3 augustus 2012 en van 20 juni 2013; |
Vu la loi relative à la création et au fonction de l'Agence fédérale | Gelet op de wet van 20 juli 2006 betreffende de oprichting en de |
werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en | |
des Médicaments et des Produits de Santé du 20 juillet 2006, l'article | Gezondheidsproducten, artikel 7, gewijzigd bij de wet van 11 augustus |
7 modifié par la loi du 11 août 2017 ; | 2017 ; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de |
médicaments, l'article 25, tel qu'inséré par l'arrêté du 13 décembre | registratie van geneesmiddelen, artikel 25, ingevoegd bij het besluit |
1996 et modifié par les arrêtés des 23 juin 1999, 20 juillet 2000, 19 | van 13 december 1996 en gewijzigd door de besluiten van 23 juni 1999, |
juin 2002, 2 février 2005, 2 mars 2005, 14 décembre 2006 et 17 | 20 juli 2000, 19 juni 2002, 2 februari 2005, 2 maart 2005, 14 december |
2006 en 17 december 2008; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole gegeven | |
décembre 2008 ; | op 10 mei 2017; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 10 mai 2017 ; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 15 mai | geneeskundige verzorging, gegeven op 15 mei 2017; |
2017 ; Vu l'avis du Comité de Transparence, donné le 23 mai 2017; | Gelet op het advies van het Doorzichtigheidscomité gegeven op 23 mei |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2017 ; | 2017; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juillet 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 juli 2017; |
Vu l'avis 62.243/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 novembre 2017, en | Gelet op advies 62.243/3 van de Raad van State, gegeven op 6 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° la Loi : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | 1° de Wet: de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2° service : le service des soins de santé visé à l'article 14 de la Loi; | 1994; 2° dienst : de dienst voor geneeskundige verzorging bedoeld in artikel 14 van de Wet; |
3° AFMPS : l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé, | 3° FAGG: het Federaal agentschap voor geneesmiddelen en |
créée par la loi du 20 juillet 2006 relative à la création et au | gezondheidsproducten opgericht bij wet van 20 juli 2006 betreffende de |
fonctionnement de l'Agence fédérale des médicaments et des produits de | oprichting en de werking van het Federaal Agentschap voor |
santé; | Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten; |
4° CMH : la Commission pour les médicaments à usage humain telle que | 4° CGH: de Commissie voor geneesmiddelen voor menselijk gebruik zoals |
visée à l'article 122, § 1er de l'arrêté royal du 14 décembre 2006 | bedoeld in artikel 122, § 1, van het koninklijk besluit van 14 |
relatif aux médicaments à usage humain et vétérinaire; | december 2006 betreffende geneesmiddelen voor menselijk en |
diergeneeskundig gebruik; | |
5° spécialité : la spécialité pharmaceutique telle que déterminée à | 5° specialiteit : de farmaceutische specialiteit, zoals bepaald in |
l'article 34, alinéa 1er, 5°, b) et c) de la Loi, et qui peut se | artikel 34, eerste lid, 5°, b) en c) van de Wet, en die kan voorkomen |
présenter dans différents formats de conditionnement, différentes | in verschillende verpakkingsgrootten, verschillende farmaceutische |
formes pharmaceutiques et différents dosages; | vormen en doseringen; |
6° AMM : l'autorisation de mise sur le marché telle visée à l'article | 6° VHB : de vergunning voor het in de handel brengen zoals bedoeld in |
6 de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments; | artikel 6 van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen; |
7° demandeur : la firme qui met la spécialité pharmaceutique sur le | 7° aanvrager : de onderneming die de farmaceutische specialiteit op de |
marché belge ; | Belgische markt brengt; |
8° médicament orphelin : une spécialité qui, conformément aux | 8° weesgeneesmiddel : een specialiteit die overeenkomstig de |
conditions du règlement CE n° 141/2000 du Parlement européen et du | voorwaarden van de verordening EG nr. 141/2000 van het Europees |
Conseil du 16 décembre 1999 en matière de médicaments orphelins, est | parlement en de Raad van 16 december 1999 inzake weesgeneesmiddelen, |
désignée comme médicament orphelin; | als weesgeneesmiddel aangewezen is; |
9° Règlement : le règlement CE n° 141/2000 du Parlement européen et du | 9° Verordening : verordening EG nr. 141/2000 van het Europees |
Conseil du 16 décembre 1999 en matière de médicaments orphelins; | parlement en de Raad van 16 december 1999 inzake weesgeneesmiddelen; |
10° Registre : le registre communautaire des médicaments orphelins; | 10° Register : het communautaire register van de weesgeneesmiddelen; |
11° exclusion : l'exclusion décrite à l'article 191, premier alinéa, | 11° uitsluiting : de uitsluiting die in artikel 191, eerste lid,15°, |
15°, 4ème alinéa, 1° de la Loi; | vierde lid, 1° van de Wet beschreven wordt; |
12° liste : la liste des spécialités pharmaceutiques remboursables | 12° lijst : de lijst van de vergoedbare farmaceutische specialiteiten, |
telle que visée à l'article 35bis de la Loi; | bedoeld in artikel 35bis van de Wet; |
13° remboursable : le fait d'être inscrit sur la liste. | 13° vergoedbaar : het feit ingeschreven te zijn op de lijst. |
CHAPITRE 2. - Dispositions administratives | HOOFDSTUK 2. - Administratieve bepalingen |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, les avis de l'AFMPS sont |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden de adviezen van het |
rendus par son administrateur général ou son délégué. | FAGG verleend door zijn administrateur-generaal of zijn afgevaardigde. |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, les décisions du service |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit worden de beslissingen van |
sont à la signature du directeur général ou de son délégué. | de dienst verleend door zijn directeur-generaal of zijn afgevaardigde. |
CHAPITRE 3. - Champ d'application et conditions de prolongation | HOOFDSTUK 3. - Toepassingsgebied en voorwaarden voor verlenging |
Art. 4.§ 1er. Cet arrêté est d'application pour les spécialités |
Art. 4.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de vergoedbare |
remboursables qui perdent leur statut de médicament orphelin | specialiteiten die het statuut van weesgeneesmiddel verliezen |
uniquement suite à la fin de la période d'exclusivité commerciale, | uitsluitend als gevolg van het verstrijken van de periode van |
telle que définie à l'article 8, point 1 du Règlement. | marktexclusiviteit, zoals bedoeld in artikel 8, punt 1 van de |
§ 2. Si la spécialité mentionnée au paragraphe 1er présente plus d'une | Verordening. § 2. Indien de in de eerste paragraaf bedoelde specialiteit meerdere |
désignation en tant que médicament orphelin dans le Registre, son | aanwijzingen als weesgeneesmiddel in het Register heeft, beëindigt |
exclusion prend fin au moment où la dernière désignation remboursable | zijn uitsluiting wanneer de laatste vergoedbare aanwijzing uit het |
est supprimée du Registre. | Register wordt geschrapt. |
Art. 5.La prolongation unique est, conformément aux dispositions de |
Art. 5.De eenmalige verlenging is overeenkomstig artikel 191, eerste |
l'article 191, premier alinéa, 15°, alinéa 4, 1° de la Loi, a une | |
validité de maximum 5 ans et est subordonnée à l'absence d'alternative | lid, 15°, vierde lid, 1° van de Wet, tot een maximum van 5 jaar |
beperkt en is afhankelijk van de afwezigheid van een vergoedbaar | |
pharmaceutique remboursable. | farmaceutisch alternatief. |
Art. 6.La prolongation de l'exclusion ne peut être appliquée que si |
Art. 6.De verlenging van de uitsluiting wordt toegekend indien aan |
toutes les conditions suivantes sont remplies : | elk van de volgende voorwaarden wordt voldaan: |
1° la spécialité n'a pas été supprimée ou radiée du Registre pour une | 1° de specialiteit werd niet geschrapt of weggelaten van het Register |
autre raison que la fin de son exclusivité commerciale; | om een andere reden dan het verstrijken van zijn marktexclusiviteit; |
2° la spécialité ne présente aucune indication thérapeutique autre que | 2° de specialiteit kent geen therapeutische indicaties andere dan |
des indications orphelines telles que définies à l'article 7, point 3 du Règlement ; | weesindicaties zoals bedoeld in artikel 7, punt 3, van de Verordening; |
3° la spécialité remplit toujours les conditions reprises à l'article | 3° de specialiteit voldoet nog aan de voorwaarden bedoeld in artikel |
3, point 1, du Règlement. | 3, punt 1, van de Verordening. |
Il est entendu que, lors de la vérification du point 3° du premier | Bij de beoordeling van de onder het eerste lid, 3° bepaalde voorwaarde |
alinéa, seules les alternatives pharmaceutiques remboursables sont | wordt enkel rekening gehouden met farmaceutische alternatieven die |
prises en compte. | vergoedbaar zijn. |
CHAPITRE 4. - Procédure | HOOFDSTUK 4. - Procedure |
Section 1re. - Avis préalable de l'AFMPS | Afdeling 1. -Voorafgaandelijk advies van het FAGG |
Art. 7.Dans le cadre de la demande de prolongation d'exclusion pour |
Art. 7.In het kader van de aanvraag voor de verlenging van de |
sa spécialité, le demandeur doit au préalable demander l'avis de | uitsluiting voor zijn specialiteit, moet de aanvrager vooraf het |
l'AFMPS sur le respect des conditions reprises à l'article 6, premier | advies aangaande de voorwaarden, bedoeld in artikel 6, eerste lid, van |
alinéa. | het FAGG inwinnen. |
Art. 8.§ 1er La demande d'avis décrite à l'article 7 doit être |
Art. 8.§ 1. De in artikel 7 bedoelde adviesaanvraag wordt op straffe |
introduite, sous peine d'irrecevabilité, auprès de l'AFMPS entre le 15 | van onontvankelijkheid, ingediend bij het FAGG tussen 15 en 30 |
et le 30 août de l'année durant laquelle l'exclusivité commerciale de | augustus van het jaar waarin de marktexclusiviteit vervalt. |
sa spécialité tombe. | |
§ 2. La demande d'avis doit, sous peine de nullité, être soumise via | § 2. De adviesaanvraag wordt op straffe van nietigheid ingediend aan |
le formulaire dûment complété, dont le modèle est repris en annexe I | de hand van het deugdelijk ingevuld model gevoegd in bijlage I bij dit |
du présent arrêté. Sous peine d'irrecevabilité, le demandeur joint la | besluit. Op straffe van onontvankelijkheid voegt de aanvrager het |
preuve de paiement de la rétribution définie à l'article 11. | bewijs van de betaling van de retributie bedoeld in artikel 11 toe. |
§ 3. L'AFMPS vérifie dans un délai de 15 jours suivant la réception de | § 3. Het FAGG verifieert binnen de 15 dagen na de ontvangst van de |
la demande si celle-ci a été introduite dans le délai visé au | aanvraag of deze is ingediend binnen de termijn, bedoeld in paragraaf |
paragraphe 1er et si elle contient les éléments visés au paragraphe 2. | 1, en of deze de stukken, bedoeld in paragraaf 2, bevat. |
Si la demande n'est pas introduite conformément aux dispositions du | Indien de aanvraag niet is ingediend overeenkomstig de bepalingen van |
paragraphe 2, l'AFMPS en informe le demandeur dans le délai visé au | paragraaf 2, deelt het FAGG dit mee aan de aanvrager binnen de in het |
précédent alinéa, en précisant les éléments qui font défaut. Le | eerste lid bedoelde termijn met vermelding van de elementen die |
demandeur dispose d'un délai unique de 20 jours à partir de la notification pour compléter la demande selon les instructions qui y sont indiquées. Le délai stipulé au premier alinéa est suspendu à partir du jour de la notification jusqu'au jour de la réception de la demande complète. Si la demande n'a pas été déposée à temps conformément au paragraphe 1er ou si le demandeur ne complète pas la demande conformément aux instructions visées au deuxième alinéa, la demande est déclarée irrecevable par l'AFMPS. L'AFMPS en informe le demandeur dans le délai prescrit au premier alinéa. Si la demande est recevable, l'AFMPS communique le dossier au | ontbreken. De aanvrager beschikt over een eenmalige termijn van 20 dagen vanaf deze kennisgeving om de aanvraag te vervolledigen volgens de daarin vermelde instructies. De termijn bedoeld in het eerste lid wordt geschorst vanaf de dag van deze kennisgeving tot en met de dag van de ontvangst van de vervolledigde aanvraag. Indien de aanvraag niet tijdig is ingediend overeenkomstig paragraaf 1 of indien de aanvrager de aanvraag niet vervolledigt overeenkomstig de instructies bedoeld in het tweede lid, wordt de aanvraag onontvankelijk verklaard door het FAGG. Het FAGG stelt de aanvrager hiervan in kennis binnen de in het eerste lid bedoelde termijn. Indien de aanvraag ontvankelijk is, deelt het FAGG het dossier mee aan |
secrétariat de la CMH, qui met ce dernier à l'ordre du jour de la | het secretariaat van de CGH, die het dossier op de dagorde plaatst van |
prochaine réunion de la CMH. Le délai défini au paragraphe 4 débute à | de volgende vergadering van de CGH. De in paragraaf 4 bepaalde termijn |
la date de cette réunion. L'AFMPS en informe le demandeur dans le | neemt een aanvang op de datum van deze vergadering. Het FAGG stelt de |
délai prescrit au premier alinéa. | aanvrager hiervan in kennis binnen de in het eerste lid bedoelde |
§ 4. La CMH rend son avis dans un délai de 70 jours. Si la spécialité concernée répond encore aux conditions décrites à l'article 6, premier alinéa, et qu'il n'y a pas de spécialités comme qualificatif à alternative pharmaceutique sur le marché, le CMH rend un avis favorable. Si la spécialité concernée ne répond plus aux conditions décrites à l'article 6, premier alinéa, parce qu'il y a des alternatives pharmaceutiques sur le marché, le CMH rend un avis défavorable et mentionne dans son avis la liste de ces alternatives pharmaceutiques. Si la spécialité concernée ne répond plus aux conditions décrites à l'article 6, pour une autre raison que celle reprise au 3ème alinéa, le CMH émet un avis défavorable. Le CMH reprend dans son avis l'alinéa de ce paragraphe qui est appliqué. § 5. A la demande du demandeur ou si la CMH juge que les arguments du demandeur doivent faire l'objet d'une explication plus approfondie, elle peut convoquer le demandeur pour qu'il puisse être entendu. Si la CMH envisage d'émettre un avis défavorable, elle peut également interpeller le demandeur afin qu'il fournisse une explication orale ou écrite. Si le demandeur ne répond pas dans le délai fixé par la Commission concernée ou ne répond pas de manière satisfaisante aux questions posées, la CMH émet un avis défavorable. Lorsque l'une des possibilités décrites dans les alinéas précédents | termijn. § 4. De CGH verleent haar advies binnen een termijn van 70 dagen. Indien de betrokken specialiteit nog voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 6, eerste lid, en er geen specialiteiten die in aanmerking komen als farmaceutische alternatief in de handel zijn, verleent de CGH een gunstig advies. Indien de betrokken specialiteit niet meer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 6, eerste lid, omdat er farmaceutische alternatieven in de handel zijn, verleent de CGH een ongunstig advies en vermeldt de lijst van de farmaceutisch alternatieven in zijn advies. Indien de betrokken specialiteit niet meer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 6, om een andere reden dan bedoeld in het 3e lid, dan verleent de CGH een ongunstig advies. De CGH vermeldt in haar advies het toepasselijke lid van deze paragraaf op grond waarvan het advies wordt verleend. § 5. Op vraag van de aanvrager of indien de CGH van oordeel is dat de argumenten van de aanvrager het voorwerp van een meer diepgaande uitleg dienen uit te maken, kan zij deze laatste oproepen ten einde te worden gehoord . Indien de CGH het voornemen heeft een ongunstig advies uit te brengen, kan ze tevens voorafgaandelijk verzoeken dat de aanvrager mondeling of schriftelijk toelichting verschaft. Indien de aanvrager hetzij niet heeft geantwoord binnen de termijn vastgesteld door de betrokken Commissie hetzij geen afdoend antwoord heeft gegeven op de gestelde vragen, verleent de CGH een negatief advies. Wanneer toepassing wordt gemaakt van één van de mogelijkheden bedoeld |
est d'application, le délai défini au paragraphe 4 est suspendu à | in de voorgaande leden, is de termijn bepaald in paragraaf 4 geschorst |
compter de la date à laquelle sont demandées l'explication ou les | vanaf de datum waarop de toelichting of de aanvullende gegevens of |
données complémentaires ou la documentation et ce jusqu'à la date à | |
laquelle elles sont fournies. Le délai total de suspension est de | documentatie worden gevraagd tot op de datum dat ze verschaft worden. |
maximum 30 jours pour l'ensemble de la procédure. La CMH motive sa | De totale duurtijd van deze periode bedraagt maximaal 30 dagen voor |
demande d'information de documentation ou d'explications | het geheel van de procedure. De CGH motiveert haar verzoek om |
complémentaires et veille à ce qu'un questionnaire complet soit envoyé | aanvullende informatie of documentatie of toelichting en ziet erop toe |
au demandeur. | dat een volledige vragenlijst aan de aanvrager wordt toegestuurd. |
§ 6. L'AFMPS émet son avis, pris sur base de celui de la CMH, dans une | § 6. Het FAGG verleent zijn advies, dat steunt op het advies van de |
délai de 10 jours qui prend cours à partir de la date de l'avis visé | CGH, binnen een termijn van 10 dagen die aanvangt op de datum van het |
au paragraphe 4. L'avis mentionne également les éventuelles | in paragraaf 4 bedoelde advies. Het advies vermeldt tevens de |
alternatives pharmaceutiques. | eventuele farmaceutische alternatieven. |
Section 2. - Demande de prolongation de l'exclusion auprès du Service | Afdeling 2. - Aanvraag voor de verlenging van uitsluiting bij de Dienst |
Art. 9.§ 1er. La demande de prolongation de l'exclusion est |
Art. 9.§ 1. De aanvraag voor de verlenging van de uitsluiting wordt |
introduite par le demandeur auprès du Service au plus tard le 1er mars | door de aanvrager bij de Dienst ingediend ten laatste op 1 maart van |
de l'année qui suit la fin de la période d'exclusivité commerciale de | het jaar volgend op het einde van de marktexclusiviteit van zijn |
sa spécialité. | specialiteit. |
§ 2. Cette demande doit contenir sous peine d'irrecevabilité les | § 2. De aanvraag bevat op straffe van onontvankelijkheid de volgende |
éléments suivants : | elementen: |
a) l'identification de la spécialité ; | a) de identificatie van de specialiteit ; |
b) l'avis de l'AFMPS qui a été demandé conformément aux modalités | b) het advies van het FAGG dat overeenkomstig de artikelen 7 en 8 is |
décrites aux articles 7 et 8. | verleend. |
§ 3. Le Service vérifie dans un délai de 15 jours suivant la réception | § 3. De Dienst gaat binnen de 15 dagen na de ontvangst van de aanvraag |
de la demande si celle-ci a été introduite dans le délai visé au | na of die werd ingediend binnen de termijn bedoeld in paragraaf 1 en |
paragraphe 1er et si elle contient les éléments visés au paragraphe 2. | de elementen bedoeld in paragraaf 2 bevat. |
Si la demande n'est pas introduite conformément aux dispositions du | Indien de aanvraag niet werd ingediend overeenkomstig de bepalingen |
paragraphe 2, le Service en informe le demandeur dans le délai visé à | van paragraaf 2, deelt de Dienst dit mee aan de aanvrager binnen de in |
l'alinéa 4 en précisant les éléments qui font défaut. Le demandeur | het vierde lid bedoelde termijn met vermelding van de elementen die |
dispose d'un délai unique de 20 jours à partir de la notification pour | ontbreken. De aanvrager beschikt over een eenmalige termijn van 20 |
compléter la demande selon les instructions qui y sont indiquées. | dagen vanaf de kennisgeving om de aanvraag te vervolledigen volgens de |
daarin vermelde instructies. | |
Si la demande n'a pas été déposée à temps conformément au paragraphe 1er | Indien de aanvraag niet tijdig werd ingediend overeenkomstig paragraaf |
ou si le demandeur n'a pas complété la demande conformément aux | 1 of indien de aanvrager de aanvraag niet vervolledigt overeenkomstig |
instructions visées au deuxième alinéa, la demande est déclarée | de instructies bedoeld in het tweede lid, wordt de aanvraag |
irrecevable par le Service qui le notifie au demandeur. | onontvankelijk verklaard door de Dienst die het aan de aanvrager |
Si la demande est recevable, le service transmet au demandeur la | mededeelt. Indien de aanvraag ontvankelijk is, maakt de Dienst de beslissing over |
décision sur la demande de prolongation de l'exclusion dans un délai | de verlengingsaanvraag van de uitsluiting over aan de aanvrager binnen |
de 15 jours à compter de la notification de recevabilité. La | een termijn van 15 dagen na de kennisgeving van de ontvankelijkheid. |
motivation du service est basée sur le respect des critères de | De motivering van de dienst wordt gebaseerd op het beantwoorden aan de |
l'article 6 et de l'avis de l'AFMPS. | voorwaarden van artikel 6 en het advies van het FAGG. |
CHAPITRE 5. - Suivi | HOOFDSTUK 5. - Monitoring |
Art. 10.§ 1er. Chaque année, le Service en concertation avec l'AFMPS |
Art. 10.§ 1. Elk jaar gaat de Dienst in overleg met het FAGG na of de |
vérifie si la spécialité répond, à chaque premier janvier couvert par | specialiteit op elke eerste januari die door de goedgekeurde |
la prolongation octroyée, encore toujours aux conditions de l'article | verlenging gedekt wordt nog altijd beantwoordt aan de voorwaarden |
6. | bedoeld in artikel 6. |
§ 2. Le constat de l'absence de réponse aux conditions visées à | § 2. De vaststelling van het niet-beantwoorden aan de voorwaarden |
l'article 6, alinéa 1er, 1°, 2° ou 3°, sur base du fait pour ce | bedoeld in artikel 6, lid 1, 1°, 2° of 3°, op basis voor dit laatste |
dernier point qu'une alternative pharmaceutique est devenue | punt van het feit dat een farmaceutisch alternatief vergoedbaar wordt, |
remboursable, peut être vérifiée par le Service sans concertation | kan door de Dienst worden gedaan zonder voorafgaand overleg met het |
préalable avec l'AFMPS. | FAGG. |
§ 3. En cas de concertation avec l'AFMPS, le Service introduit | § 3. In geval van overleg met het FAGG, dient de Dienst bij het FAGG |
annuellement auprès de ce dernier, avant le 1er novembre, la liste des | jaarlijks vóór 1 november de lijst in van de specialiteiten die |
spécialités bénéficiant de la prolongation visée à l'article 4, pour | genieten van de in artikel 4 bedoelde verlenging en waarvoor het |
lesquelles l'avis de l'AFMPS est sollicité dans le cadre du suivi visé | advies van het FAGG wordt gevraagd met het oog op de in paragraaf 1 |
au paragraphe 1er. Il accompagne cette liste de toutes les coordonnées | bedoelde monitoring. Deze lijst is vergezeld van alle gegevens met |
des demandeurs concernés dont il dispose, ainsi que de ses éventuels | betrekking tot de betrokken aanvragers waarover hij beschikt, alsook |
commentaires sur les spécialités listées. | van zijn eventuele opmerkingen over de opgelijste specialiteiten. |
Le service informe par courrier le demandeur que sa spécialité est | De Dienst licht de aanvrager per brief in dat zijn aanvraag wordt |
soumise à l'avis du CMH dans le cadre de ce suivi. | voorgelegd aan het advies van de CGH in het kader van deze monitoring. |
L'AFMPS transmet la liste mentionnée au premier alinéa au secrétariat | Het FAGG deelt de in het eerste lid bedoelde kennisgeving van de lijst |
de la CMH, qui met le dossier à l'agenda de la prochaine réunion de la | mee aan het secretariaat van de CGH, dat het dossier op de dagorde |
CMH. L'AFMPS en informe les demandeurs dont les spécialités sont | plaatst van de volgende vergadering van de CGH. Het FAGG stelt hiervan |
reprises dans la liste. Les demandeurs sont impliqués dans la | de aanvragers van de in de lijst opgenomen specialiteiten in kennis. |
procédure de la CMH conformément aux dispositions de l'article 8, | De aanvragers worden betrokken in de procedure voor de CGH |
paragraphe 5. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 8, paragraaf 5. |
§ 4. La CMH rend son avis dans un délai de 70 jours après la date de | § 4. De CGH verleent haar advies binnen een termijn van 70 dagen na de |
la réunion mentionnée au paragraphe 3, deuxième alinéa. | vergadering bedoeld in paragraaf 3, tweede lid. |
L'AFMPS émet son avis sur base de celui de la CMH et le transmet au | Het FAGG verleent zijn advies dat steunt op het advies van de CGH en |
Service, au plus tard le 15 février de l'année suivant celle de | stuurt het naar de Dienst ten laatste op 15 februari van het jaar |
l'année de transmission conformément aux dispositions du paragraphe 3. | volgend op het jaar van overmaking overeenkomstig de bepalingen van paragraaf 3. |
§ 5. Si la spécialité ne remplit plus les conditions décrites à | § 5. Indien de specialiteit niet meer voldoet aan de voorwaarden |
l'article 6, le Service informe le demandeur de la fin de la | bedoeld in artikel 6, stelt de Dienst de aanvrager in kennis van het |
prolongation de l'exclusion de sa spécialité, au plus tard le 15 mars | einde van de verlenging van de uitsluiting uiterlijk op 15 maart van |
de chaque année de prolongation. | elk verlengingsjaar. |
CHAPITRE 6. - Rétribution | HOOFDSTUK 6. - Retributie |
Art. 11.La procédure décrite à la section 1 du chapitre 4 entraîne le |
Art. 11.De procedure beschreven in afdeling 1 van hoofdstuk 4 geeft |
aanleiding tot het betalen van een retributie van 6.462 . Dit bedrag | |
paiement d'une rétribution de 6.462 . Ce montant suit l'évolution de | volgt de ontwikkeling van de gezondheidsindex zoals bedoeld in artikel |
l'indice santé tel que décrit à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 | 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van |
décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 sur la | de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
sauvegarde de la compétitivité du pays. L'index de base est l'index | concurrentievermogen. De basisindex is de index die van toepassing is |
qui est d'application au 1er janvier 2017. Le montant indexé est | op 1 januari 2017. Het geïndexeerde bedrag wordt bekendgemaakt in het |
publié au Moniteur belge et est applicable aux rétributions dues à | Belgisch Staatsblad en is van toepassing op de retributies opeisbaar |
partir du 1er janvier de l'année qui suit l'exécution de l'adaptation. | vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin de aanpassing is uitgevoerd. |
