Arrêté royal confiant à la Société fédérale de Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement | Koninklijk besluit waarbij aan de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
3 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal confiant à la Société fédérale de | 3 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij aan de Federale |
Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, | Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt |
§ 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de | toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april |
Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales | 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij |
d'investissement | en de gewestelijke investeringsmaatschappijen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de | Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- |
Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales | en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke |
d'investissement, notamment l'article 2, § 3; | investeringsmaatschappijen, inzonderheid op artikel 2, § 3; |
Considérant l'objet de la réforme, à savoir la réorganisation des | Gelet op het doel van de hervorming, namelijk de reorganisatie van de |
activités et des structures de la SNCB-Holding, d'Infrabel et de la | activiteiten en de structuren van de NMBS-Holding, Infrabel en de NMBS |
SNCB en deux entreprises publiques autonomes ayant la forme de société | tot twee autonome overheidsbedrijven die de vorm aannemen van naamloze |
anonyme de droit public au sens de la loi du 21 mars 1991, | vennootschappen van publiek recht in de zin van de wet van 21 maart |
c'est-à-dire un gestionnaire de l'infrastructure et une entreprise ferroviaire; | 1991, namelijk een infrastructuurbeheerder en een spoorwegonderneming; |
Considérant qu'il y a lieu, dans le cadre de la réforme du groupe SNCB | Overwegende dat er, in het kader van de overwogen herstructurering van |
envisagée, de dénouer la participation SNCB Holding détenue par la | de NMBS-groep, reden is om de participatie in de NMBS-Holding in het |
Financière Rue de France, sous-filiale de la SNCB Holding; | bezit van Financière Rue de France, kleindochtervennootschap van de |
NMBS-Holding, te beëindigen; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, rendu le 12 novembre 2013; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | november 2013; Op voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en |
la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes et de Notre | Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden en van Onze |
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique et de l'avis de | Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken en op het advies |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril |
Artikel 1.Met toepassing van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april |
1962 relative à la Société fédérale de Participations et | 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij |
d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement, la | en de gewestelijke investeringsmaatschappijen wordt de Federale |
Société fédérale de Participations et d'Investissement est chargée (i) | Participatie- en Investeringsmaatschappij ermee belast om (i) de |
d'acquérir les actions de jouissance détenues par la société anonyme | bewijzen van deelgerechtigheid gehouden door de naamloze vennootschap |
Financière Rue de France, dont le siège social est établi à 1060 | Financière Rue de France, met maatschappelijke zetel te 1060 Brussel, |
Bruxelles, rue de France, 56-58, inscrite à la Banque-Carrefour des | Frankrijkstraat 56-58, ingeschreven in de Kruispuntbank van |
Entreprises sous le numéro 0878.467.335, dans la société anonyme | Ondernemingen onder nummer 0878.467.335, in de naamloze vennootschap |
d'intérêt public Société Nationale des Chemins de fer Belges Holding, | van publiek recht Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
Holding, afgekort « N.M.B.S. Holding », met maatschappelijke zetel te | |
en abrégé « S.N.C.B. Holding », dont le siège social est établi à 1060 | 1060 Brussel, Frankrijkstraat 85, te verwerven, zijnde 16.624.993 |
Bruxelles, rue de France 85, inscrite à la Banque-Carrefour des | |
Entreprises sous le numéro 0203.430.576, soit 16.624.993 actions de | bewijzen van deelgerechtigheid tegen de vaste prijs van 0,30 euro per |
jouissance au prix fixé de 0,30 euros par action, (ii) de conclure | aandeel, (ii) alle overeenkomsten met dat oogmerk aan te gaan en (iii) |
toutes conventions à cette fin et (iii) de gérer cette participation. | deze participatie te beheren. |
Art. 2.L'Etat mettra à la disposition de la Société fédérale de |
Art. 2.De Staat zal aan de Federale Participatie- en |
Participations et d'Investissement la totalité des fonds nécessaires à | Investeringsmaatschappij al de fondsen voor de verwerving bedoeld in |
l'acquisition visée à l'article 1er. | artikel 1 ter beschikking stellen. |
Art. 3.La mission confiée à la Société fédérale de Participations et |
Art. 3.De opdracht die door dit besluit aan de Federale Participatie- |
d'Investissement par le présent arrêté est exécutée par celle-ci en | en Investeringsmaatschappij wordt toevertrouwd, wordt door deze |
son nom propre mais pour compte de l'Etat. | laatste in eigen naam maar voor rekening van de Staat uitgevoerd. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de datum van publikatie in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 5.De Minister die de Financiën onder zijn bevoegdheden heeft, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, op 3 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |