Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/12/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'avantage social complémentaire octroyé par le "Fonds social pour le fibrociment" (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'avantage social complémentaire octroyé par le "Fonds social pour le fibrociment" (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende het aanvullend sociaal voordeel toegekend door het "Sociaal Fonds voor de vezelcement" (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 avril 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2009,
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'avantage gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende
social complémentaire octroyé par le "Fonds social pour le het aanvullend sociaal voordeel toegekend door het "Sociaal Fonds voor
fibrociment" (prime syndicale) (1) de vezelcement" (syndicale premie) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2009,
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'avantage gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende
social complémentaire octroyé par le "Fonds social pour le het aanvullend sociaal voordeel toegekend door het "Sociaal Fonds voor
fibrociment" (prime syndicale). de vezelcement" (syndicale premie).

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2009. Gegeven te Brussel, 3 december 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le fibrociment Paritair Subcomité voor de vezelcement
Convention collective de travail du 14 avril 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2009
Avantage social complémentaire octroyé par le "Fonds social pour le Aanvullend sociaal voordeel toegekend door het "Sociaal Fonds voor de
fibrociment" (prime syndicale) (Convention enregistrée le 28 mai 2009 vezelcement" (syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei
sous le numéro 92230/CO/106.03) 2009 onder het nummer 92230/CO/106.03)
La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
de certains articles de la convention collective de travail du 21 sommige artikelen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21
décembre 1988 et du 7 mars 1989 instituant un fonds de sécurité december 1988 en 7 maart 1989 tot oprichting van een fonds voor
d'existence et fixant ses statuts, modifiée par la convention bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, gewijzigd door de
collective de travail du 22 mai 1989 et la convention collective de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1989 en de collectieve
travail du 20 septembre 1993. arbeidsovereenkomst van 20 september 1993.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour le fibrociment. onder het Paritair Subcomité voor de vezelcement.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Avantage social complémentaire HOOFDSTUK II. - Aanvullend sociaal voordeel

Art. 2.En exécution de l'article 6 de la convention collective de

Art. 2.In uitvoering van artikel 6 van de collectieve

travail des 21 décembre 1988 et 7 mars 1989 portant les statuts du arbeidsovereenkomst van 21 december 1988 en 7 maart 1989 houdende de
"Fonds social pour le fibrociment", une prime syndicale est octroyée. statuten van het "Sociaal Fonds voor de vezelcement", wordt een vakbondspremie toegekend.
CHAPITRE III. - Bénéficiaires HOOFDSTUK III. - Gerechtigden

Art. 3.Peuvent prétendre à la prime syndicale prévue au chapitre II

Art. 3.Kunnen op de in hoofdstuk II van huidige overeenkomst bepaalde

de la présente convention, les catégories d'ouvriers suivantes : vakbondspremie aanspraak maken, de volgende categorieën arbeiders :
a. Les travailleurs actifs, à savoir les travailleurs qui travaillent a. De actieven, dit wil zeggen de effectief werkenden, bepaald bij
effectivement, visés à l'article 1er de la présente convention, ainsi artikel 1 van huidige overeenkomst, alsook de hierna vermelde
que les travailleurs y assimilés mentionnés ci-après : gelijkgestelden :
1. les travailleurs malades, les travailleurs atteints d'une maladie 1. de zieken, de beroepszieken en de slachtoffers van een ongeval of
professionnelle et les victimes d'un accident ou d'un accident de
travail, jusqu'à l'année au cours de laquelle ils atteignent une absence de 365 jours civils; arbeidsongeval, tot en met het jaar waarin zij de 365 kalenderdagen afwezigheid bereiken;
2. les prépensionnés et les pensionnés jusqu'à la fin de l'année 2. de bruggepensioneerden en gepensioneerden tot en met het einde van
civile au cours de laquelle ils quittent le service; het kalenderjaar van hun uitdiensttreding;
3. les ouvriers qui font appel à l'article 4 de la convention 3. de arbeiders die gebruik maken van artikel 4 van de collectieve
collective de travail du 10 juin 2003 relative à l'accord national arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 houdende betreffende nationaal
pour les années 2003-2004, (à savoir la retraite anticipée à partir de akkoord voor de jaren 2003-2004, (namelijk vervroegd uittreden vanaf
l'âge de 55 ans) ou de la convention collective de travail du 27 juin de leeftijd van 55 jaar) of van de collectieve arbeidsovereenkomst van
2005 relative au départ anticipé à partir de 55 ans, jusqu'à la fin de 27 juni 2005 betreffende vervroegd uittreden vanaf 55 jaar, tot en met
l'année civile pendant laquelle ils quittent le service. het einde van het kalenderjaar van hun uitdiensttreding.
b. Les travailleurs non actifs, à savoir : b. De niet-actieven, dit wil zeggen :
1. les ouvriers qui restent liés par un contrat de travail d'ouvrier, 1. de arbeiders die verbonden blijven door een arbeidsovereenkomst
après les assimilations prévues au point a., en raison du prolongement voor arbeiders, na de gelijkstellingen vermeld onder punt a., wegens
de leur incapacité de travail résultant d'une maladie, d'un accident, verdere ongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval, beroepsziekte of
d'une maladie professionnelle ou d'un accident de travail; arbeidsongeval;
2. les ouvriers ayant obtenu après le 1er janvier 1991 le statut de 2. de arbeiders die na 1 januari 1991 het statuut van
prépensionné, à partir de l'année suivant celle pendant laquelle ils bruggepensioneerde hebben bekomen, vanaf het jaar volgend op hun
quittent le service; uitdiensttreding;
3. les ouvriers qui font appel à l'article 4 des conventions 3. de arbeiders die gebruik maken van artikel 4 van de collectieve
collectives de travail des 10 juin 1999, 13 juin 2001 et 10 juin 2003, arbeidsovereenkomsten van 10 juni 1999, 13 juni 2001 en 10 juni 2003,
à savoir la retraite anticipée à partir de l'âge de 55 ans ou de la namelijk vervroegd uittreden vanaf de leeftijd van 55 jaar of van de
convention collective de travail du 27 juin 2005 relative au départ collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2005 betreffende vervroegd
anticipé à partir de 55 ans, à compter de l'année suivant celle uittreden vanaf 55 jaar, vanaf het jaar volgend op hun
pendant laquelle ils quittent le service, et ce, tant qu'ils restent uitdiensttreding en dit zolang zij in deze regeling blijven.
dans ce régime. CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden van toekenning

Art. 4.L'avantage social prévu à l'article 2 est octroyé aux ouvriers

Art. 4.Het in artikel 2 bepaald sociaal voordeel wordt aan de

visés à l'article 3 et qui remplissent les conditions suivantes : arbeiders, bepaald bij artikel 3 toegekend die aan de volgende
voorwaarden voldoen :
1. être liés par un contrat de travail d'ouvrier; 1. verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor arbeiders;
2. travailler ou avoir travaillé effectivement dans l'entreprise, liés 2. gedurende minimum twee maanden volledig daadwerkelijk gepresteerde
par un contrat de travail, pendant deux mois au moins; tewerkstelling onder arbeidsovereenkomst in de onderneming hebben of
3. être affilié à une des organisations syndicales reconnues durant la gehad hebben; 3. aangesloten zijn bij één van de erkende vakorganisaties voor de
période pour laquelle l'intervention est d'application.
En outre, il y a lieu de prendre en considération les prescriptions de periode waarop de tegemoetkoming van toepassing is.
l'article 6, 2e alinéa de la présente convention. Tevens dienen de voorschriften vervat in artikel 6, 2e lid van huidige
overeenkomst in acht genomen.
CHAPITRE V. - Montant de la prime syndicale HOOFDSTUK V. - Bedrag van de vakbondspremie

Art. 5.En faveur des ouvriers visés à l'article 3, a. de la présente

Art. 5.Ten behoeve van de arbeiders bepaald bij artikel 3, a. van

convention, il est octroyé une intervention définie à l'article 2 qui huidige overeenkomst, wordt een tegemoetkoming bepaald bij artikel 2
s'élève à 135,00 EUR par an. toegekend ten bedrage van 135,00 EUR per jaar.