La rétribution mentionnée au premier alinéa est versée sur le numéro | De retributie bedoeld in het eerste lid, wordt gestort op het |
de compte bancaire de l'AFMPS : IBAN: BE84 6790 0015 1459, BIC : | rekeningnummer van het FAGG: IBAN: BE84 6790 0015 1459, BIC : |
PCHQBEBB. | PCHQBEBB. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales, transitoires et abrogatoires | HOOFDSTUK 7. - Slot-, overgangs- en opheffingsbepalingen |
Art. 12.A l'article 25 de l'arrêté royal du 3 Juillet 1969 relatif à |
Art. 12.In artikel 25 van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 |
l'enregistrement des médicaments, les modifications suivantes sont | betreffende de registratie van geneesmiddelen, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 2, premier alinéa, les dispositions sous f) sont abrogées ; 2° au paragraphe 3, quatrième alinéa, les mots « un médicament orphelin ou » sont abrogés ; 3 ° au paragraphe 4, troisième alinéa, les mots « un médicament orphelin ou » sont abrogés ; 4 ° au paragraphe 4 bis, troisième alinéa, les mots « un médicament orphelin ou » sont abrogés ; 5 ° au paragraphe 5, l'alinéa 2 est abrogé ; 6 ° le paragraphe 7 est abrogé. Art. 13.Le statut de médicament orphelin qui a été octroyé avant |
1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de bepalingen onder f) opgeheven; 2° in paragraaf 3, vierde lid, worden de woorden "op een weesgeneesmiddel of" opgeheven; 3° in paragraaf 4, derde lid, worden de woorden "een weesgeneesmiddel of" opgeheven; 4° in paragraaf 4 bis, derde lid, worden de woorden "op een weesgeneesmiddel of" opgeheven; 5° in paragraaf 5, wordt het tweede lid opgeheven; |
l'entrée en vigueur du présent arrêté sur la base de l'article 25, § 7 | 6° paragraaf 7 wordt opgeheven. Art. 13.Het statuut van weesgeneesmiddel, dat werd verkregen vóór de |
inwerkingtreding van dit besluit op grond van artikel 25, § 7, van het | |
de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 précité, tombe le 1er jour du mois | vermelde besluit van 3 juli 1969, vervalt de eerste dag van de maand |
suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | volgend op de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 14.§ 1er. Pour les spécialités visées à l'article 12 et pour les |
Art. 14.§ 1. Voor de specialiteiten bedoeld in artikel 12 en voor de |
spécialités radiées du Registre conformément aux dispositions de | specialiteiten die, overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, uit |
l'article 4, entre le 1er janvier 2016 et le 31 décembre 2017 inclus, | het Register geschrapt werden tussen 1 januari 2016 en 31 december |
la demande d'avis de l'AFMPS doit être introduite, par dérogation à | 2017, in afwijking van artikel 8, § 1, moet de aanvraag van het advies |
l'article 8, § 1er et sous peine d'irrecevabilité, entre le 1er | van het FAGG, op straffe van onontvankelijkheid, tussen 1 januari 2018 |
janvier et le 1er février 2018. | en 1 februari 2018 ingediend worden. |
§ 2. Pour les spécialités visées au paragraphe 1er, par dérogation à | § 2. Voor de specialiteiten bedoeld in paragraaf 1, in afwijking van |
l'article 9, § 1er, la demande de prolongation doit être introduite | artikel 9, § 1, moet de aanvraag van de verlenging, op straffe van |
auprès du service, sous peine d'irrecevabilité, au plus tard un mois | onontvankelijkheid, bij de Dienst ingediend worden ten laatste 1 maand |
après la réception de l'avis de l'AFMPS. | na de ontvangst van het advies van het FAGG. |
Art. 15.Le ministre qui a les Affaires sociales et la Santé publique |
Art. 15.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid is |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2017. | Gegeven te Brussel, 3 december 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |