Arrêté royal portant exécution de l'article 30 de la loi du 30 juillet 2013 portant dispositions diverses et modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 30 van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant exécution de l'article 30 de | 3 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 30 |
la loi du 30 juillet 2013 portant dispositions diverses et modifiant | van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen en tot |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions concernant l'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 juillet 2013 portant dispositions diverses, les | Gelet op de wet van 30 juli 2013 houdende diverse bepalingen, |
articles 30 et 31; | artikelen 30 en 31; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35bis, § 2bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 35bis, § 2bis, vierde lid ingevoegd bij de wet van 13 | |
alinéa 4, inséré par la loi du 13 décembre 2006 et modifié par la loi | december 2006 en gewijzigd bij de wet van 13 februari 2012; |
du 17 février 2012; | |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques; | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten; |
Considérant l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, émis le 11 | Overwegende het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 11 september 2013; |
septembre 2013; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 16 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 16 september 2013; |
septembre 2013; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 14 octobre 2013; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
oktober 2013; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 |
november 2013; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er;; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la diminution du prix et de la base de remboursement | Overwegende dat de daling van de prijs en de vergoedingsbasis van de |
des médicaments biologiques visés par la mesure, doit entrer en | door de maatregel geviseerde biologische geneesmiddelen, op 1 januari |
vigueur au 1er janvier 2014 et que par conséquent, les communications | 2014 in werking moet treden en dat bijgevolg de mededelingen aan de |
aux demandeurs concernées, telles que prévues dans le cadre de cette | betrokken aanvragers, zoals voorzien in het kader van deze maatregel, |
mesure, sont à exécuter dans les délais; | tijdig uitgevoerd moeten worden; |
Vu la nécessité d'adopter et de publier le présent arrêté au plus tard | Gelet op de noodzaak om onderhavig besluit ten laatste op 29 november |
le 29 novembre 2013 afin de permettre aux demandeurs concernées | 2013 te nemen en bekend te maken om de betrokken aanvragers toe te |
d'introduire une demande d'exception, avant la publication au Moniteur | laten een uitzonderingsaanvraag in te dienen, voor de bekendmaking van |
belge de la diminution du prix et de la base de remboursement des | de daling van de prijs en de vergoedingsbasis van de door de maatregel |
médicaments biologiques visés par la mesure; | geviseerde biologische geneesmiddelen in het Belgisch Staatsblad; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
l'Economie, | Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 8, alinéa 1, 3° ), de l'arrêté royal du 21 |
Artikel 1.In artikel 8, eerste lid, 3° ), van het koninklijk besluit |
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant | van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques, modifié par les arrêtés | farmaceutische specialiteiten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
royaux du 15 février 2007, du 20 novembre 2007, du 19 janvier 2010, du | van 15 februari 2007, 20 november 2007, 19 januari 2010, 16 maart |
16 mars 2010, du 26 janvier 2011 et du 12 mars 2012, les mots « au | 2010, 26 januari 2011 en 12 maart 2012 worden de woorden "minstens 31 |
moins 31 % inférieur » sont remplacés par « au moins inférieur du | % lager" vervangen door de woorden "minstens het percentage van de |
pourcentage de réduction du prix ex usine pour les spécialités pour | verlaging van de prijs buiten bedrijf voor de specialiteiten waarvoor |
lesquels l'intervention de l'assurance n'équivaut pas à 100 p.c. de la | de verzekeringstegemoetkoming geen 100 pct. van de vergoedingsbasis |
base de remboursement visé à l'article 35ter, § 1er, alinéa 4, de la | bedraagt, bedoeld in artikel 35ter, § 1, vierde lid, van de wet, |
loi, ». | lager". |
Art. 2.Dans le texte français de l'article 56bis, § 1er, du même |
Art. 2.In de Franse tekst van artikel 56bis, § 1, van hetzelfde |
arrêté, inséré par l'arrêté royal du 15 février 2007 et modifié par | besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2007 en |
l'arrêté royal du 19 janvier 2010, le mot « principaux » est inséré | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2010, wordt het |
entre les mots « dérivés d'un ou de plusieurs principes actifs » et | woord "principaux" ingevoegd tussen de woorden "dérivés d'un ou de |
les mots « d'une spécialité visée à l'article 34 ». | plusieurs principes actifs" en de woorden "d'une spécialité visée à |
l'article 34". | |
Art. 3.Dans le texte néerlandais de l'article 56ter, § 1er, du même |
Art. 3.In de Nederlandse tekst van artikel 56ter, § 1, van hetzelfde |
arrêté, inséré par l'arrêté royal du 26 janvier 2011, le mot « beduid | besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari 2011, |
» est remplacé par le mot « aangetoond ». | wordt het woord "beduid" vervangen door het woord "aangetoond". |
Art. 4.L'article 56quater du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal |
Art. 4.Artikel 56quater van hetzelfde besluit, opgeheven bij het |
du 12 mars 2012, est rétabli dans la rédaction suivante : | koninklijk koninklijk besluit van 12 maart 2012 wordt hersteld als |
« Art. 56quater.§ 1er. Au plus tard 3 mois avant l'application de la |
volgt : " Artikel 56quater.§ 1. Ten laatste 3 maanden vóór de toepassing van |
réduction visée à l'article 30 de la loi du 30 juillet 2013 portant | de verlaging bedoeld in artikel 30 van de wet van 30 juli 2013 |
dispositions diverses, le secrétariat de la Commission établit la | houdende diverse bepalingen, stelt het secretariaat van de Commissie |
liste des spécialités concernées et communique cette dernière aux | de lijst vast van de betrokken specialiteiten en deelt deze mee aan de |
demandeurs concernés. | betrokken aanvragers. |
§ 2. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux | § 2. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op |
spécialités pharmaceutiques dont le ou les principes actifs tels | de farmaceutische specialiteiten waarvan het of de werkzame |
qu'ils ont été repris dans l'Anatomical Therapeutical Chemical | bestanddelen zoals opgenomen in de Anatomical Therapeutical Chemical |
Classification établie sous la responsabilité du World Health | Classification vastgesteld onder de verantwoordelijkheid van het World |
Organisations Collaborating Center for Drug Statistics Methodology | Health Organisations Collaborating Center for Drug Statistics |
sont protégés par un brevet ou un certificat complémentaire de | Methodology, beschermd zijn door een octrooi of een certificaat ter |
protection du brevet, sauf lorsque cela concerne une spécialité dont | aanvulling van de bescherming van het octrooi, tenzij wanneer het een |
un ou plusieurs des principaux principes actifs sont des sels, des | specialiteit betreft waarvan één of meerdere van de voornaamste |
esters, des éthers, des isomères, des mélanges d'isomères, des | werkzame bestanddelen verschillende zouten, esters, ethers, isomeren, |
complexes ou des dérivés d'un ou de plusieurs principes actifs | mengsels van isomeren, complexen of derivaten zijn van één of meerdere |
principaux d'une spécialité visée à l'article 34, alinéa 1er, 5°, c), | voornaamste werkzame bestanddelen van een specialiteit bedoeld in |
1) ou 2) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | artikel 34, eerste lid, 5°, c), 1) of 2) van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994. |
La dispense prend fin à la date d'échéance du brevet ou du certificat | De uitzondering loopt ten einde op de vervaldatum van het octrooi of |
complémentaire de protection du brevet. Dans ce cas, la base de | van het certificaat ter aanvulling van de bescherming van het octrooi. |