Art. 6.En faveur des ouvriers visés à l'article 3, b. de la présente

Art. 6.Ten behoeve van de arbeiders bepaald bij artikel 3, b. van

convention, il est octroyé une intervention définie à l'article 2, qui huidige overeenkomst wordt een tegemoetkoming bepaald van artikel 2
s'élève à 89,24 EUR par an pour au maximum 10 années successives. toegekend ten belope van 89,24 EUR per jaar voor maximum 10 opeenvolgende jaren.
Après ce délai, une reprise du travail est nécessaire, comme prévu à Na deze termijn is een werkhervatting zoals bepaald in artikel 4, punt
l'article 4, point 2, avant de pouvoir prétendre à nouveau à cette 2, nodig, vooraleer men opnieuw op deze tegemoetkoming aanspraak kan
allocation. maken.

Art. 7.Sans préjudice des dispositions reprises à l'article 4, point

Art. 7.Onverminderd de bepalingen vervat in artikel 4, punt 2, wordt

2, il est alloué aux bénéficiaires qui ne satisfont pas durant une ten behoeve van de gerechtigden die niet gedurende een volledig
année civile complète de 12 mois, aux conditions reprises aux points 1 kalenderjaar van 12 maanden voldoen aan de voorwaarden vermeld in punt
et 3 du même article, un prorata par mois civil ou mois civil entamé, 1 en punt 3 van hetzelfde artikel, een pro rata uitgekeerd per
pour ce qui concerne : kalendermaand of begonnen kalendermaand wat betreft :
- les travailleurs actifs définis à l'article 3, a., s'élevant à 11,25 - de actieven bepaald bij artikel 3, a., ten belope van 11,25 EUR per
EUR par mois; maand;
- les travailleurs non actifs définis à l'article 3, b., s'élevant à - de niet-actieven bepaald bij artikel 3, b., ten belope van 7,44 EUR
7,44 EUR par mois. per maand.
CHAPITRE VI. - Règles générales de fonctionnement HOOFDSTUK VI. - Algemene regelen van werking

Art. 8.Chaque employeur visé à l'article 1er de la présente

Art. 8.Iedere werkgever bepaald bij artikel 1 van huidige

convention, remet à chacun des travailleurs visés à l'article 3, un overeenkomst overhandigt aan eenieder van de in artikel 3 bedoelde
document. Un modèle de ce document est établi par le comité de gestion arbeiders een document. Model hiervan wordt opgesteld door de raad van
du fonds social. bestuur van het sociaal fonds.

Art. 9.Les ouvriers qui remplissent les conditions définies au

Art. 9.De arbeiders die voldoen aan de voorwaarden bepaald bij

chapitre III de la présente convention, remettent ce document, dûment hoofdstuk III van huidige overeenkomst maken dit document degelijk
rempli, à leurs organisations syndicales respectives. ingevuld over aan hun respectieve vakbondsorganisaties.

Art. 10.Les documents visés à l'article 9 doivent être introduits au

Art. 10.De documenten bepaald in artikel 9 worden volgens de

secrétariat du fonds social conformément aux dispositions prises par schikkingen getroffen door de raad van bestuur van het sociaal fonds
le comité de gestion du fonds social. ingediend op het secretariaat van het sociaal fonds.
CHAPITRE VII. - Financement HOOFDSTUK VII. - Financiering

Art. 11.En exécution de l'article 14 des statuts du fonds et

Art. 11.In uitvoering van artikel 14 van de statuten van het fonds en

moyennant observation des dispositions du chapitre V des statuts mits inachtname van de beschikkingen vervat in hoofdstuk V van
précités, les employeurs visés à l'article 1er de la présente genoemde statuten, storten de bij artikel 1 van huidige overeenkomst
convention versent, par trimestre à partir du 1er janvier 2009, une bedoelde werkgevers een bijdrage van 38,25 EUR per kwartaal vanaf 1
cotisation de 38,25 EUR, par ouvrier visé à l'article 1er de la januari 2009 per arbeider (zoals bepaald bij artikel 1 van huidige
présente convention, et ayant effectué des prestations et/ou jours overeenkomst), die prestaties en/of gelijkgestelde dagen op de
assimilés sur la déclaration à l'Office national de sécurité sociale aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft tot op het
jusqu'à la fin du trimestre. einde van het kwartaal.
Par "jours assimilés", on entend : les jours d'absence au cours des Onder "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de afwezigheidsdagen
douze premiers mois de l'interruption de travail. begrepen in de eerste twaalf maanden van de arbeidsonderbreking.

Art. 12.L'année de référence se rapporte à la période comprise entre

Art. 12.Het refertejaar heeft betrekking op de periode begrepen

le 1er janvier et le 31 décembre de l'année civile précédente. tussen 1 januari en 31 december van het voorgaande kalenderjaar.

Art. 13.Les montants dus doivent être versés ou transférés par les employeurs au numéro de compte du "Fonds social pour le fibrociment" avant la fin du mois de février de l'année civile qui suit l'année de référence.

Art. 14.Les employeurs sont tenus de déposer au comité de gestion du fonds social un aperçu du nombre de travailleurs auquel les cotisations sont applicables, dans le mois qui suit la remise des déclarations ONSS.

Art. 15.A défaut de versement ou virement dont question à l'article

Art. 13.De verschuldigde bedragen moeten door de werkgevers worden gestort of overgeschreven op het rekeningnummer van het "Sociaal Fonds voor de vezelcement" voor het einde van de maand februari van het kalenderjaar volgend op het refertejaar.

Art. 14.De werkgevers zijn ertoe gehouden binnen de maand, volgend op het indienen van de RSZ-aangiften, een overzicht bij de raad van bestuur van het sociaal fonds neer te leggen, met betrekking tot het aantal personeelsleden waarop de bijdragen van toepassing zijn.

Art. 15.Bij het uitblijven van de storting of overschrijving waarvan sprake in artikel 13, wordt vanaf de eerste maand van het tweede trimester van het kalenderjaar dat volgt op het refertejaar, een

13, une hausse de 10 p.c. du montant dû au fonds majorée des intérêts verhoging aangerekend van 10 pct. van het aan het fonds verschuldigde
de retard de 10 p.c., est calculée à partir du premier mois du bedrag, verhoogd met 10 pct. verwijlintresten, zonder dat hiervoor
deuxième trimestre de l'année civile suivant l'année de référence,
sans qu'une mise en demeure ne soit exigée. ingebrekestelling vereist is.

Art. 16.Le montant de ces cotisations patronales ne peut être modifié

Art. 16.Het bedrag van deze werkgeversbijdragen kan alleen gewijzigd

que par convention collective de travail, conclue au sein de la worden bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair
Sous-commission paritaire pour le fibrociment. Subcomité voor de vezelcement.

Art. 17.La convention collective de travail du 27 octobre 2005,

Art. 17.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2005

conclue en exécution de certains articles des statuts, enregistrée gesloten in uitvoering van sommige artikelen van de statuten,
sous le numéro 77857/CO/106.03, est remplacée. geregistreerd onder het nummer 77857/CO/106.03, wordt vervangen.
CHAPITRE VIII. - Durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 18.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant respect d'un door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van
préavis d'au moins trois mois, signifié par lettre recommandée à la tenminste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief
poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le gericht tot de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
fibrociment. vezelcement.
Ce préavis doit mentionner : Deze opzegging dient te vermelden :
- les motifs de la dénonciation; - de redenen van de opzegging;
- les propositions de modifications. - de voorstellen tot wijziging.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^