remboursement de la spécialité concernée est réduite conformément à | In dit geval wordt de vergoedingsbasis van de betrokken specialiteit |
l'article 30 précité au 1er janvier ou au 1er juillet qui suit la date | verlaagd overeenkomstig het voormeld artikel 30 op de 1ste januari of |
de 1ste juli die volgt op de vervaldatum van het octrooi of van het | |
d'échéance du brevet ou du certificat complémentaire de protection du | certificaat ter aanvulling van de bescherming van het octrooi. |
brevet. § 3. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux | § 3. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op |
spécialités pharmaceutiques qui appartiennent exclusivement aux | de farmaceutische specialiteiten die op het ogenblik van de toepassing |
catégories de remboursement Fa ou Fb au moment de l'application des | van de verlagingen uitsluitend behoren tot de vergoedingscategorieën |
réductions. | Fa of Fb. |
§ 4. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux | § 4. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op |
spécialités pharmaceutiques pour lesquelles le demandeur a démontré | de farmaceutische specialiteiten waarvan de aanvrager heeft aangetoond |
qu'au moment de l'application des réductions, le prix et la base de | dat op het ogenblik van de toepassing van de verlagingen, de prijs en |
remboursement, au niveau ex-usine, sont inférieurs d'au moins 65 pct. | de vergoedingsbasis, op het niveau buiten bedrijf, minstens 65 pct. |
lager is ten opzichte van de prijs en de vergoedingsbasis, op het | |
par rapport au prix et à la base de remboursement, au niveau ex-usine, | niveau buiten bedrijf, van de eerste farmaceutische specialiteit die |
de la première spécialité pharmaceutique inscrite sur la liste des | werd ingeschreven in de lijst van vergoedbare farmaceutische |
spécialités pharmaceutiques remboursables et qui contient le ou les | specialiteiten en die hetzelfde of dezelfde werkzame bestanddelen |
mêmes principes actifs, compte tenu de la forme d'administration et du | bevat, rekening houdend met de toedieningsvorm en de dosering. |
dosage. § 5. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux | § 5. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op |
spécialités pharmaceutiques dont le principe actif ou la combinaison | de farmaceutische specialiteiten waarvan de totale jaarlijkse omzet |
des principes actifs présente un chiffre d'affaire annuel total | van het werkzaam bestanddeel of de combinatie van werkzame |
inférieur à 1,5 million d'euros. Ce chiffre d'affaire annuel total est | bestanddelen, minder dan 1,5 miljoen euro bedraagt. Deze totale |
établi sur base des déclarations rédigées conformément aux | jaarlijkse omzet wordt bepaald op basis van de aangiften opgesteld |
dispositions de l'article 191, 15° novies, de la loi relative à | volgens de bepalingen van artikel 191, 15° novies, van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
juillet 1994. Pour les applications du 1er janvier, les chiffres | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. Voor de toepassingen op 1 |
d'affaires pris en compte sont ceux déclarés durant l'année précédant | januari l zijn het de omzetten, aangegeven gedurende het jaar |
ces applications. Pour celles du 1er juillet, ce sont les chiffres | voorafgaand aan deze toepassingen, die in rekening gebracht worden. |
d'affaires déclarés durant l'année de ces applications qui sont pris | Voor de toepassingen op 1 juli zijn het de omzetten, aangegeven |
gedurende het jaar van deze toepassingen, die in rekening gebracht | |
en compte. | worden. |
§ 6. Les réductions visées au paragraphe 1er ne s'appliquent pas aux | § 6. De verlagingen bedoeld in paragraaf 1 zijn niet van toepassing op |
spécialités pharmaceutiques : | de farmaceutische specialiteiten : |
1° pour lesquelles le demandeur a démontré que le prix et la base de | 1° waarvan de aanvrager heeft aangetoond dat de prijs en de |
remboursement (niveau ex usine) calculé par unité, par forme et par | vergoedingsbasis (niveau buiten bedrijf), berekend per eenheid, per |
dosage du principe actif (ou combinaison de principes actifs) qui est | vorm en per sterkte van het werkzaam bestanddeel (of combinatie van |
d'application au moment de la communication visée au § 1er, sont déjà | werkzame bestanddelen), van toepassing op het moment van de mededeling |
inférieurs ou égaux au prix ex usine le plus bas pour la même | bedoeld in § 1, reeds lager of gelijk zijn aan de laagste buiten |
spécialité pharmaceutique, calculé par unité, par forme et par dosage | bedrijf prijs voor dezelfde farmaceutische specialiteit, van |
du principe actif (ou combinaison de principes actifs), qui est | toepassing op het moment van de mededeling bedoeld in § 1, berekend |
per eenheid, per vorm en per sterkte van het werkzame bestanddeel (of | |
d'application au moment de la communication visée au § 1er dans | combinatie van werkzame bestanddelen) binnen het geheel van de |
l'ensemble des pays européens mentionnés à l'article 72bis, § 1er, 8° de la loi | Europese landen vermeld in artikel 72bis, § 1, 8° van de wet |
et | en |
2° pour lesquelles il n'existe pas pour le marché belge de spécialité | 2° waarvoor er op de Belgische markt geen vergoedbare farmaceutische |
pharmaceutique remboursable autorisée conformément à l'article 6bis, § | specialiteiten vergund overeenkomstig het artikel 6bis, § 1, achtste |
1er, alinéa 8, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments ou de | lid, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen of vergoedbare |
médicament biologique remboursable qui soient essentiellement la même | biologische geneesmiddelen die in wezen dezelfde biologische stof zijn |
substance biologique que le médicament biologique de référence. | als de referentie - biologische geneesmiddelen. |
Indien ten gevolge van een vermindering in uitvoering van het voormeld | |
Si suite à une diminution en exécution de l'article 30 précité, le | artikel 30, de buiten bedrijf prijs berekend per eenheid, per vorm en |
prix ex usine, calculé par unité, par forme et par dosage du principe | per sterkte van het werkzaam bestanddeel (of combinatie van werkzame |
actif (ou combinaison de principes actifs), devient inférieur au prix | bestanddelen), lager wordt dan de laagste buiten bedrijf prijs van het |
ex usine le plus bas de l'ensemble des prix mentionnés à l'alinéa | geheel van de prijzen vermeld in het vorige lid, wordt de daling |
précédent, la diminution est limité à ce prix plancher. | begrensd tot deze laagste prijs. |
§ 7. Après réception de la communication visée au § 1er, les | § 7. De betrokken aanvragers kunnen na ontvangst van de mededeling |
demandeurs concernés peuvent introduire une demande auprès du | |
secrétariat afin d'obtenir une dispense, conformément aux dispositions | bedoeld in § 1 een aanvraag indienen bij het secretariaat teneinde een |
des § 2, 4 et 6. | uitzondering te bekomen, conform de bepalingen van §§ 2, 4 en 6. |
Cette demande est adressée par le demandeur au secrétariat de la | Deze aanvraag wordt door de aanvrager gericht aan het secretariaat met |
Commission par envoi recommandé avec accusé de réception dans les sept | een ter post aangetekende zending met bericht van ontvangst binnen de |
jours qui suivent la réception de cette liste. | zeven dagen na ontvangst van deze mededeling. |
En ce qui concerne les demandes de dispense visée au § 2, le | Wat betreft de aanvragen tot uitzondering bedoeld in § 2, houdt het |
secrétariat tient compte des informations relative au brevet ou au | secretariaat rekening met de informatie omtrent het octrooi of het |
certificat complémentaire de protection du brevet communiquée | certificaat ter aanvulling van het octrooi meegedeeld overeenkomstig |
conformément à l'article 56bis. Le demandeur est tenu d'informer | artikel 56bis. De aanvrager is ertoe gehouden het secretariaat |
immédiatement le secrétariat de tout nouvel élément qui modifierait la | onverwijld op de hoogte te brengen van elk nieuw element dat de |
validité du brevet ou du certificat complémentaire de protection du | geldigheid van het octrooi of het certificaat ter aanvulling van de |
brevet. | bescherming van het octrooi aantast. |
En ce qui concerne les demandes de dispense visée au § 4, les | Wat betreft de aanvragen tot uitzondering bedoeld in § 4, moeten de |
informations suivantes doivent être communiquées : | volgende gegevens verstrekt worden : |
1° l'identification de la spécialité; | 1° de identificatie van de specialiteit; |
2° une justification de l'exception demandée, accompagnée de | 2° een verantwoording van de gevraagde uitzondering, vergezeld van de |
l'évolution du prix et de la base de remboursement, au niveau | evolutie van de prijs en de vergoedingsbasis, op het niveau buiten |
ex-usine, de la spécialité identifiée sous 1°, à partir de | bedrijf, van de specialiteit geïdentificeerd onder 1° vanaf de |
l'inscription sur la liste des spécialités pharmaceutiques | inschrijving in de lijst van vergoedbare farmaceutische specialiteiten |
remboursables et de l'évolution du prix et de la base de | en de evolutie van de prijs en de vergoedingsbasis, op het niveau |
remboursement, au niveau ex-usine, de la première spécialité | buiten bedrijf, van de eerste farmaceutische specialiteit die werd |
pharmaceutique inscrite sur la liste des spécialités pharmaceutiques | ingeschreven in de lijst van vergoedbare farmaceutische specialiteiten |
remboursables et qui contient le(s) même(s) principe(s) actif(s), | en die hetzelfde of dezelfde werkzame bestanddelen(en) bevat, rekening |
compte tenu de la forme d'administration et du dosage. | houdend met de toedieningsvorm en de dosering. |
En ce qui concerne les demandes de dispense visée au § 6, les | Wat betreft de aanvragen tot uitzondering bedoeld in § 6, moeten de |
informations suivantes doivent être communiquées : | volgende gegevens verstrekt worden : |
1° l'identification de la spécialité; | 1° de identificatie van de specialiteit; |
2° une justification de l'exception demandée, accompagnée des prix et | 2° een verantwoording van de gevraagde uitzondering, vergezeld van de |
de la base de remboursement, au niveau ex-usine, de la spécialité | prijzen en vergoedingsbasissen, op het niveau buiten bedrijf, van de |
identifiée sous 1° d'application au moment de la communication visée | specialiteit geïdentificeerd onder 1° geldende op het moment van de |
au § 1er en Belgique et dans l'ensemble des pays européens mentionnés | mededeling bedoeld in § 1 in België en in de Europese landen vermeld |
à l'article 72bis, 8° de la loi. | in artikel 72bis, 8° van de wet. |
Si la demande est incomplète, le secrétariat en informe le demandeur | Indien de aanvraag onvolledig is, deelt het secretariaat dit mee aan |
dans les sept jours suivant la réception de la demande avec mention | de aanvrager binnen de zeven dagen na de ontvangst van de aanvraag met |
des pièces manquantes. Le demandeur dispose de sept jours pour | vermelding van de stukken die ontbreken. De aanvrager heeft zeven |
communiquer les pièces manquantes. Si ces dernières ne sont pas | dagen om de ontbrekende stukken mee te delen. Worden de ontbrekende |
communiquées dans les délais, la demande est rejetée. | stukken niet tijdig meegedeeld, dan wordt de aanvraag afgewezen. |
Le secrétariat examine si les conditions de la dispense sont remplies | Het secretariaat gaat na of aan de voorwaarden van de uitzondering is |
et supprime, le cas échéant, le spécialité concernée de la liste visée | voldaan en schrapt, in voorkomend geval, de betrokken specialiteit uit |
au § 1er. | de lijst bedoeld in § 1. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 56quater, § 1er du même arrêté tel |
Art. 5.In afwijking van artikel 56quater, § 1, van hetzelfde besluit, |
que rétabli par la présent arrêté, la première communication de la | zoals hersteld bij dit besluit, vindt de eerste mededeling van de |
liste des spécialités concernées a lieu le jour de l'entrée en vigueur | lijst van de betrokken specialiteiten plaats op de dag van de |
du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
et le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions | |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | voor Economische zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 3 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, | De Minister van Economie, Consumenten en de Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |